Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 437 438 439 440 441 442 443  444 445 446 447 448 449 450 ... 498
бревнами,  его	колеса	были  подперты	 камнями;   сзади   громыхали,
приближаясь, новые фургоны, груженные доверху. Его двоюродные братья и
сестры,  дети старшего дяди,  Бореля, бежали рядом, подгоняя животных.
Быки  ревели и брыкались под ударами хворостин,  повозки виляли,  едва
продвигаясь вперед.  Наконец,  двое взрослых погонщиков  подскочили  к
упряжкам, и в их руках засвистели тяжелые кнуты.
  Джейд с криком промчался  вдоль  колонны,  мимо  фургонов  Бореля  и
тетушки  Ник;  они  с  мужем  ехали  верхом на массивных тяжеловозах и
тащили остальных животных в поводу.  Последняя телега  была  запряжена
бегунами  и  быстро  нагоняла остальные.  Обогнув ее,  Джейд придержал
Файрекс и поправил корзины,  едва не вылетевшие за борт. Несколько раз
он  свешивался	с  седла,  подбирал  упавшие  тюки  и  забрасывал их в
ближайший фургон;  он старался также заметить, где вывалились товары и
прочий	багаж,	чтобы найти их,  когда кончится это светопреставление.
Караванщики были памятливы на такие вещи, и Джейд, хотя бы раз проехав
по незнакомой дороге, всегда мог вернуться назад.
  Когда серая туча надвинулась совсем близко,  все люди клана  Лилкамп
уже были в воде. Пруд наводняли плавающие фургоны; их затащили в самую
глубокую часть водоема.  Кренден и дядья успокаивали животных;	быки в
панике	ревели,  скакуны  ржали  и пытались вылезти на противоположный
берег.
  Джейд спустился к запруде со стороны каменной гряды и послал Файрекс
в  воду.  Глаза  кобылки  были	широко	раскрыты  от   ужаса,	ноздри
раздувались.  Мальчик соскочил с седла на камни и,  крепко ухватившись
за повод,  потащил животное за собой.  Он прыгал по скользким валунам,
изо всех сил натягивая узду, чтобы Файрекс не захлебнулась, и отчаянно
балансировал свободной рукой.
  Он навсегда	запомнит   картину,  открывшуюся  его  взгляду:  люди,
судорожно барахтавшиеся в воде;  их вопли,  не менее ужасные,  чем рев
животных;  тюки,  корзины и узлы,  прибитые течением к камням; матери,
прижимавшие к себе детей;  их посиневшие пальцы на бортах повозок. И в
этом содоме метался Кренден, его отец, снова и снова повторяя, что они
могут спастись только под водой;  время от времени он подкреплял  свои
приказы плетью. Пройдут Обороты, но Джейд никогда не забудет этот миг:
люди,  охваченные ужасом,  неумолимо приближающиеся Нити и парящие над
серым облаком огнедышащие драконы.
  Затем Джейд,	не  желавший  верить  своим  глазам,  получил	первое
представление  о  Нитях.  Три  длинных серых отростка шлепнулись среди
высоких деревьев на правом берегу;  их	стволы	внезапно  вспыхнули  и
начали таять.  То же происходило с кустарником на другой стороне реки.
Джейд  не  успел  моргнуть,  как  там  было  уже   пустое   обугленное
пространство,  в  котором  бились,  извивались какие-то отвратительные
жгуты;	и с каждым мгновением их становилось все  больше,  а  кусты  и
деревья вокруг валились как подкошенные. Вдруг фонтан огня обдал серую
кучу,  и мальчик увидел,  как она обуглилась и почернела;  над	чистым
ярким пламенем поднялся желтый дым. Увлеченный зрелищем, Джейд едва не
пропустил дракона;  огромный,  золотистый,  тот  навис	над  обгорелым
пятном - видимо, хотел убедиться, что с Нитями покончено. Затем снова
мелькнул огонь,  выше по склону,  и зверь  взмыл  в  небо.  Дальше  по
течению парил еще один золотой,  там тоже мелькало пламя. Два золотых?
Но,  кажется,  это цвет королев,  а в Вейре Бенден  была  только  одна
королева!  И,  как кто-то говорил Джейду,  золотые не летают; ведь они
должны высиживать яйца!
  Не успел   он   поразмыслить	над  этим  поразительным  фактом,  как
раздалось шипение,  словно в воду свалился кусок раскаленного  железа.
Файрекс дернулась,  пронзительно заржав,  и Джейд увидел, как еще одна
Нить падает почти прямо на них.  Спрыгнув с камней, он потянул Файрекс
вниз,  в  воду,  одновременно  яростно	работая  руками,  словно желая
оттолкнуть подальше смертоносный жгут.
  Что-то ударило  его  сзади  по  голове,  вытянутые  пальцы коснулись
металлической поверхности котелка.  Высунув голову  над  водой,  Джейд
обнаружил,  что  плавает  среди  котлов  и  кастрюль;  рядом  фыркала,
прочищая ноздри,  Файрекс.  Поток увлекал мальчика  к  запруде,  и  он
уцепился  за  седло,  стараясь	держаться  поближе  к  своему скакуну.
Течение,  однако,  неумолимо прижимало их к гряде валунов;  до	Джейда
доносился звон медной посуды, бившейся о камни.
  Внезапно этот грохот перекрыл вопль - слитный крик  ужаса  и	боли,
вырвавшийся  одновременно у человека и животного.  Джейд поднял голову
- Нити валились на воду,  на камни,  на повозки,  на  все...  Где  же
всадники?  Извивающийся  жгут  толщиной в руку шлепнулся рядом,  снова
послышалось шипение и дикий визг Файрекс - видимо,  конец Нити	задел
ее.   Мальчик  схватил	котелок,  надвинул  на	свернувшегося  кольцом
белесого червя и,  перевернув, погрузил котел в воду. Тяжелая посудина
пошла  ко  дну;  Джейд	освободил  руки  и  схватил  крышку от большой
кастрюли.  Он держал ее словно щит над своей головой и	мордой	бешено
бившейся кобылы,  пока не почувствовал,  как что-то ударилось о медную
поверхность. Вскрикнув, он неистово оттолкнул свалившийся с неба груз,
пытаясь отбросить Нить подальше; вцепившись в повод, он взбивал ногами
воду,  как будто эти судорожные торопливые движения  могли  спасти  от
обжигающего удара.
  Мелькнуло пламя,  и Джейд скорчился под своей крышкой,  одной  рукой
обхватив  кобылку за шею;  с ее крупа текла кровь,  расплываясь в воде
розоватым облачком.  Снова столб пламени разлетелся  над  его  головой
огненными брызгами. Мимо проплыла, медленно крутясь и переворачиваясь,
черная опаленная голова бегуна;  поток подхватил ее, швырнув на камни.
Затем  Нити  посыпались  опять,  и  Джейду  было  некогда  глядеть  по
сторонам,  он видел только толстых отвратительных  червей  и  старался
уклониться  от	жгучих	ударов.  Штаны его превратились в лохмотья,  а
подошвы башмаков, как он потом обнаружил, были почти насквозь проедены
Нитями.
  Время тянулось бесконечно.  Много позже Джейд понял, что Нити падали
в  реку  всего	десять	-  пятнадцать минут,  затем смертоносная туча
прошла дальше.	Всадники же далеко не всегда облетали  водоемы,  зная,
что  споры  довольно быстро погибают в воде.  К тому же Древние Вейры,
приведенные  Лессой  из  прошлого,  не	привыкли   защищать   огромные
пространства лесных угодий.
  В тот ужасный день,  когда Джейд вывел,  наконец, измученную Файрекс
на  берег,  пруд  заполняли  безжизненно  покачивающиеся  тела людей и
животных,  обломки повозок  и  остатки	скарба	некогда  процветающего
торгового каравана.
  - Джейд,  нам нужен огонь,- произнес отец;  голос его  был  вялым,
лицо  -  осунувшимся.  Он  вышел  из  воды и стал расседлывать своего
бегуна.
  Мальчик поднял  глаза  на  склон,  еще недавно заросший лесом - там
дымились голые	стволы,  зияли	проплешины  обожженной	почвы,	черное
смолистое   марево   зловеще  поднималось  к  небесам.	Строевая  роща
выглядела теперь скопищем обгорелых столбов, без ветвей и листвы.
  Солнце вновь сияло над ними; вершина горы теперь закрывала и мрачную
серую тучу,  и сражавшихся с ней всадников.  Джейд поежился.  Надо  бы
снять  седло  с Файрекс...  Она стояла с опущенной головой,  расставив
ноги в кровоточащих шрамах, слишком усталая, чтобы стряхнуть воду.
  - Разложи костер,  сынок,  - пробормотал отец, снова направляясь к
пруду,	чтобы помочь тетушке  Темме;  она  несла  на  руках  маленькую
неподвижную фигурку.
  Джейд полез вверх по склону. Сзади раздавались тихие рыдания, иногда
-  пронзительный  горестный  вскрик.  Ему  пришлось долго разыскивать
неповрежденные сучья;  шел он с опаской,  подозревая, что какая-нибудь
Нить  могла  укрыться  в почве от драконьего огня.  Вернувшись к реке,
Джейд занялся костром,	стараясь не  глядеть  на  прибрежный  откос  и
распростертые там неподвижные тела.  С первого взгляда он увидел,  что
мать жива - она перевязывала кому-то голову. Он заметил и тетю Темму,
но  тут  же  отвернулся,  не  в  силах смотреть на окровавленную спину
Райдиса,  над которой  она  трудилась;	кожа  и  плоть	были  иссечены
отвратительными ранами, словно дяде на плечи вскочил разъяренный дикий
страж и располосовал его когтями от лопаток до	пояса.	Тетушка  Бедда
раскачивалась взад и вперед с остановившимся взглядом,	и Джейд не мог
понять,  жив или мертв его маленький кузен, лежавший у нее на коленях.
Сейчас он не мог, не смел это проверить.
  Запалив костер,  он снял с луки  седла  веревку  и,  таща  за  собой
Файрекс,  снова  полез в гору - надо было привезти побольше дров.  На
обратном пути Джейд все же заставил себя поглядеть на  берег.  Впервые
он  понял  масштабы трагедии.  Среди пропитанных водой тюков и корзин,
разбросанной посуды и упряжи,  лежали семь маленьких свертков  -  три
совсем крошечных и четыре побольше.  Конечно, малыши не могли пережить
такое.	Они не понимали,  что нужно сдерживать	под  водой  дыхание...
Значит, там и его младшая сестренка, и маленькие кузены...
  Слезы текли по лицу Джейда,  пока ой сваливал дрова рядом с костром.
На  камнях,  придвинутых  к  огню,  уже  стояли  два чайника и большой
суповой котел;	седла были разложены кругом - на  просушку.  В	пруду
кто-то еще барахтался и, повернувшись туда, Джейд увидел торчавшие над
повозками изогнутые металлические прутья, на которые натягивался тент;
сейчас	они  торчали словно обглоданные ребра гигантской водяной змеи.
Отец с тетушкой Теммой выбрасывали на берег мокрые тюки;  рядом дядья,
Борель и Райдис, несмотря на свои раны, отчаянно сражались с веревкой,
вытягивая из воды какой-то затонувший груз.
  Джейд повернулся  к  своей кобылке,  намереваясь опять отправиться в
лес, как вдруг Файрекс с паническим ржанием бросилась прочь от лагеря.
В следующий миг вихрь взъерошил волосы мальчика,  взметнулась пыль,  в
котел с водой и в огонь полетел  песок.  Джейд,  перепуганный,	задрал
голову, не в силах представить, какая новая напасть угрожает им.
  Огромный коричневый дракон,  сложив крылья,  опустился на склон горы
прямо над запрудой.
  - Эй,  парень!  Кто старший вашей наземной команды?  Сколько нор вы
нашли? Этому лесу здорово досталось!
  Сперва Джейд даже не	понял  выпаленных  скороговоркой  слов.  Голос
мужчины звучал как-то непривычно,  со странным - и потому пугающим -
акцентом. Когда он впервые услышал медленную и плавную речь южан, мать
говорила  ему,	что  арфисты  стараются сохранить язык,  спасти его от
деградации и изменений.  Однако говор всадника - такого маленького по
сравнению  с  могучим  зверем,	на шее которого он восседал - казался
почти непонятным Джейду... И этот человек выглядел совсем непохожим на
прочих	мужчин,  которых  ему  доводилось  видеть.  Чудовищно огромные
глаза, безволосый череп, затянутое в кожу тело... Неужели всадники так
отличались  от	остальных людей Перна?	Тут мальчик сообразил,	что на
голове у гостя плотный шлем  с	очками;  рот  у  него  приоткрылся  от
удивления, и Джейд поспешил захлопнуть его.
  - Нет,  ты не из наземной команды,  - произнес всадник,  и на этот
раз  Джейд  понял  его.  -  Слишком  ты мал...	какая от тебя польза!
Зови-ка,  парень,  главного,  - он говорил раздраженно	и  как	будто
обиженно.  -  Я  не  обязан  работать  за вас - совсем не дело Вейра
шарить по земле и выискивать каждую нору.  В следующий	раз  вам  надо
трудиться получше.
  - Нам? - Кренден, подоспевший с берега, шагнул вперед. Позади него
стояли Борель и Темма с Гледией, матерью Джейда.
  - Дети и женщины!  И только двое мужчин!  Ну и ну!  Вот так помощь!
Это все,  кого вы смогли собрать?  - всадник стянул шлем с очками,  и
Джейд теперь убедился,	что лицо у него  вполне  человеческое,	только
покрытое  глубокими шрамами и рубцами;	волосы были коротко острижены.
Возможно,  встретившись с этим человеком в другое время и  при	других
обстоятельствах,  Джейд простил бы ему ворчливый тон и резкие слова -
но только не в этот раз.  Не в этот скорбный день,  когда рука	судьбы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 437 438 439 440 441 442 443  444 445 446 447 448 449 450 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама