Барри улыбнулся - улыбка выражала согласие. Этим он постарался
показать, что все правильно. И что он знает, что данный визит к нему - это
очень важно. Но мыслями своими он был далеко. Он продолжал обмозговывать
докладную Мак-Клива.
- Как много тут народу... Все эти люди действительно работают на вас?
- спросила другая дама.
- Они - служащие корпорации "Бечтел", - сказал Барри. - Строительство
ведется "Бечтелом". Управление по делам водоснабжения и энергии не могло
бы содержать так много людей на своей постоянной оплате.
Миссис Гундерсон не заинтересовали детали административной структуры.
И она напомнила Барри о себе: ей хочется получить - и быстро -
доскональную информацию. Миссис Гундерсон - полная, хорошо одетая женщина.
Ее муж - владелец большой фермы, расположенной где-то неподалеку.
- Вы собирались показать нам, как обеспечивается безопасность, -
заявила она.
- Хорошо, - Барри показал на возводящийся купол. - Во-первых: само
это сооружение, в котором и будет все размещаться. Несколько футов бетона.
Если что-нибудь там внутри и случиться, то внутри и останется. Но вот что
я хотел бы вам показать, - он ткнул пальцем в сторону трубы, выходящей
из-под недостроенного купола. - Это наша главная линия охлаждения.
Нержавеющая сталь. Два фута в диаметре. Толщина стенки равна одному дюйму.
Вон лежит отрезанный кусок трубы, и я готов спорить, что вы не сможете
поднять его.
Миссис Гундерсон приняла вызов. Она ухватилась за край четырех
футового отрезка, но не смогла сдвинуть его даже с места.
- Теперь предположим, что хладагент не поступает, где-то полностью
вытек - что совершенно исключено, - сказал Барри. - Понятия не имею, как
это может случиться, но предположим, что такое произошло. Внутри этого
сооружения как раз сейчас рабочие устанавливают баки - эти емкости
предназначены для хранения холодильного агента. На случай возникновения
аварийной ситуации. И это большие баки. Если давление воды в главной линии
охлаждения понизится, вода из баков под высоким давлением пойдет прямо в
сердцевину реактора.
Он провел их под купол, стараясь ознакомить их буквально со всем.
Показал им насосы для заполнения полостей реактора водой. Показал бак на
тридцать тысяч галлонов в котором будет храниться запас воды для турбин.
- Все это предназначено для обеспечения охлаждения в случае
возникновения критического положения, - пояснил Барри.
- А какова производительность? - спросила миссис Гундерсон.
- Сто галлонов в минуту. Примерно как у шести садовых шлангов вместе
взятых.
- Мне не кажется, что это слишком много. И это все, что может
оказаться необходимым?
- У нас есть все, что может оказаться необходимым. Поверьте мне,
миссис Гундерсон, мы обеспечиваем безопасность ваших детей более, чем это
смог бы сделать еще кто-либо. Мы готовы вовсе оружие встретить любые так
называемые несчастные случаи - даже те, которые никогда не могут
произойти. У нас есть специальные люди, работа которых заключается в
придумывании несчастных случаев. Они изобретают всякие глупости, которые -
мы в этом уверены - просто не могут случится. Это делается, чтобы они были
готовы ко всему - даже невероятному.
Он провел посетителей через все здания понимая, что громадность
окружающего произведет на них впечатление. Как и на него самого. Ему
нравится - он любит! - этот силовой комплекс. Большую часть этой жизни он
провел, готовя себя к этой работе.
Наконец, гости увидели все, и Барри повел их обратно. Там, в центре
приема посетителей ими займутся люди из отдела общественной информации и
рекламы. Надеюсь я все сделал правильно, подумал он. Они могут здорово
помочь нам, если захотят. Но могут также и здорово навредить...
- Меня очень интересует еще одно, - сказала миссис Гундерсон. -
Диверсия. Я понимаю, вы сделали все, что могли, чтобы предотвратить
несчастные случаи, но предположим, что кто-то специально попытается...
взорвать все это. В конце концов, вы не можете держать здесь очень большую
охрану, а сумасшедших в нашем мире хватает.
- Да. Что ж, мы предусмотрели способы, какими могла бы быть проведена
диверсия, - Барри улыбнулся. - Извините меня, но рассказывать об этом я не
буду.
Гостьи неуверенно заулыбались ему в ответ. Наконец, миссис Гундерсон
сказала:
- Значит, вы уверены, что никакая банда не сможет нанести ущерба
вашему центру?
Барри покачал головой:
- Нет, сударыня. Мы уверены, что любая диверсия против нас не сможет
причинить ущерб _в_а_м_ - что бы не предпринималось. Но полностью
обезопасить сам центр невозможно. Взгляните на турбины. Они делают три
тысячи шестьсот оборотов в минуту. Лопасти вращаются так быстро, что если
в паровую линию попадет всего лишь несколько капель воды, турбина будет
повреждена. Аппаратный зал уязвим для любого идиота с динамитом. Нет, мы
не сможем остановить диверсантов, пожелавших привести вред комплексу, но
точно так же никто не может предотвратить поджег баков на энергоцентрах,
работающих на нефтяном топливе. Однако в наших силах проследить, чтобы
никто за стенами нашего комплекса не потерпел никакого ущерба.
- А те, кто будет работать здесь?
Барри пожал плечами:
- Знаете. Никому не кажется странным, что работа полицейских и
пожарных окутана ореолом романтики. Но о тех, кто работает на силовых
комплексах, известно гораздо меньше. Люди иначе расценивали бы их труд,
если увидели, как наши парни, стоя по пояс в нефти, перекрывают клапан.
Или если б увидели монтера на вершине энергоопоры - в окружении
электрических разрядов... Мы должны делать свою работу, миссис Гундерсон.
И мы ее делаем - если нам не мешают ее делать.
Веет теплый ветер, небо ясное. Это Хаустон, пригород Эль-Лаго. Период
дождей окончился и сотня семейств загорало сейчас на задних дворах своих
дворов. В местных лавках запас пива почти полностью распродан.
Замотанный, голодный и счастливый (еще бы, все выходные ему предстоит
провести дома!) Рик Деланти вытащил бифштексы из гриля и рассовал их по
булочкам. Сад его дома заполнен теплом, дымом и шумом - там разместилась
дюжина друзей Рика вместе со своими женами. Слышно, как вопят дети,
затевающие какую-то новую игру. Родители слышат эти вопли и гордятся,
подумал Рик, даже если гордиться, в общем-то, нечем. А сами дети на
родителей не очень то обращают внимания.
- ...никаких новых мыслей, - это голос его жены. - Научные фантасты
писали о космических колониях еще десятки лет назад.
Жена у Рика высокого роста, кожа у нее очень черная. Ее волосы за
плетены в черные косички - эта прическа называется "кукурузная булочка".
Деланти мог вспомнить времена, когда она, наоборот, распрямляла волосы.
- Кстати, об этом писал и Хайнлайн, - сказала Глория Деланти. И,
ожидая одобрения, взглянула на Рика. Но он был слишком занят грилем - а в
памяти почему-то всплыл образ его жены, когда оба еще жили в Чикаго и были
студентами.
- Новое есть, - вошедший был членом весьма избранной и ограниченной
группы. Эван едва не побывал на поверхности Луны. Он был тем, кому выпало
остаться в кабине "Аполлона" - О, Нейл разработал
э_к_о_н_о_м_и_ч_е_с_к_и_й _а_с_п_е_к_т_ строительства космических
колоний. Он доказал, что можно не только писать рассказы на эту тему, но и
заняться делом - то есть реально строить.
- Мне это нравится, - заявила Глория. - Совместный, семейный, так
сказать, проект астронавтов. Каким образом можно подписать контракт?
- Вы уже это сделали, - сказал Джейн Ритчи. - Когда выходили замуж за
летчика испытателя.
- О, разве мы женаты? - удивилась Глория. - Недоумеваю, Эван, как вам
удалось добиться того, чтобы эти люди, стоит им придти в тренировочный
центр, четко и без промедления выполняют свои обязанности?
Из-за тьмы вышел Джон Бейкер:
- Эй, Рики! Я уже думал, что заблудился. С улицы кажется, что здесь
все повымерло.
Раздался хор приветствий. Голоса мужчин, не видевших полковника Джона
Бейкера с тех пор, как он перебрался в Вашингтон, звучали неподдельно
сердечно. А в приветствиях женщин особой теплоты не чувствовалось. Ничего
другого Бейкер и не мог ожидать: он развелся. Такое случалось со многими
астронавтами, и именно поэтому он вернулся обратно в Хаустон (его
возвращение озадачило многих).
Бейкер приветствовал всех взмахом руки, затем засопел, принюхиваясь:
- А мне дадут одну из вот этих штук?
- Ваш приказ будет исполнен, сэр, и если вы его только не отмените...
- Почему у тебя никогда не бывает жареных цыплят?
- Боюсь поддаться стереотипу. Дело в том, что я...
- Чернокожий, - учтиво подсказал Джонни Бейкер.
- А? - Рик испуганно уставился на свои реки. - Нет, это просто жир от
бифштексов. Измазался.
- Так кто же все-таки выбран для полета к комете? - требовательно
спросила Эван. - Большого полета?
- Будь я проклят, если знаю, - ответил Бейкер. - В Вашингтоне все
молчат.
- Черт возьми, намерены послать меня, - сказал Рик Деланти, - у меня
эти сведения из надежного источника.
По хребту Бейкера пробежал холодок. Банка пива осталась полуоткрытой.
Трое мужчин, находившиеся поблизости, оборвали разговор, их жены затаили
дыхание.
- Я когда был в Тексархане, сходил к гадалке, и она...
- Господи! Быстро давай мне ее имя и адрес! - сказал Джонни.
Остальные несколько насильственно заулыбались и вновь занялись
разговорами. - Ну, и навел ты на нас страху, - шепнул Джонни и рассмеялся.
- Ага, - бесстыже сказал Рик, переворачивая бифштексы длинной вилкой.
- Почему не могут проинформировать нас пораньше? Нас насчитывается около
дюжины, мы готовимся неделю за неделей, и нам ни слова. А ведь это будет
последний полет - пока не закончат возиться с "Шаттлом". Я нахожусь в
списке уже шесть лет, и ни разу не был назначен в полет. Сомневаюсь, стоит
ли игра свеч.
Он положил вилку:
- Не только сомневаюсь, но и помню судьбу Дика Слейтона.
Бейкер кивнул. Дик Слейтон входил в первоначально отобранную семерку
астронавтов, и он ждал назначения в полет вплоть до совместной экспедиции
"Союз-Аполлон". Тринадцать лет ждал назначения. Как астронавт он был не
хуже других, но лучшее применение ему находили на земле. Тренировки за
тренировками, и снова наверху решают: незаменим на наземной работе.
- Удивляюсь, как только он это выдержал, - сказал Джонни Бейкер.
- Я тоже, - кивнул Рик. - Но я - единственный в мире астронавт с
черной кожей. Продолжаю надеяться, что это мой козырь.
К грилю подошла Глория:
- Эй, Джонни! О чем это вы вдвоем беседуете?
- А о чем, - от охладителя пива крикнула Джейн, - о чем всегда
говорят астронавты, когда намечается космический полет?
- Может быть, там выжидают нужного момента, - сказал Джонни Бейкер. -
Расовые беспорядки. И - когда настанет время - в космос запустят
чернокожего астронавта. Чтобы доказать, что у нас все равны.
- Не смешно, - сказала Глория.
- Но это предложение ничем не хуже других, - сказал ей Рик. - Я знаю,
как проходит отбор в НАСА. Но если Джонни прав, я должен был получить
назначения во все полеты - без исключения. Во всяком случае, что ты привез
нам из этой забавной пятиугольной лачуги?
- Приказ. Снова приступить к тренировкам. Я тоже кандидат в
экспедицию к Молоту.
- Гм, - Рик потыкал вилкой в кусок мяса. Почти готов. - Это меняет
дело. Очередь из двоих. Ты должен оказаться первым.
Бейкер пожал плечами:
- Не знаю, как пойдут дела на этот раз. Так и не смог понять, как это