Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Михаил Михеев Весь текст 318.75 Kb

Год тысяча шестьсот...

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 28
     Клим размышлял недолго.
     - Сделаем так, сеньор Винценто. Пошли на "Аркебузу" ялик с  гребцами.
Верными и неболтливыми матросами. Пусть они передадут, что капитан  желает
видеть его для серьезного разговора. Уверен, что Оливарес  прибудет  один,
он же не ожидает от нас неприятностей.
     - И вы собираетесь его здесь задержать?
     Клим опять подумал:
     - Вообще-то, можно сделать так. Но Оливарес нужен на "Аркебузе",  кто
же поведет ее здесь.
     - Конечно, пожелает занять место капитана.  Он  же  старший  помощник
капитана Кихоса.
     - А вот тогда мы попробуем ему помешать. Капитан Кихос меня  об  этом
специально предупреждал. Исполнять  обязанности  капитана  на  "Санте"  до
прихода в Порт-Ройял он назначил вас. Разве он вам об этом не говорил?
     - Говорить-то говорил. Но у меня здесь  всего  осталось  два  десятка
матросов, как мы сможем остановить Оливареса?  Да  его  головорезы  просто
побросают нас за борт.
     - Для этого им вначале нужно сюда попасть.
     - Чем же мы сможем их задержать?
     Клим облокотился на фальшборт и,  поглядывая  в  сторону  "Аркебузы",
уклончиво промолчал. Он понимал опасения Винценто  -  тот  рисковал  своей
головой. Но сам Клим был не силен в разговорном испанском и не  знал,  как
передать  смысл  чисто  русского  выражения  "ничего,   авось   как-нибудь
управимся!" Он еще раньше  подумал  об  угрозе  появления  здесь  матросов
Оливареса, но, когда разговаривал с Дубком,  у  него  появились  кое-какие
соображения.
     Не услыхав ответа, Винценто повторил вопрос.
     - Ничего, сеньор Винценто,  -  сказал  Клим.  -  Принимайте  спокойно
обязанности капитана и  посылайте  ялик  за  Оливаресом.  Не  раздумывайте
долго, нам нужно засветло выяснить его намерения. Вдруг с каким ветром  до
него долетит весть о смерти капитана.
     - Ветра-то нет.
     - Подует когда-нибудь.
     По распоряжению Винценто, на воду спустили шлюпку.  Он  выбрал  двоих
матросов, сказал, что передать на "Аркебузу".  Матросы  согласно  покивали
головами, спустились в лодку и налегли на весла.
     Клим и Винценто  следили  за  шлюпкой,  видели,  как  она  подошла  к
"Аркебузе" и почти сразу направились обратно.
     - Это кто же к нам плывет? - подошла к ним Ника.
     - Не узнаешь?
     Шлюпка уже прошла половину расстояния, и  можно  было  разглядеть  на
одиночном пассажире робингудовскую шапочку с пером.
     - Так, так? - сказала  Ника.  -  Предстоит  мужской  разговор.  А  не
захочет сеньор Оливарес взять реванш?
     - Не думаю. Он же едет один. Просто, как ты догадалась, у  нас  будет
мужской разговор. Конечно, будем выяснять отношения, но пока на словах.
     - Тогда ты не очень развешивай уши. Как я понимаю сеньора  Оливареса,
для него лучший аргумент в таком разговоре - пистолетная  пуля.  Особенно,
если он уверен, что выстрелит первым. На всякий случай,  я  на  вас  через
окошко  посмотрю.  Видеть  меня  здесь,  рядом,  ему  тоже   не   доставит
удовольствия.
     Ника вернулась в каюту. Шлюпка подошла  к  "Санте".  Сеньор  Оливарес
бодро вскарабкался по трапу, шагнул через фальшборт. Он был без шпаги,  но
с неизменным пистолетом за  поясом.  Одна  щека  его  припухла  и  заметно
отличалась от другой. На Клима даже не взглянул.
     - Где капитан? - спросил он у Винценто.
     Увидев открытую дверь капитанской каюты,  он  замедлил  шаги,  быстро
оглянулся, видимо, опасаясь, не попал ли он в ловушку. Но, кроме  Клима  и
Винценто, никого больше на палубе не было, а Клим в его сторону даже и  не
глядел.
     В каюте капитана сеньор Оливарес пробыл недолго. Вышел, держа шапочку
в руках, перекрестился на ходу.
     - Когда?
     Винценто ответил.
     Сеньор Оливарес нахлобучил шапочку. Заложил руки за пояс,  не  спеша,
по-хозяйски, оглядел бессильно свисающие паруса.
     - Если к утру не поднимется ветер, капитана будем хоронить здесь.
     Это звучало как приказ. Винценто было выпрямился по привычке,  однако
не ответил, как подобает: "Есть!"
     - Пошлите шлюпку с боцманом на "Аркебузу", - продолжал Оливарес. - На
"Санте" маловато матросов. Пусть боцман отберет десяток и привезет сюда. Я
остаюсь здесь.
     Не услыхав и сейчас привычного ответа, Оливарес нахмурился.  То,  что
его распоряжения могут быть не выполнены, видимо, даже не приходило ему  в
голову. Он строго посмотрел на Винценто, и тому заметно стало не по  себе.
Клим понял, что пора вмешаться в разговор.
     - Сеньор Оливарес, -  сказал  он  внятно,  стараясь  точно  подбирать
испанские слова, - по последнему распоряжению капитана Кихоса, которое  он
сообщил нам, мне и Винценто, вы поведете "Аркебузу"  в  Порт-Ройял.  Кроме
вас, это некому сделать. На "Санте" за капитана остается сеньор  Винценто,
он пока не освоился со своим назначением,  и  это  помешало  ему  все  как
следует объяснить.
     - А вы? - повысил голос Оливарес. - Кто вы такой, чтобы  говорить  от
имени капитана Кихоса?
     - К сожалению, капитан Кихос,  по  причине  своей  болезни,  не  смог
записать свое последнее распоряжение в судовой  журнал,  он  успел  только
высказать его в моем присутствии.
     - Почему я должен вам верить?
     - А я и не прошу вас верить.  И  я,  и  сеньор  Винценто  просим  вас
выполнить последнюю волю капитана и вернуться на "Аркебузу".
     Ястребиные глаза сеньора Оливареса прищурились.
     Некоторое  время  он  пристально  разглядывал   Клима   и   Винценто,
соображая, как поступить. В дерзости отказать ему было нельзя, согласиться
на трусливое отступление он не захотел.
     Тонкие губы его сжались в жесткую черточку,  он  сделал  два  быстрых
шага назад, положил руку на пистолет... и  тут  почувствовал,  как  в  его
спину между лопаток уперлось что-то твердое и острое.
     Оливарес  послушно  убрал  руку  с  пистолета.  Он   даже   не   стал
оборачиваться, догадался и так.  Конечно,  это  была  Ника.  Заметив,  что
переговоры у мужчин готовы зайти в тупик и становятся явно  опасными,  она
вышла из каюты и приняла в них участие.
     - Сеньор Оливарес, - продолжал  Клим  самым  благодушным  тоном,  как
будто ничего не произошло, - капитан очень сожалел, что  не  смог  с  вами
проститься. Он просил передать вам его благословение... и это еще не  все.
Одну минуточку...
     Он зашел в каюту капитана и вернулся с сундучком.
     - Здесь - тысяча песо. Капитан передает их вам и  вашей  команде  как
долю приза за "Аркебузу".
     Клим придумал все это в последний момент, и в  его  словах,  пожалуй,
было маловато логики и  много  импровизации,  поэтому  Винценто  удивленно
уставился на сундучок. Даже сеньор Оливарес несколько растерялся и уже  не
знал, как себя сейчас вести. Но и деньги - как верно решил  Клим  -  часто
действуют вне логики, а тысяча песо - это  тысяча  песо!  После  минутного
замешательства сеньор Оливарес сдержанно кивнул головой.
     Сундучок спустился в лодку. Резкими движением Оливарес оттолкнулся от
борта, но, прежде чем сесть, некоторое время пристально разглядывал  снизу
лицо Клима, пытаясь догадаться о причинах столь странного, по его  мнению,
поведения этого неожиданно появившегося самозванца.
     Ника забеспокоилась, толкнула Клима в бок.
     - Отошел бы от борта. Как бы не пальнул.  Обид  этот  сын  гранда  не
прощает, как я догадываюсь.
     - Не прощает, - согласился Клим. - Но сейчас он задумал другое.
     - Что еще?
     - А вот мы увидим.
     Так и не сказав на прощание  ни  слова,  Оливарес  сел  на  скамейку.
Шлюпка ходко пошла к "Аркебузе".
     - Сеньор Винценто, - сказал Клим, - у нас в порядке носовые пушки?
     - Конечно, а как иначе, и пороха, и ядер хватит на целое сражение.  А
зачем вам?
     - Пока еще не знаю. Спросил так, на всякий случай.
     - Но вот канониров у меня нет. Все перешли на "Аркебузу".
     - Ничего. Канонира, если нужно, я найду.
     И Клим направился в кладовую к Дубку. Ника перехватила его на ходу.
     - Скажи, пожалуйста, что  за  инсценировку  ты  устроил  с  сундучком
капитана Кихоса? Или он тебе что-то такое  говорил,  и  ты  мне  не  успел
перевести?
     - Конечно, не говорил, - ухмыльнулся Клим.
     - Тоща зачем?
     - А ты не догадываешься?
     Ника молча какое-то время разглядывала Клима.
     - Ясненько! - наконец сказала она. - Для гарантии. "Аркебуза"  должна
приплыть в Порт-Ройял, этот  сундучок  отыщут  там  археологи  триста  лет
спустя. А часы прибудут вместе с нами. Что ж, вряд ли ты сам мог до такого
хитрого хода додуматься. Не иначе предки  подсказали.  Что  ни  говори,  а
церковь, как известно, интригами и хитростью бедна не была.
     - Да, по этой части мои предки соображали.
     - А для чего тебе конвоир?
     - Пока не скажу. Если все верно, что про Оливареса подумал, что скоро
сама увидишь.
     Дубок браво и с готовностью вскочил Климу навстречу. Поднялись и  его
товарищи, понимая, что обязаны свободой этому странному русскому.
     Только Оливайо  остался  сидеть  в  своем  углу,  непримиримо  и  зло
посверкивая на них своими черными, горящими ненавистью глазами.
     "Молодец! - невольно подумал Клим. - Дать бы ему оружие да его негров
освободить, нарубил бы он из  нас  капусты.  Даже  жаль  оставлять  такого
мощного вождя на погибель в Порт-Ройяле..."
     Клим заметил невольно, что  он  и  здесь,  в  этом  иллюзорном  мире,
пытается и рассуждать, и действовать, и заглядывать вперед, как будто  все
существует на самом деле,  и  все,  в  чем  он  принимает  участие,  будет
продолжаться и без него. И в то же время полной уверенности, что  все  это
исчезнет, как только выключится генератор, у него также не было...
     - У меня к тебе дело, Дубок!
     - Слушаюсь, господин... вот не знаю, как по батюшке...
     - Господина ты оставь... Не в этом дело. Забирай свое войско.  Только
Оливайо не трогай. Он вам не помощник.
     - Вождь!
     - Вот именно. Может быть, найдем ему другое занятие. А вы спускайтесь
на батарейную палубу и зарядите парочку пушек.
     - Воевать будем?
     - Воевать - не воевать, а выстрелить пару раз придется.
     - Так меня допустят к пушкам-то?
     - Допустят, ступай.
     Выйдя на палубу, Клим пригляделся к "Аркебузе",  которая  по-прежнему
мирно покачивалась в километре  от  них,  и  не  заметил  на  ней  особого
оживления.
     "Еще не решился Оливарес! Но решится обязательно. Не из тех, кто  так
вот запросто согласится отдать капитанский мостик на  "Санте".  А  путь  у
него один..."
     Клим взглянул на бессильные паруса.
     Ничего! Ветра нет, а на веслах ему до нас плыть да плыть!
     - Клим! - позвала его из каюты Ника. - Иди сюда, Клим!



                                    6

     Открыв дверь каюты. Клим так и остановился на пороге.
     - Что такое?
     Чуть постукивая по полу концом  шпаги.  Ника  сидела  на  кровати,  а
против нее, прижавшись спиной к переборке, сидел на полу молодой матросик.
     Глубоко посаженные, мышиные глазки его со страхом следили за  клинком
шпаги, острие которой почти касалось  его  колен.  С  ладони  правой  руки
скатывались на пол редкие капельки крови.
     "Шпагу пытался поймать, дурачок!" - догадался Клим.
     - Я вошла, а он уже в каюте. Что-то ищет. Объяснял  -  я  не  поняла.
Убежать хотел - я не пустила.
     Клим присел на пороге. Если матрос еще надеялся удрать от девчонки со
шпагой, то теперь ловушка захлопнулась, массивная  фигура  Клима  отрезала
единственный путь к бегству. В окошко  выскочить  он  бы  тоже  не  успел.
По-английски он не говорил.
     - Сеньор, я пришел убирать каюту... я всегда убирал каюты, я не хотел
ничего брать...
     - Pescestamento! - сказал Клим и добавил уже по-русски специально для
Ники: - Я сейчас его буду спрашивать, а ты, если будет нужно, его попугай.
Не иначе, это осведомитель Оливареса. - И он опять обратился к матросу:
     - Habla! Говори!
     - Сеньор, я ничего...
     - Не признается! - Клим сказал это по-испански, как бы для Ники, она,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама