привязав ее к поясу, бросил другой конец фирболгу. - Поймаешь меня, если я
упаду!
Король ступил на земляного человека, чувствуя, как ноги погружаются в
мягкую грязь, из которой был слеплен великан. Необычный мост показался ему
достаточно надежным - во всяком случае, он даже не пошевелился, когда
Тристан встал на него.
Тристан посмотрел вниз и тут же понял, что этого не надо делать:
бездонная пропасть, заполненная зеленым газом, ужаснула его - но он сразу
поднял глаза и, осторожно переставляя ноги, перешел на другую сторону.
Оказавшись на твердой земле, он привязал веревку к стволу высохшего дуба,
и вскоре остальные друг за другом перебрались через пропасть. Пока король
отвязывал и сворачивал веревку, Генна с нетерпением ждала его и, как
только он закончил, быстро и требовательно проговорила:
- А теперь вперед! Торопитесь!
Лорд-мэр Динсмор устало щурился на взволнованного всадника,
появившегося у дверей его дома.
- В чем дело? Почему вы разбудили меня?
- Послушайте. - У Рэндольфа совсем не было времени на объяснения. -
Корона исчезла. Ее взял Понтсвейн. Я должен забрать ее у него до того, как
он доберется до своих владений. Иначе нам придется применить силу, чтобы
заставить его отдать Корону, а это нам совсем ни к чему.
- Что? - Лорд-мэру очень не хотелось просыпаться.
- Мне нужно, чтобы вы закончили приготовления к защите города без
меня. Коарт и Диннат должны прибыть сегодня вместе со своими отрядами.
Разместите их в городе как можно ближе друг к другу. И помните, опасность
грозит нам с моря!
Неожиданно порыв ветра принес снег, и Рэндольф поплотнее закутался в
плащ.
- Ладно, - сказал лорд-мэр и поежился. - Уж в такую-то погоду вряд ли
кто-нибудь на нас нападет!
- Мы не можем рисковать! Вы должны сделать то, что я вам сказал.
Судьба нашего королевства зависит от нас! Я не знаю, имеет ли эта кража
какое-нибудь отношение к опасности, угрожающей Корвеллу, но подозреваю,
что какая-то связь тут есть. Понтсвейн не такой дурак, чтоб взять Корону
просто так, полюбоваться на нее некоторое время и отдать.
- А куда он мог отправиться?
- Думаю, к себе домой. Других версий у меня нет, хотя он мог поехать,
куда угодно. Я собираюсь преследовать его по дороге, идущей вдоль берега.
- Удачи вам, капитан! Да хранит вас Богиня!
Рэндольф кивнул и помчался на своем черном жеребце прочь. Конь,
уверенно пробиваясь через снежную бурю, понес своего хозяина из Корвелла.
"Да хранит Богиня нас всех!" - молился про себя капитан стражи. Он
чувствовал, что очень скоро им понадобится помощь Богини.
В поле зрения оставались только четыре из тридцати боевых кораблей,
остальные были где-то в серой мгле, невидимые из-за бушующего шторма. А
может быть, они уже утонули. Когда флотилия повернула на восток, на
корабли обрушился яростный ураган.
- Через час мы войдем в пролив! - сердито объявил Грюннарх, словно
надеялся, что шторм испугается и перестанет трепать корабли. Он знал, что
в водах Корвелльского пролива они смогут укрыться от бушующей стихии. Но
скольким кораблям удастся добраться до Корвелла?
Даже громадный замок, плывущий рядом с ними, раскачивался на волнах.
Грюннарх никак не мог привыкнуть к этому невероятному зрелищу: огромное
сооружение, упрямо врезаясь в беснующиеся волны, пробиралось вперед с
упрямством, превосходящим силу гневного океана.
То, что флотилия северян попала в шторм, имело свои преимущества: им
удалось добраться до Норландии в Гвиннет в рекордное время. Боевые корабли
неслись, подгоняемые ветром, словно утята, плывущие по течению. Только
хладнокровие и огромный опыт моряков спас многие корабли от гибели.
Наконец, впереди показались холмы Корвелла, и море немного
успокоилось; впрочем, ветер выл и стонал по-прежнему, бросая отважным
воинам в лицо снежные крошки, - но худшее было уже позади.
Корабли приблизились друг к другу в этих спокойных водах, и
настроение Грюннарха стало улучшаться с каждой минутой, когда все новые и
новые корабли с разноцветными парусами начали появляться из серой мглы.
Скоро "Северный Ветер" окружило двадцать восемь судов, и Грюннарх со
смесью удовлетворение и печали заметил, что шторм погубил всего один
корабль.
А завтра они уже будут в Корвелле.
Понтсвейн все отлично продумал. Он рассчитал, что если он покинет
дворец вечером, когда все разойдутся спать, его никто не хватится до утра
и у него будет целая ночь. Он выбрал самую быструю лошадь, чтоб, если даже
его отсутствие будет замечено и за ним снарядят погоню, он смог бы сильно
опередить своих преследователей. А еще лорд Понтсвейн рассчитал, что при
удачном стечении обстоятельств может так случиться, что пропажу Короны
заметят не сразу.
Единственное, чего он не предусмотрел, так это то, что разразится
настоящий ураган и сделает путешествие почти невозможным. Глубокой ночью
поднялся ветер и пошел снег. Понтсвейн в это время скакал по береговой
пустыне далеко от города - впрочем, как и от любого другого человеческого
жилья.
Вскоре ему удалось найти место, где можно было укрыться от ледяного
ветра и снега, секущего лицо: громадный стог сена, который какой-то пастух
оставил на берегу моря для того, чтобы было чем кормить зимой скот.
Понтсвейн нырнул внутрь стога, чтобы хоть немного согреться, в то время
как измученного коня он оставил с подветренной стороны.
По крайней мере, утешал он себя, преследование в такую погоду
невозможно. Кроме того, он сильно отклонился от дороги в поисках хоть
какого-нибудь укрытия, а уж если его и будут преследовать, то непременно
по дороге, идущей вдоль берега моря. Понтсвейн убедил себя, что здесь он в
полной безопасности. В темноте он вытащил Корону из небольшого мешка, и
лорду показалось, что она теплая на ощупь, а ее волшебный свет озарил его
жалкое убежище. Довольный и успокоенный, Понтсвейн прижал Корону к груди и
заснул в надежде, что, когда он проснется, буря утихнет и он сможет
тронуться в путь.
- Еще ворот? Ты уже видел всех ворот! Пора отдыхать! - Хонках
недовольно плюхнулся на громадное бревно и мрачно скрестил руки на груди;
его громадный крючковатый нос горестно свесился ему на грудь. Тролль
выглядел таким несчастным и измученным, что Язиликлику даже стало жалко
его.
- Ну, еще одни ворота! И тогда мы сможем отдохнуть - еще. Н-но, если
мы н-найдем моих друзей, ты сможешь отдыхать, попивая вино.
- Не хочет винца! Хочет отдохнуть!
- П-пожалуйста. Ну, еще только одни ворота - всего одни!
Кантус и мерцающие собаки, тяжело дыша и вывалив наружу розовые
языки, лежали на земле. Язиликлик понимал, что они идут слишком быстро, но
чувствовал, что его друзья совсем близко!
- Где с-следующие ворота? Я сам пойду - сам!
Хонках посмотрел на маленького эльфа со смесью раздражения и
удивления. Затем, со стоном поднявшись на ноги, он двинулся в путь сквозь
нетронутый лес Волшебной Страны.
- Я покажу тебе. Один пойдет! Ха, заблудишься!
Тролль прошел через еще один заросший цветами луг, при этом, шагая по
траве, он забавно размахивал ножками. Один раз Язиликлику пришлось
взлететь, чтобы успеть за Хонкахом, в то время как собаки, не отставая,
бежали рядом с громадным троллем. Время от времени одна или две собаки
убегали вперед и потом дожидались остальных, лежа посреди дороги.
Тролль подошел к хрустальному ручейку и сполз по покрытому мхом
берегу к воде. Ручеек был очень узкий и мелкий, и Хонках устроил целое
представление, по очереди засовывая свои огромные неуклюжие ноги в
прохладную воду и хрюкая от наслаждения.
- Здесь ворот. - Тролль ткнул пальцем в мокрый берег, куда сплетение
корней и кустов не пропускало солнце.
И тут эльф увидел знак, отмечающий ворота, по крайней мере, те, что
вели в Долину Мурлок.
Кантус и мерцающие собаки весело носились по берегу позади
Язиликлика, время от времени жадно лакая прозрачную воду из ручья, и,
наконец, утомившись, повалились в мягкую траву.
- П-подождите здесь. - Язиликлик нырнул в ворота. Странное ощущение
охватило его в тот момент, когда он переходил из Волшебной Страны в другую
реальность.
Порыв ледяного ветра ударил ему в лицо, и снежный вихрь тут же окутал
его белым плащом. Вой ветра заглушил его голос, когда изо всех сил он
позвал своих друзей. Он постоял несколько минут около большого сугроба,
стараясь запомнить место, где был выход в Долину из Волшебной Страны, и
еще раз позвал Тристана, Робин и Ньюта. Но никто ему не ответил. Наконец,
потеряв надежду, он вернулся через ворота назад в Волшебную Страну, не
заметив, что у него за спиной в ворота ударила волна страшной жары, ветер
стих, а снег начал таять.
- Все бесполезно! - Язиликлик уселся у ручья, уныло болтая в воде
ногами, в то время как Хонках не сводил с него печального взгляда.
Вдруг Кантус вскочил на ноги и, наклонив голову набок, уставился на
ворота. А потом с лаем выскочил через них в Долину. Повизгивая от
возбуждения, мерцающие собаки бросились вслед за ним.
- Эй, п-подождите, подождите меня! - Эльф полетел за собаками,
опасаясь потерять то последнее, что соединяло его с людьми.
Выскочив из ворот, он резко остановился. Неужели это то самое место,
где он только что побывал? Вокруг было невыносимо жарко, а от снежного
покрывала, словно случайно брошенного на землю, поднимался пар. Мерцающие
собаки озадаченно сбились в кучу, а Кантус с громким лаем бросился вперед.
Эльф услышал радостные крики и полетел на шум. Обогнув громадный
ствол дерева, он врезался во что-то очень большое и... в ужасе завопил:
- Помогите! Фирболг!
И только потом он узнал великана, которого они вытащили из смоляной
ловушки. В то же самое мгновение он увидел Робин и Тэвиш. Тристан
удивленно выглядывал из-под радостно повизгивающего мурхаунда, который
повалил хозяина на землю.
- Яз! - Ньют с жужжанием подлетел к эльфу и поцеловал его - или
укусил, Язиликлик так и не понял. - Я знал, что ты где-то поблизости! И
Кантуса отыскал! Ты вернулся! Но где же ты все-таки пропадал? И меня не
взял с собой? Ну-ка, рассказывай, если ты решил над нами подшутить, что
мне кажется...
- Н-нет, Ньют! Какая там шутка... ш-шутка! Я потерялся, и только
с-сейчас смог найти вас! А еще я нашел Кантуса, а он познакомился с
м-мерцающими собаками. Кстати, куда это они подевались?
Эльф начал оглядываться по сторонам и уже подумал, сообразив, что
волшебные собаки не последовали за Кантусом, но вдруг увидел мохнатую
голову, выглядывающую из-за дерева, и поманил существо рукой. Очень
медленно мерцающая собака подошла к эльфу, но, когда Робин потянулась к
ней, тут же исчезла из виду.
- Они всегда так д-делают! Честное слово, они очень х-хорошие, и им
ужасно н-нравится Кантус! Может быть, они к тебе скоро подойдут. -
Повернувшись к Робин, Язиликлик заметил еще одного члена маленького
отряда.
- Г-генна! Как т-ты... ты оказалась здесь? Я так р-рад... рад тебя
видеть! Мы д-думали, с тобой с-случилось ч-что-нибудь ужасное!
- Да, я знаю. Пора идти дальше! - заторопила всех Генна. - Мы и так
задержались!
Тристан поднялся и погладил эльфа по плечу, в глазах у него стояли
слезы.
- Ты должен рассказать мне, как тебе удалось это сделать, - сказал
он. - Большое тебе спасибо!
- П-пожалуйста! - воскликнул Язиликлик, когда отряд вернулся на
тропинку. - Я в-вернусь через минуту, но с-сначала мне надо кое-что