Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 432 433 434 435 436 437 438  439 440 441 442 443 444 445 ... 498
для скота. - Говорила тебе, он вернется. Ну, теперь погляди сам... -
в ее голосе звучал страх  с  ноткой  какого-то	болезненного  скрытого
торжества.
  Сидевший у стола неряшливый  человек	бросил	на  нее  презрительный
взгляд.  Желудок  его  был  полон,  хотя  каждый проглоченный кусок он
сопровождал мрачным ворчаньем.	Конечно,  каша - не то блюдо, которое
может  придать	сил  мужчине;  покончив  с ней,  он твердо решил,  что
немедленно отправится на рыбалку.
  Металлическая дверь  распахнулась под сильным толчком и,  прежде чем
холдер вскочил на ноги,  небольшой зал наполнился людьми  с  короткими
мечами на перевязях. Вскрикнув от страха, женщина скорчилась у углу, у
внутренней стены, судорожно прижимая к груди скомканный передник.
  - Феллек, убирайся вон! - тон лорда Геденейса был холоден и резок.
Он стоял,  засунув ладони  под	широкий  кожаный  пояс;  тяжелый  плащ
топорщился  на	плечах,  отчего  фигура  лемосского владетеля казалась
массивней и шире.
  - Вон?  Вон,	лорд Геденейс?	- Феллек заикался,  ноги еле держали
его.  - Я и сам собрался идти вон... надо наловить рыбы на ужин... -
голос его напоминал скулеж побитой собаки. - Который день мы сидим на
каше из вареного зерна...
  - Твое  пропитание  -  больше  не  моя  проблема,  - заявил лорд,
окидывая взглядом  жалкую  обстановку  сырого  и  грязного  помещения;
ноздри	его  дрогнули,	уловив застарелый  смрад  запустения.- Ты
четырежды не  выплатил	десятину  -  несмотря  на  великодушие	моего
управляющего.  А ведь он дал тебе племенной скот и,  когда сгнило твое
зерно,	не поскупился с  семенами...  Где  теперь  все	это?  В  твоем
ненасытном брюхе? Хватит! Вон, я сказал! Собирайте вещи и выметайтесь!
  Феллек был ошеломлен.
  - Уходить?
  Дрогнувший голос женщины повторил, словно эхо:
  - Уходить?
  - Да!  - Лорд Геденейс  отступил,  сделав  рукой  жест  в  сторону
распахнутой двери. - У вас есть ровно полчаса на сборы, а затем... -
губы  повелителя  Лемоса  презрительно	искривились,  когда  он  вновь
оглядел запущенное жилище, - убирайтесь!
  - Но куда же	мы  пойдем,  господин?	-  с  отчаянием  воскликнула
женщина,  лихорадочно собирая кухонную утварь.	Один из котелков выпал
из ее дрожащих рук и со звоном покатился по полу.
  - Куда  хотите,  -  лорд  повернулся	на каблуке,  отшвырнул ногой
крышку	котла, и  вышел,  жестом  велев  управляющему	проследить  за
выселением. Раздался дробный топот копыт, и лорд Геденейс уехал.
  - Но мы всегда жили под рукой Лемоса,  - захныкал Феллек,  скорчив
жалобную мину.
  - Это не значит,  что Лемос готов вечно вас кормить, - бесстрастно
заявил управляющий. -  Каждый холдер должен обеспечивать свою семью и
платить лорду десятину.  - Он посмотрел на песочные часы. - Осталось
двадцать пять минут. Затем - убирайтесь!
  Громко всхлипывая,  женщина заткнула	уши,  чтобы  не  слышать  этот
неумолимый приговор; собранная в передник посуда с грохотом рухнула на
каменный пол. Феллек ударил жену, прорычав:
  - Тащи мешки, дура! Сворачивай постель! Да пошевеливайся!
  Выселение завершилось вовремя;  Феллек с женой, шатаясь под тяжестью
ноши,  двинулись  вниз	по  узкой дороге,  прочь от холда.  У поворота
Феллек обернулся,  бросив взгляд на место, где прожил немало Оборотов.
Он  увидел,  что у хлева - его бывшего хлева,  давно опустевшего,  -
стоит чужая повозка;  в ней - женщина с младенцем на руках, рядом, на
сиденье  -  старший  ребенок.  Он  увидел аккуратно упакованные вещи,
сильных тягловых скакунов, запряженных в постромки, крошечное стадо из
трех  голов  молочного	скота  -  животные были чистыми,  ухоженными.
Феллек выругался - грубо,  яростно;  потом толкнул семенившую впереди
жену.
  Шепотом он поклялся отомстить лорду Геденейсу -  и  всем  остальным
обитателям  холда  Лемос  -  за свое унижение.	Они еще пожалеют!  Он
заставит их пожалеть - всех и каждого!

				* * *

  Владения Фэкса росли с каждым Оборотом;  силой меча  или  с  помощью
выгодного брака он присоединил к Плоскогорью холды Кром,  Набол, Кеог,
Бален,	Излучину.  Наконец,  настал   черед   древнего,   богатого   и
процветающего  Руата.  Устрашенные  владетели Тиллека,	Болла и Форта,
призвав к  оружию  всех  крепких  мужчин,  готовились  к  обороне.  На
скалистых  вершинах  были  сложены груды горючего камня для сигнальных
костров,  и быстроногие  гонцы	дежурили  у  каждого  перевала,  чтобы
вовремя доставить весть о вторжении захватчиков.  Постепенно все более
и более отдаленные холды узнавали о нависшей над ними угрозе...

  Грохот копыт,  отраженный стенами ущелья,  по  дну  которого	вилась
дорога, всегда предупреждал Доуэла о гостях.
  - Скачет  гонец,  Барла!  -  крикнул	он  жене,  отложив  рубанок.
Машинально  поглаживая	деревянный  брусок,  которому предстояло стать
ножкой парадном кресла лорда Кэйла из  Руата,  Доуэл  прислушивался  к
звукам,  доносившимся  с  нижней дороги.  Затем он недоуменно нахмурил
брови - к его  маленькому  горному  холду  поднималась	целая  группа
всадников  -  и  быстро!  Пожав  плечами,  Доуэл  посмотрел  на жену.
Посетители из долины Руата  бывали  у  них  нечасто,  а  Барла	любила
гостей;  и,  хотя  она	не  жаловалась,  Доуэл	иногда чувствовал себя
виноватым из-за того, что увез ее в эту горную глушь.
  - У меня есть свежий хлеб и ягоды,  - Барла шагнула к коридорчику,
что вел в кухню.  Доуэл молча кивнул и направился к выходу. Наконец-то
у  них	появилось достойное жилище,  просторное и удобное - три зала,
выбитых в скале на первом уровне, и пять комнат поменьше - на втором.
Мастера  из  Руата  вырубили  и  отличный  хлев для его бегунов и двух
тяжеловозов - с помощью этой запряжки он возил бревна из леса.
  Пришельцы -  человек	десять,  -  резко  осадили своих скакунов на
площадке перед дверьми холда. Один взгляд на их потные злые физиономии
- и Барла инстинктивно спряталась за спиной мужа, от всей души желая,
чтобы ее собственное лицо в этот миг оказалось перепачканным мукой или
сажей.
  Глаза предводителя  прищурились,  на	 губах	 заиграла   плотоядная
ухмылка.
  - Ты - Доуэл?  - не ожидая ответа,  он спрыгнул на землю,  бросив
через плечо спутникам: - Осмотрите-ка тут все!
  Сильные пальцы Доуэла сжались, словно в них была рукоятка топора. Он
расправил плечи и, отыскав руку жены, сказал:
  - Я - Доуэл. Кто вы?
  - Мы из Руата. Теперь ваш повелитель - Фэкс.
  Услышав быстрый вздох Барлы, Доуэл крепче стиснул ее ладонь.
  - Не слышал я о том, чтобы лорд Кэйл умер. И я уверен...
  - Ни в чем нельзя быть уверенным в этом мире, плотник, - пришедший
направился  к замершей на пороге холда паре,  не спуская глаз с Барлы.
Невольно ей захотелось уткнуться лицом в плечо	мужа,  чтобы  избежать
похотливого взгляда незнакомца.
  Вдруг он резко рванул ее за плечо,  оттащил от Доуэла и,  загототав,
начал вертеть и кружить то туда, то сюда, пока у Барлы не помутилось в
голове;  чтобы устоять на ногах,  ей  пришлось	ухватиться  за	тунику
чужака.  К ужасу женщины,  он тут же притянул ее к себе.  Пальцы Барлы
скользили по рукаву кожаной  туники,  покрытой	пылью;	обшлаг	был  в
пятнах	засохшей крови.  Затем над ней склонилось небритое грубое лицо
и, едва ощутив гнилостный запах из полуоткрытого рта, Барла вздрогнула
и попыталась отвернуть голову.
  - Я бы на твоем месте этого не делал,  Таггер,  - произнес  чей-то
басистый голос.  - Приказы Фэкса тебе известны...  К тому же,  в этот
Оборот ей еще предстоит потрудиться...
  - Больше  здесь  никого нет,	Таггер,  - другой солдат выскочил из
хлева, зубы сверкнули на потном загорелом лице. - Они одни.
  Предводитель снова   закружил  Барлу;  потеряв  равновесие,  она  со
сдавленным криком осела на землю.
  - Я бы этого не делал,  Таггер, - предостерегающе повторил все тот
же бас.
  Барла взглянула вверх - Доуэл рвался из рук солдат, чтобы добраться
до ее мучителя.   - в ужасе закричала она, пытаясь встать
на  колени.  Этих  людей ничто не остановит,  даже убийство...	И если
Доуэл умрет,  кто защитит ее - теперь,	после гибели лорда Кэйла,  ее
родича?
  Приподнявшись, она  уцепилась  за  Доуэла;  державшие  его   солдаты
отступили  в  сторону.	Таггер кивнул своим людям в сторону скакунов и
вскочил в седло.  Развернув своего жеребца и прищурив глаза, он бросил
взгляд	на  женщину;  зубы  его ощерились в злой ухмылке.  Затем отряд
поскакал вниз по дороге от горного холда, оставив его, пораженных злой
вестью, хозяев.
  - С тобой все в порядке,  Барла? - с тревогой спросил Доуэл, нежно
поддерживая жену за талию.
  - Я  уже  пришла  в  себя,  -  Барла	приложила  ладонь  к  своему
отяжелевшему чреву,  словно хотела успокоить еще нерожденное дитя.  -
Да,  все в порядке...  пока!  -  последнее  слово  повисло  в  тяжком
молчании.
  - Фэкс - повелитель Руата? - пробормотал, наконец, Доуэл. - Лорд
Кэйл  был  в  отличном	здравии,  когда...  -  он остановился,	качая
головой.
  - Они его убили,  я знала...	Фэкс!  Слышала я про этого выскочку с
Плоскогорья!  Он женился на  леди  Гемме...  чуть  ли  не  силой,  как
говорили арфисты.  И еще они шепчутся,	что Фэкс - слишком жестокий и
честолюбивый человек... - Барла вздрогнула. - Неужели он убил всех в
Руате?	Лорда Кэйла и его леди?  Лессу и ее братьев?  - Ее испуганный
взгляд метнулся к лицу мужа; оно было мрачным.
  - Если он перерезал всех руатанцев... - Доуэл запнулся, его пальцы
осторожно легли на живот Барлы,  - тогда ты,  племянница лорда Кэйла,
последняя в этом благородном роду. И наш ребенок...
  - О,	Доуэл,	что же нам делать? - Барла была теперь по-настоящему
испугана  - за себя,  за ребенка,  за мужа и за тех,  кто захлебнулся
кровью в богатых покоях древнего Руата.
  - Что мы можем,  жена?  Что нам остается?  Мы пойдем в Тиллек... до
его границы не так далеко.  С моим ремеслом можно прожить везде, - он
нежно  подтолкнул  ее к двери.	- Давай поедим свежего хлеба с твоими
ягодами  и  обсудим  планы.  Одно  я  знаю  -  я  не  стану   служить
лорду-убийце!

				* * *

  Через пять  Оборотов после ошеломляющего захвата холда Руат,	Тиллек
все еще держал в боевой готовности изрядный гарнизон. Страшная новость
со временем потускнела, обросла сплетнями - досужими или истинными -
о зверствах солдат Фэкса. Впрочем, это уже не помогало разгонять скуку
в казармах стражников. Больший интерес вызывали Встречи - праздники и
торговые ярмарки, проводившиеся то в одном холде, то в другом. На них,
состязаясь в силе и ловкости, чемпионы разных поселений могли показать
свою удаль...

  В тот момент,  когда череп противника треснул,  ударившись  о  камни
мостовой,  Дашик  протрезвел.  Рухнув  рядом  на колени,  он дрожащими
пальцами пытался нащупать вену на шее мертвеца,  пока  не  понял,  что
искать пульс бесполезно.
  - Я не хотел этого! Клянусь, я не хотел! - запричитал Дашик, глядя
на обступивших его кольцом людей;  их лица были хмурыми и враждебными.
Но не они ли пятью минутами раньше  подстрекали  его?  Делали  ставки,
рассчитывая на его кулаки, и совали фляги с вином?
  Управляющий лорда  Отерела,  который	следил	за  порядком  на  этой
Встрече, уже прокладывал дорогу через толпу.
  - Он мертв?
  Дашик встал, чувствуя горечь во рту, и склонил голову - все, что он
мог сделать.  Это случилось в третий раз,  напомнил затуманенный вином
мозг. В третий раз!
  - Это в третий раз,  Дашик, - эхом повторил управляющий, закатывая
рукава;  за  его  спиной  стояли  два  охранника.  -  У тебя довольно
оригинальная манера решать споры.
  - Я	слишком   много   выпил!  -  Дашик  отчаянно  пытался  найти
оправдание.  Три убийства в ссорах - неважно, кто прав и кто виноват,
-  означали,  что  родной  холд  откажется от него;  он потеряет дом,
родных, работу. И вряд ли его примут где-нибудь еще с таким пятном. Он
станет отверженным - человеком без холда,  вечным бродягой! - Они...
они довели меня! - выкрикнул Дашик, искренне желая переложить вину на
зрителей,  еще	недавно  подстрекавших	его  к	побоищу.  -  Они меня
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 432 433 434 435 436 437 438  439 440 441 442 443 444 445 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама