Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Набоков Вл. Весь текст 730.48 Kb

Лолита

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63
      Я направил дружка на носок его ночной  туфли  и  нажал  на
гашетку.  Осечка.  Он посмотрел себе на ногу, на пистолет, опять
на ногу.  Я сделал новое ужасное усилие,  и с  нелепо  слабым  и
каким-то детским звуком пистолет выстрелил. Пуля вошла в толстый
розоватый ковер:  я обомлел, вообразив почему-то, что она только
скатилась туда и может выскочить обратно.
     "Ну, кто был прав?", сказал Куильти. "Вам бы следовало быть
осторожнее. Дайте-ка мне эту вещь, чорт возьми".
     Он потянулся за кольтом.  Я пихнул шута обратно  в  кресло.
Густая  отрада  редела.  Пора,  пора  было уничтожить его,  но я
хотел,  чтобы  он  предварительно  понял,  почему   подвергается
уничтожению.  Я  заразился  его  состоянием.  Оружие в моей руке
казалось вялым и неуклюжим.
     "Сосредоточьтесь", сказал   я,  "на  мысли  о  Долли  Гейз,
которую вы похитили - "
     "Неправда!" крикнул  он.  "Вы  чушь  порете.  Я  спас ее от
извращенного негодяя.  Покажите мне вашу бляху,  если вы  сыщик,
вместо того,  чтобы палить мне в ногу,  скотина! Где бляха? Я не
отвечаю за  чужие  растления.  Чушь  какая!  Эта  увеселительная
поездка  была,  признаюсь,  глупой  шуткой,  но вы ведь получили
девчонку обратно? Довольно пойдемте, хлопнем по рюмочке".
     Я спросил, желает ли он быть казненным сидя  или стоя.
     "Это я должен обдумать",  ответил  он.  "Вопрос  серьезный.
Между прочим - я допустил ошибку.  О которой весьма сожалею.  Я,
видите ли,  не получил никакого удовольствия от вашей Долли. Как
ни грустно,  но я,  знаете ли,  импотент.  А кроме того,  я ведь
устроил ей великолепные каникулы.  Она познакомилась в Техасе  с
замечательными людьми. Вы слыхали, например - "
     И, неожиданно  подавшись  вперед,  он  навалился  на  меня,
причем мой пистолет полетел под комод.  К счастью,  он был более
порывист,  нежели могуч,  и я без труда  пихнул  его  обратно  в
кресло.
     Отдышавшись, он сложил руки на груди и сказал:
     "Ну вот,  доигрались.  Vous voilh dans de beaux draps,  mon
vieux".
     Я наклонился. Он не двинулся. Я наклонился ниже.
     "Дорогой сэр",  сказал он, "перестаньте жонглировать жизнью
и  смертью.  Я  драматург.  Я  написал много трагедий,  комедий,
фантазий.  Я сделал в частном порядке фильмы из "Жюстины" Сада и
других эскапакостей восемнадцатого века. Я автор пятидесяти двух
удачных сценариев.  Я знаю все ходы и выходы.  Дайте мне взяться
за это.  В другой комнате есть,  кажется, кочерга, позвольте мне
ее принести, и с ее помощью мы добудем ваше имущество".
      Суетливо, деловито,  лукаво, он встал снова, пока говорил.
Я пошарил под комодом,  стараясь одновременно не спускать с него
глаз.  Вдруг я заметил,  что дружок торчит из-под радиатора близ
комода.  Мы опять вступили в борьбу. Мы катались по всему ковру,
в обнимку,  как двое огромных беспомощных детей.  Он был наг под
халатом,  от него мерзко несло козлом,  и я задыхался,  когда он
перекатывался   через  меня.  Я  перекатывался  через  него.  Мы
перекатывались через меня.  Они перекатывались  через  него.  Мы
перекатывались через себя.
      В напечатанном виде эта книга читается,  думаю,  только  в
начале двадцать первого века (прибавляю к 1935-ти девяносто лет,
живи долго,  моя любовь); и пожилые читатели, наверное, вспомнят
в этом месте "обязательную" сцену в ковбойских фильмах,  которые
они  видели  в  раннем  детстве.   Нашей   потасовке,   впрочем,
недоставало кулачных ударов,  могущих сокрушить быка, и летающей
мебели.  Он и я были двумя крупными  куклами,  набитыми  грязной
ватой и тряпками. Все сводилось к безмолвной, бесформенной возне
двух литераторов,  из которых один разваливался от наркотиков, а
другой  страдал  неврозом  сердца  и к тому же был пьян.  Когда,
наконец,  мне  удалось  овладеть  своим  драгоценным  оружием  и
усадить опять сценариста в его глубокое кресло,  мы оба пыхтели,
как королю коров и барону баранов никогда не  случается  пыхтеть
после схватки.
      Я решил осмотреть пистолет - наш пот мог,  чего доброго, в
нем  что-нибудь испортить - и отдышаться,  до того как перейти к
главному номеру программы.  С целью заполнить паузу, я предложил
ему  прочитать  собственный  приговор  - в той ямбической форме,
которую я ему придал.  Термин "поэтическое  возмездие"  особенно
удачен в данном контексте. Я передал ему аккуратно написанный на
машинке листок.
     "Ладно", сказал он. "Прекрасная мысль. Пойду за очками" (он
попытался встать).
     "Нет"
     "Как хотите. Читать вслух?"
     "Да".
     "Поехали. Ага, это в стихах":

                   За то, что ты взял грешника врасплох,
                   За то, что взял врасплох,
                   За то, что взял,
                   За то, что взял врасплох мою оплошность...

     "Ну, это, знаете, хорошо. Чертовски хорошо!"

                   ...Когда нагим Адамом я стоял
                   Перед законом федеральным
                   И всеми жалящими звездами его -

     "Прямо великолепно!"

                   За то, что ты воспользовался этим
                   Грехом моим, когда
                   Беспомощно линял я, влажный, нежный,
                   Надеясь на благую перемену,
                   Воображая брак в гористом штате,
                   И целый выводок Лолит...

     "Ну, это я не совсем понял".

                   За то, что ты воспользовался этой
                   Основою невинности моей,
                   За то, что ты обманом -

     "Чуточку повторяетесь, а? Где я остановился?.. Да".

                   За то, что ты обманом отнял
                   Возможность искупленья у меня,
                   За то, что взял ее
                   В том возрасте, когда мальчишки
                   Играют пушечкой своей...

     "Так-с, первая сальность".

                   Она пушистой девочкой была,
                   Еще носила маковый венок,
                   Из фунтика еще любила есть
                   Поджаренные зерна кукурузы
                   В цветистом мраке, где с коней за деньги
                   Оранжевые падали индейцы,
                   За то, что ты ее украл
                   У покровителя ее,
                   - А был он величав, с челом как воск -
                   Но ты - ему ты плюнул
                   В глаз под тяжелым веком, изорвал
                   Его шафрановую тогу,
                   И на заре оставил кабана

                   Валяться на земле в недуге новом,
                   Средь ужаса фиалок и любви,
                   Раскаянья, отчаянья, а ты
                   Наскучившую куклу взял
                   И, на кусочки растащив ее,

                       Прочь бросил голову. За это,
                       За все, что сделал ты,
                       За все, чего не сделал я,
                       - Ты должен умереть!"

     "Ну что ж,  сэр,  скажу без обиняков, дивное стихотворение!
Ваше лучшее произведение, насколько могу судить".
     Он сложил листок и отдал мне его.
     Я спросил его,  хочет ли он  сказать  что-нибудь  для  него
важное  перед  смертью.  Кольт был опять "применим в отношении к
персоне". Он посмотрел на него. Он глубоко вздохнул.
     "Послушайте, дядя",  сказал  он.  "Вы  пьяны,  а  я больной
человек.  Давайте отложим это дело. Я нуждаюсь в покое. Я должен
пестовать  свою  импотентность.  Сегодня  заходят друзья,  чтобы
везти меня на большой матч.  Этот фарс с  пальбой  из  пистолета
становится страшно скучным.  Мы с вами светские люди во всем - в
эротических вкусах,  белых  стихах,  меткой  стрельбе.  Если  вы
считаете,  что я вас обидел, я готов на необычайные компенсации.
Не исключен даже старомодный поединок, на саблях или пистолетах,
в Бразилии   или   другом   удобном  месте.  Моя  память  и  мое
красноречие не на  высоте  нынче,  но,  право  же,  мой  дорогой
господин  Гумберт,  вы  были  далеко  не идеальным отчимом,  и я
отнюдь не заставлял вашу  маленькую  протеже  присоединиться  ко
мне.  Это  она  заставила  меня  перевезти  ее  в  более веселое
прибежище.  Сей дом  не  столь  хорошо  оборудован,  как  ранчо,
которое  мы  делили  с  дорогими друзьями;  все же он просторен,
прохладен и летом и зимовал - словом,  комфортабелен, а потому -
ввиду  того,  что  я собираюсь навсегда уехать на покой в Англию
или Флоренцию,  - я предлагаю вам поселиться  туг.  Дом  -  ваш,
бесплатно.  При  условии,  что вы перестанете направлять на меня
этот (он отвратительно выругался) пистолет.  Между прочим,  - не
знаю,   любите  ли  вы  диковинки,  но  если  любите,  могу  вам
предложить,  тоже  бесплатно,  в  качестве  домашнего   зверька,
довольно волнующего маленького монстра, девицу с тремя грудками,
одна  из  которых  -  прелесть,  и  вообще  -   это   редкое   и
очаровательное чудо природы.  А теперь - soyons raisonnables. Вы
меня только гнусно раните и потом будете гнить в тюрьме, меж тем
как  я  буду поправляться в тропической обстановке.  Обещаю вам,
Брюстер, что вы заживете здесь счастливо, пользуясь великолепным
погребом и всем доходом с моей следующей пьесы,  - у меня сейчас
маловато в банке,  но ничего,  буду жить долгами,  как  жил  его
отец,  по словам поэта. Тут есть еще одно преимущество, а именно
- чрезвычайно надежная и подкупная уборщица,  миссис Вибрисса  -
интересное имя,  - которая приходит из деревни два раза в неделю
- увы,  не сегодня,  - у нее есть внуки и внучки,  и  я  кое-что
такое  знаю  о главе местной полиции,  что могу им распоряжаться
как рабом.  Я драматург. Меня прозвали американским Метерлинком.
Отвечаю на это: Метерлинк - шметтерлинг. Довольно. Все это очень
унизительно,  и я не уверен,  что поступаю правильно.  Избегайте
употреблять геркуланиту с ромом. А теперь будьте благоразумным и
уберите пистолет.  Я как-то  познакомился  с  вашей  незабвенной
супругой.  Весь  мой  гардероб  в  вашем распоряжении.  Ах,  еще
кое-что.  Это вам понравится.  У меня есть наверху исключительно
ценная  коллекция  эротики.  Назову  хотя  бы  роскошный фолиант
"Остров Багратиона" известной путешественницы  и  психоаналистки
Мелании  Вейсс  -  поразительная  женщина,  поразительный труд -
уберите пистолет - со снимками свыше восьмисот мужских  органов,
которые  она  осмотрела  и  измерила в 1932-ом году на острове в
Бардинском   Море,   и   весьма    поучительными    диаграммами,
вычерченными  с  большой  любовью  под благосклонными небесами -
уберите  пистолет,  -  а  кроме  того,  я  могу   вам   устроить
присутствие при казнях,  не всякий знает, что электрический стул
покрашен в желтый -"
      Я выстрелил.  На этот раз пуля попала во что-то твердое, а
именно в спинку черной качалки,  стоявшей в  углу  (и  несколько
похожей на скиллеровскую),  причем она тотчас пришла в действие,
закачавшись так шибко и бодро,  что человек,  который вошел бы в
комнату,  был  бы  изумлен  двойным  чудом:  движением  одинокой
качалки,  ходуном ходящей в углу,  и зияющей пустотой кресла,  в
котором  только что находилась моя фиолетовая мишень.  Перебирая
пальцами поднятых рук,  молниеносно крутя крупом,  он мелькнул в
соседнее зальце, и в следующее мгновение мы с двух сторон тянули
друг у друга, тяжело дыша, дверь, ключ от которой я проглядел. Я
опять победил,  и с еще большей прытью Кларий Новус сел за рояль
и взял  несколько  уродливо-сильных,  в  сущности  истерических,
громовых аккордов: его брыла вздрагивали, его растопыренные руки
напряженно  ухали,  а  ноздри  испускали  тот  судорожный  храп,
которого не было на звуковой дорожке нашей кинодраки.  Продолжая
мучительно напевать в нос,  он сделал  тщетную  попытку  открыть
ногой  морского вида сундучок,  подле рояля.  Следующая моя пуля
угодила ему в бок,  и он стал подыматься с табурета все  выше  и
выше,  как  в  сумасшедшем  доме  старик Нижинский,  как "Верный
Гейзер"  в  Вайоминге,  как  какой-то  давний  кошмар  мой,   на
феноменальную высоту,  или так казалось, и, разрывая воздух, еще
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (9)

Реклама