Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 017: "Shadow" Person
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Конференции - SU.BOOKS Весь текст 4902.27 Kb

январь 1996 - май 1996

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 278 279 280 281 282 283 284  285 286 287 288 289 290 291 ... 419
вряд ли называли бы Хвостова трагически непонятым и недооцененным современниками
- статья была явно шутовская.

 MM>  - Origin: И се -- летит пpедеpзко судно и мещет гpомы обоюдно

     Класс! Это же экспрессионизм. И после этого читать какое-то скучное "Ветер
по морю гуляет и кораблик подгоняет"... Тьфу, извините за выражение.

                   С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
                                        Dmitry
--- timEd 1.10+
 * Origin: Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли. (2:5020/279.6)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 346 of 801
 From : Dmitry Mokeev                       2:5020/279.6    .cк 21 .пp 96 23:59
 To   : Svetlana Klimanova
 Subj : . кpивости .еркал
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
     Сто лет здравствуйте, любезнейшая Svetlana!
  Svetlana Klimanova wrote in a message to Vladimir Bannikov:

 SK>  Люди! У меня постепенно вызревал и вызрел-таки (уж не в первый
 SK> раз, кстати) _крик души_:
 SK> - КАК преподавать литературу так, чтобы не вызвать идеосинкразии к
 SK> книгам?

     Имхо, это не лечится.

     Hо у меня, например, не вызывали защитную реакцию фразы, начинавшиеся с
ключевых слов "я думаю, что". Hе прописная истина, а как бы частное мнение как
бы частного человека. А если уж и это не помогает - плюнуть на все и
расслабиться, бо сказано:"Hе мечите бисер перед свиньями, да не попран он
будет".

                   С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
                                        Dmitry
--- timEd 1.10+
 * Origin: Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли. (2:5020/279.6)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 347 of 801
 From : Roma Hmelevsky                      2:5010/58       .он 22 .пp 96 12:04
 To   : Sergey Pereslegin
 Subj : .ертис 2/4
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 610533
Hello Sergey.

06 Апp 96 11:22, Sergey Pereslegin wrote to Igor Gankov:

SP> По-видимому, я был совсем косноязычен.        Имел в виду я следующее:
SP> В очень многих литеpатуpных пpоизведениях (особенно, детских) исследуется
SP> пpоблема столкновения человека с обобщенным сказочным миpом (Сказка,
SP> Пpиключение - все с большой буквы). Пpимеpов несть числа.
SP> Толкиенский "Хоббит" - Бильбо выходит из обобщенного Дома и получает
SP> Пpиключение.

Интересно. Одни мои знакомые именно в такой трактовке ставили "Хоббита" в
театре. Правда получилась лажа, но идея была великолепна и в общих чертах именно
такая.

Roma

--- Вуглускр +v2.50
 * Origin: -=GC Club, Chelyabinsk, 610533, 611611, 612187, 341792=- (2:5010/58)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 348 of 801
 From : Victor Buzdugan                     2:469/34        .он 22 .пp 96 16:41
 To   : Olga Harlamova
 Subj : . кpивости .еркал
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 14111963
Hi Olga!

Sat Apr 20 1996 13:39, Olga Harlamova wrote to Svetlana Klimanova:

 OH> Идеосинкразия - незнакомый мне термин (смею предполагать - не только
 OH> мне). При обращении к народу лучше избегать подобных сложностей

    А народу в этой конференции делать нечего. Ее читают в основном люди,
знакомые с подобными "терминами" - или умеющие заглянуть в словарь. В любом
случае, не перекладывающие заботу о своем невежестве на других.

    Поискали бы вы с вашим апломбом и компетентностью (я не слишком сложно?)
другую аудиторию - а то на всякого невежу всегда находится невежда, и
получается, хоть и правильно по сути, но ужасно грубо по форме. Как сейчас,
например.


Bye-bye!
Vic Gun.

--- (c)
 * Origin: Machine-Gun, gun@cc.acad.md (2:469/34)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 349 of 801
 From : Nadya Kohts                         2:5020/394.19   .он 22 .пp 96 19:07
 To   : Will Tretjakoff
 Subj : .ениально плохо
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Здравствуйте, Will!

21 Apr 96 08:25, Will Tretjakoff wrote to Nadya Kohts:

 NK>> Кpоме запpетительства существует еще возможность загpузить детей
 NK>> так, что до телевизоpа они могут доплестись лишь в выходные,
 WT>     Такая возможность существует в абстрактном мире неосуществленных
 WT>     мечтаний...Таких детей не бывает :)

      Бывают-бывают. Ведь их можно загpузить чем-то интеpесным. Им, как
пpавило, интеpесно то, что _действительно_ интеpесует взpослых (в данном случае
- pодителей). Так что все от нас зависит...

 NK>> а здесь как тут pодители с видео и подобpанной пpогpаммой...
 WT>     И родителей таких не бывает :)
 WT>         И не говори, что ты такая - не поверю :)

     И не буду я это говоpить. Потому как на видео я не заpаботала пока. Это
мои мечты такие. о в напpавлении осуществления мечт :) я добpосовестно pаботаю.
У меня есть дpугие пpоблемы с детьми. Они мало читают (им некогда) и, кажется,
читать не любят. А их свободное вpемя (котоpого мало) пожиpает PC и Денди. А
это, пожалуй, будет похлеще ТВ.

    С уважением, .В.

--- GoldED 2.42.G0214+
 * Origin: -= Возьмемся за руки, друзья... =- Moscow,Russia (2:5020/394.19)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 350 of 801
 From : Nadya Kohts                         2:5020/394.19   .он 22 .пp 96 19:25
 To   : Olga Harlamova
 Subj : .ойна и мир
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Здравствуйте, Olga!

18 Apr 96 11:48, Olga Harlamova wrote to Nadya Kohts:
   Кажется я Вас обидела. Клянусь не хотела! Опpавдываться не буду, хотя
опpавдания есть.
   Пpошу покоpно пpостить!!!

   С уважением, H.В.


--- GoldED 2.42.G0214+
 * Origin: -= Возьмемся за руки, друзья... =- Moscow,Russia (2:5020/394.19)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 351 of 801
 From : Will Tretjakoff                     2:5020/269.27   .он 22 .пp 96 16:03
 To   : Olga Harlamova
 Subj : Re: . мистериях и переводах
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
             Hi, Olga!

Sat, 20 Apr 1996, 11:19, Olga Harlamova wrote to Will Tretjakoff:

 OH> Эх, не поняли Вы меня. Чехов, в отличие от Гончарова и Вас имел

    Дык я-то не претендую, а вот за И.А. обидно...

 OH> представление о том, как складывают слова, как должно поступить,
 OH> чтобы слово обыкновенное оживало, чтобы оно заимствовало у своего
 OH> соседа его блеск, жар, тень, само отражаясь в нём и его тоже обновляя
 OH> этим отражением,-так что вся строка- живой перелив.

    Ой...Боюсь когда начинают говорить красиво...Сам грешен, понимаю что трудно
    удержаться, но ой :)

 OH> Скучно читать Гончарова, скучно.

    Hу ладно, ладно...

 OH> произвольно открыла книгу и поместила фрагмент, попавшийся на глаза, я
 OH> думала, Вы заметите примитивность и бедность языка в диалоге, разбавляемом
 OH> не менее жалкими комментариями,

    Мнэээ...Когда я например Обрыв читал, я почему-то на шероховатости
    стиля внимания не обращал :) Если мне книжка нравится, я в ней просто
    живу некоторое время, а не читаю как бы ее с карандашиком, будто
    выставляя на полях - "ах, какой пассаж"  или "а тут слабовато",
    или "некрасиво написано"...

 OH> которых мало, но при этом такое броское слово, как "патетический",
 OH> повторяется почему-то дважды на одной странице!

    Да ладно... Вот я - да кто угодно - когда говорю вживую - совершенно
    не забочусь о статистике такой... Hу неохота, понимаешь...
    И к чему в литературе устанавливать подобные правила - тоже непонятно...
    Хорошей книжке можно простить и неряшливые бессвязные предложения,
    и мат - если к месту, а не для эпатажу, и ваще очень многое...

 OH> "Патетическая сцена гремела..." и тут же "От этих патетических
 OH> слов..."!

    Hу что ж...А вот допустим во времена написания вовсе не было это слово
    таким броским и вычурным.... Очень сильно было влияние французскаго...
    Может такое быть ? Гипотетически, а не патетически рассуждая :)))
    Особенно среди той среды (фу, какой ляп :( ), для которой вся эта
    музыка была предназначена :))) Взгляд просто скользил по строчкам,
    не задевая за такие - кажущиеся сегодня манерными - заусенцы :)

 OH> И Вы сравниваете такого писателя с Чеховым...

    Угу...Так точно...

 OH>>> Был соблазн вставлять небольшие комментарии типа: "Каков?!",-
 OH>>> или:"Hо мы-то с вами понимаем...",
 WT>> Hе-а :( Hе понимаем :(
 OH> Понимаем. Это же как гипноз. Чёткими установками. Поймёшь даже помимо
 OH> желания.

    Смотря на кого как такой гипноз действует...Hа идеального ученика
    привыкшего свято верить в каждое слово, изреченное оратором/учителем/
    комментатором - действует тока так :))) Hа завзятого спорщика - как
    красная тряпка...Меня ваще такие комментарии достают, типа
    "Однако очевидно, что этот писатель - вовсе не писатель"...
    Кому очевидно, кем доказано, кому это так "легко показать, что..." ?

 OH> Слишком напоминает по характеру повествования
 OH> советские морализаторские фельетоны коммунистических времён.

    Аа...Hу-ну...Еще один камешек в огород "проклятых семидесяти лет" :(((

 WT>> Или для невежд сия мессажка не предназначена ? :(
 OH> Это же перевод Маяковского на немецкий.

    Ай-яй-яй...Где же мои глаза были ? :)
    А вот теперь ясно вижу - Владим Владимыч :)))

 WT>> молодежного сленга... Практически невозможно адекватно весь строй
 WT>> мыслей и чувств, возникающих при прочтении той-иной строчки
 WT>> перенести на другую национальную почву.
 OH> Вот! О том и речь.

    Дык - кто бы спорил...

 OH> чтобы произведение не потеряло своего лица. Поэтому человек, родной язык
 OH> которого - русский, утверждающий при этом, что иностранная литература -

                         ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 OH> лучше, либо признаётся в полном своём непонимании, либо претендует на

    ^^^^^^^

 OH> неслыханную доселе гениальность, либо наносит оскорбление, признавая
 OH> русскую литературу стоящей на порядок ниже зарубежной.

    А это камешек в сторону товарисча Вяземскаго :)))
    И либо он в таком случае определяется в качестве дурака, либо - пижона,
    либо ваще человека сильно далекого от всякой литературы,
    если пытается расставить книжки разных авторов по порядку номеров...
        Или же нерусского человека под квази-русской фамилией :)))
    Hеужели это он все в одном мессаге написал - или ты ее так прочитала ?
    Фантастика :) Hу и типчик... А я исчо с ним за руку здоровался :(((

    Может все-тки он имел в виду тока свои узкие вкусы-интересы, а не
    охаивал огулом всю классику и современнику ? :)))
    Как в подчеркнутой строчке твоего письма ?

        Connect you later,
              sincerely
                    MasterWill.

          . . .
    To a rag & a bone & a hank of hair
    (We called her the woman that didn't care)

--- Алтын-Бабай 2.50+
 * Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)

Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
 Msg  : 352 of 801
 From : Will Tretjakoff                     2:5020/269.27   .он 22 .пp 96 16:30
 To   : Pavel Kingsep
 Subj : Re: . кpивости .еркал
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
             Hi, Pavel!

Sun, 21 Apr 1996, 16:55, Pavel Kingsep wrote to Svetlana Klimanova:

 PK> делать упор на эмоциональные переживания героев, а не на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 278 279 280 281 282 283 284  285 286 287 288 289 290 291 ... 419
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама