Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Ларри Нивен Весь текст 1134.52 Kb

Мошка в зенице господней

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 97
когда офицеры "Мак-Артура" обсуждали своего нового адмирала.
     - Ничем не хуже шотландских, - заметил первый лейтенант Каргилл. - По
крайней мере, он не пытается заставить нас понимать русский.  Он  довольно
хорошо говорит по-английски.
     - Ты хочешь сказать, что мы на Шотландии говорим не  по-английски?  -
требовательно спросил Синклер.
     - Можешь думать, что угодно, - ответил Каргилл, но  потом  подумал  и
сказал: - Конечно, нет, Сэнди. Порой, когда ты возбужден, я не могу понять
тебя, но... давай лучше выпьем.
     Что  ж,  подумал  Род,  Каргилл  пытается  вести  себя  с   Синклером
по-дружески. Причина этого очевидна: пока корабль на Новой Шотландии, и им
занимаются люди с Верфи  под  началом  Макферсона,  Каргилл  старается  не
раздражать главного инженера. Это могло кончиться  переездом  из  каюты...
или чем-нибудь похуже.
     Вице-король Меррилл что-то говорил.  Род  отогнал  прочь  посторонние
мысли и начал напряженно слушать журчание его голоса.
     - Я сказал, что действительно не вижу во всем этом  смысла,  капитан.
Вполне можно было провести эту церемонию на земле...  хотя  бы  ради  вас,
ваше преподобие.
     - Раньше корабли покидали Новую Шотландию без моего благословения,  -
буркнул кардинал. - Но раньше не было миссии, настолько сбивающей  церковь
с толку, как эта. Что ж, у молодого Харди будет проблема для разрешения, -
и он указал на экспедиционного священника. Дэвид Харди  был  почти  в  два
раза  старше  Блейна,  так  что   упоминание   кардинала   было   довольно
относительно.
     - Итак, вы готовы?
     - Да, ваше преосвященство, - Блейн кивнул Келли.
     - КОРАБЕЛЬНАЯ КОМАНДА, ВНИМАНИЕ!
     Бормотанье стихло, как бы отрезанное, хотя и не так быстро, как  было
бы, не будь на борту штатских.
     Кардинал вынул из кармана епитрахиль, поцеловал ее и повесил себе  на
шею. Священник Харди передал ему серебряное ведерко и аспенгер  -  жезл  с
полым шаром на конце. Кардинал Рэнсдорф погрузил шар  в  ведро  и  брызнул
водой на собравшихся людей.
     - Ты очистишь меня, и я стану чист. Ты вымоешь меня, и я стану  белее
снега. Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
     - Так было вначале, есть сейчас и будет всегда в бесконечных мирах.
     - Аминь, - автоматически отозвался Род. Верил ли он во все  это?  Или
просто был дисциплинированным солдатом? Он не мог решить этот  вопрос,  но
был  рад,  что  кардинал  пришел.  "Мак-Артуру"  могла  пригодиться  любая
помощь...
     Официальные   лица   сели   в   атмосферный   флайер,   и    зазвучал
предупреждающий гонг. Команда  "Мак-Артура"  бросилась  долой  с  ангарной
палубы, а Род шагнул в камеру воздушного шлюза. Завыли  помпы,  освобождая
ангар от воздуха, а потом огромные двойные  двери  открылись.  "Мак-Артур"
тем временем замедлил вращение, сообщаемое ему центральным маховиком. Если
бы на борту флайера были только военные, корабль можно было бы запустить и
вращаясь по изогнутой траектории, но с Вице-королем и кардиналом это  было
невозможно. Посадочная шлюпка легко двинулась со скоростью  150  см/сек  и
вылетела наружу.
     - Закрыть и опечатать, - приказал Род. - Занять места для  ускорения,
- он повернулся и поплыл к мостику в нулевой  гравитации.  За  его  спиной
телескопические стяжки протянулись через все пространство ангарной палубы,
пока пустота частично  не  заполнилась.  Конструкция  ангаров  космических
военных кораблей специально запутана,  поскольку  корректировочные  шлюпки
должны  запускаться  в  нужный  момент,  а  огромное  пустое  пространство
необходимо скрепить на случай возможной беды.  Сейчас,  с  дополнительными
шлюпками ученых Хорвата, добавившимися к  полному  комплекту  оборудования
"Мак-Артура", ангарная палуба была лабиринтом кораблей, стяжек и упаковок.
     Остальная  часть  корабля  была   набита   битком.   Вместо   обычной
деятельности в ожидании ускорения, коридоры  "Мак-Артура"  кишели  людьми.
Некоторые из ученых были наполовину в боевых  доспехах,  перепутав  сигнал
ускорения с боевой тревогой. Другие  стояли  в  узких  проходах,  блокируя
движение и не зная, на что  решиться.  Старшины  орали  на  них,  не  имея
возможности бить гражданских или сделать что-нибудь похлеще.
     В конце концов Род добрался до мостика, пока за ним офицеры и боцманы
расчищали проходы и докладывали о готовности. Блейн не винил свою  команду
за неспособность справиться с учеными, но и игнорировать  ситуацию  он  не
мог. Кроме того, если он простит своих людей, они вообще  потеряют  всякий
контроль над штатскими. Он не мог реально угрожать министру по науке и его
людям, но если он будет достаточно тверд со  своей  собственной  командой,
ученые могут последовать их примеру, чтобы... Нет, эта теория не  годится,
подумал он. Глядя на монитор,  показывающий  двух  звездных  пехотинцев  и
четырех гражданских техников, запутавшихся  и  не  способных  разойтись  в
следующей за кают-кампанией переборке, Род мысленно выругался,  предвкушая
будущую работу. Что-нибудь он все-таки сделает.


     - Сигнал от флагмана, сэр. Сохранять направление на "Редпинес"?
     - Принято, мистер Поттер. Мистер Реннер,  принимайте  командование  и
следуйте за танкером номер три.
     - Есть, сэр, - буркнул Реннер. - Итак,  мы  отправляемся.  Жаль,  что
устав не предусматривает шампанское в такую минуту.
     - Мне кажется, вам и так хватает дел, мистер Реннер. Адмирал  Кутузов
требует, чтобы мы соблюдали то, что он называет правильным построением.
     - Да, сэр. Прошлой ночью  я  говорил  об  этом  с  парусным  мастером
"Ленина".
     - Уф-ф! - Род вновь уселся в командирское  кресло.  Это  должно  быть
трудное путешествие, подумал он. Все эти ученые на борту... Доктор  Хорват
настаивал на своем присутствии, и это должно было стать проблемой. Корабль
так был забит гражданскими, что большинство офицеров "Мак-Артура"  ютились
в уже слишком маленьких каютах; младшие лейтенанты развешивали свои гамаки
в кают-кампаниях вместе с гардемаринами; звездные  пехотинцы  теснились  в
комнатах отдыха, поскольку их казарменные помещения  были  забиты  научным
оборудованием. Род уже начал  думать,  что  Хорват  выиграл  свой  спор  с
адмиралом Кренстоном: ученый  хотел  взять  в  поход  транспортник  с  его
огромными спальнями.
     Адмиралтейство поставило крест на этой идее. Экспедиция  должна  была
состоять из кораблей, способных защитить себя, и только  из  них.  Танкеры
должны были сопровождать флот до Глаза Мурчисона,  но  не  отправлялись  к
Мошке.


     Из уважения к штатским полет протекал при 1,2 g.  Род  страдал  из-за
бесчисленных званых приемов, дискуссий между учеными и командой и  отбивал
попытки астрофизика доктора Бакмена монополизировать время Сэлли.
     Первый Прыжок был обычным делом. Точка  перехода  в  Глазу  Мурчисона
была хорошо известна. В момент перед тем, как "Мак-Артур"  прыгнул,  Новая
Каледония  была  великолепной  белой  точкой,  а  затем  впереди  вспыхнул
ослепительный красный свет Глаза Мурчисона, имевшего размеры  бейсбольного
мяча, который держат на вытянутой руке.
     Флот двинулся к нему.


     Гэвин Поттер поменялся гамаками с Хорстом Стели. Это обошлось  ему  в
недельную стирку белья, но дело того стоило.
     Из гамака Стели было видно иллюминатор.
     Разумеется, он находился под гамаком,  в  цилиндрическом  вращающемся
полу кают-кампании. Поттер лежал в гамаке лицом вниз и легонько улыбался.
     Уайтбрид лежал в своем  гамаке  лицом  вверх,  прямо  за  вращающейся
переборкой.  Прежде,  чем  заговорить,  он  несколько  минут  наблюдал  за
Поттером.
     - Мистер Поттер?
     Новошотландец повернул к нему голову.
     - Да, мистер Уайтбрид?
     Уайтбрид продолжал смотреть на него,  положив  руки  под  голову.  Он
отлично понимал, что слепое увлечение Поттера Глазом  Мурчисона  нисколько
не  касалось  его.  Совершенно  непостижимым  образом   Поттер   продолжал
оставаться вежливым. Как это ему удавалось?
     На борту  "Мак-Артура"  бывали  увеселительные  мероприятия,  но  для
гардемарина не  было  способа  попасть  на  них.  Свободные  от  дежурства
гардемарины должны были развлекаться сами.
     - Поттер, помнится, ты пришел на борт старины "Мака" на Дагне,  перед
тем, как мы отправились на перехват зонда.
     Хорст Стели, который тоже был свободен  от  дежурства,  повернулся  в
том, что было койкой Поттера, и взглянул на него. Уайтбрид,  казалось,  не
заметил этого.
     Поттер повернулся и моргнул.
     - Да, мистер Уайтбрид, это правда.
     - Что ж, кто-нибудь должен сказать тебе это,  и  я  не  вижу  никого,
кроме себя,  кто  мог  бы  это  сделать.  Твой  первый  полет  на  корабле
заключался в движении прямо в звезду F8. Надеюсь, это не оставило  у  тебя
плохих впечатлений о службе.
     - Вовсе нет. Это было так волнующе, - вежливо сказал Поттер.
     - Движение прямо в солнце - редкая штука на службе. Это бывает  не  в
каждом полете. Я думал, что кто-нибудь скажет тебе это.
     - Но, мистер Уайтбрид, разве мы не делаем именно это?
     - Что? - такого поворота Уайтбрид не ожидал.
     - Ни один корабль Первой Империи не обнаружил точку перехода от Глаза
Мурчисона  к  Мошке.  Возможно,  это  им  не   требовалось,   хотя   можно
предположить, что они делали такие попытки, - серьезно  сказал  Поттер.  -
Конечно,  у  меня  очень  мал  опыт  работы  в  космосе,  но  я  вовсе  не
необразован, мистер Уайтбрид. Глаз Мурчисона -  это  красный  супергигант,
большая враждебная звезда размером с орбиту Сатурна в  Солнечной  Системе.
Вполне вероятно, что точка Олдерсона к Мошке - если она вообще  существует
- находится внутри этой звезды. Разве это не так?
     Хорст Стели приподнялся на локте.
     - По-моему, он прав. Это может объяснить, почему никто не  говорил  о
точке перехода. Они все знали, где это находится...
     - Но никто не захотел взглянуть сам. Да, конечно, он прав, - Уайтбрид
с отвращением сел. - И она именно там, куда мы идем! Мы снова делаем это!
     - Именно так, - сказал Поттер, мягко улыбнулся и отвернулся от них.
     - Это очень необычно, - запротестовал Уайтбрид. -  Можешь  не  верить
мне, если не хочешь, но уверяю тебя, что нам не часто приходится входить в
звезды в двух рейсах из трех, - он помолчал. - И даже это слишком много.


     Флот затормозил и  остановился  у  размытого  края  Глаза  Мурчисона.
Вопроса  об  орбитах  не  возникало.  На   таком   расстоянии   притяжение
супергиганта было настолько слабым, что  могли  пройти  годы,  прежде  чем
корабль упадет в него.
     Танкеры  соединились  с  военными  кораблями,  и  началась   заправка
топливом.
     Странная, непонятная дружба крепла между Горацием Бари и астрофизиком
Бакменом. Бари порой недоумевал: чего Бакмен хотел от него?
     Бакмен был худым, шишковатым человеком с по-птичьи  тонкими  костями.
Глядя на него, казалось, что он иногда целыми днями забывает  есть.  Можно
было подумать, что его не заботит никто и ничто в  том,  что  Бари  считал
реальным миром.  Люди,  время,  власть,  деньги  были  только  средствами,
используемыми Бакменом для изучения внутренних  процессов,  протекающих  в
звездах. Почему же он искал общества торговца?
     Впрочем, Бакмен любил поговорить, а у Бари было время слушать его.  В
эти дни "Мак-Артур" напоминал улей, безумно занятой и кишащий пчелами, а в
каюте Бари всегда было свободное место.
     А может, цинично рассуждал Бари, ему нравится  мой  кофе.  Бари  имел
почти дюжину разновидностей кофе, собственную кофемолку  и  фильтровальные
конуса для приготовления его.  Он  отлично  понимал,  насколько  его  кофе
отличается от того, который заваривают в огромных кофейниках корабля.
     Набил приготовил им кофе, пока они следили  за  заправкой  по  экрану
Бари. Танкер, заправлявший "Мак-Артур", не был виден, но "Ленин" и  второй
танкер можно было заметить как  два  космически-черных  яйца,  соединенные
серебряной пуповиной и вырисовывающиеся на фоне размазанного пурпура.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама