Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Г. Весь текст 306.24 Kb

Детектив Флетч Флетчер

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 27
важного делового совещания ее папаши. Кажется, его зовут  Джон.
Мы  позвонили  в аэропорт, но билетов не было. Конечно, я хотел
бы посмотреть на новобрачную. Моя жена всплакнула,  но,  думаю,
она пролила бы не меньше слез и на свадьбе.
     -- Вы так и не познакомились с Коллинзами?
     -- Не  представилось  случая.  Я  уверен,  что они хорошие
люди. Я даже не видел свою  невестку.  Алан  говорит,  что  она
ненавидит   самолеты.   Это   же  надо!  Ее  отец  --  владелец
авиационной корпорации, муж -- первоклассный  пилот,  а  она  и
близко не подходит к самолету.
     -- Вы никогда не были в Калифорнии?
     -- Нет.   Но  часто  видел  ее  по  телевидению.  Особенно
Сан-Франциско. Там много не  находишься.  То  вверх,  то  вниз.
Холмы и холмы. Ну, сынок, так зачем ты позвонил?
     -- Это все, сэр.
     -- Что все?
     -- Просто хотел узнать, как вы себя чувствуете.
     -- Мне кажется, мы только начали разговор.
     -- Если я придумаю, о чем спросить, я позвоню еще.
     -- Послушай,  сынок,  если  ты  вообще о чем-то подумаешь,
позвони. Мне будет приятно.
     -- Сэр, я бы хотел задать еще один вопрос.
     -- Я жду, затаив дыхание.
     -- Как вы считаете, у вашего сына хорошее здоровье?
     -- Когда  ему  было  пятнадцать,   он   выиграл   "Золотые
перчатки"  штата. И с каждым годом его здоровье становиться все
лучше.
     -- Вы думаете, он смог бы выиграть турнир и сейчас?
     -- Это даже не смешно, сынок.
     -- Мистер Стэнвик.
     -- Я все еще слушаю.
     -- Меня наградили "Бронзовой звездой".

     Флетч вслушивался в молчание.
     -- Беру свои слова назад, сынок. Всего доброго.
     -- Благодарю вас, сэр.
     -- С удовольствием  поболтал  с  вами.  Может,  как-нибудь
заглянете к нам с Аланом?
     -- Он меня не знает.
     -- Как же так? Его наградили "Пурпурным сердцем".
     -- Мистер Стэнвик.
     -- Да, сынок?
     -- Если  бы  вы  были  моим отцом, я бы получил "Бронзовую
звезду" на следующей неделе.
     -- Вам ее еще не вручили?
     -- Нет, сэр.
     -- Но ведь наградили вас давно?
     -- Да, сэр.
     -- Надо обязательно получить ее. Поддержать дух страны.
     -- Я в этом не уверен.
     -- Между прочим, сынок, как тебя зовут?
     -- Джеймс, -- ответил Флетч, -- Сидней Джеймс.

     Глава 9

     Флетч  оставил  машину  под  табличкой   "личная   стоянка
начальника Третьего участка" и вошел в мрачное здание.
     -- Люпо  занят,  -- сказал сержант, оторвавшись от пишущей
машинки. -- Учит клиента правилам хорошего тона.
     -- Мне бы не хотелось вмешиваться, но  кто-нибудь  мог  бы
сказать клинту о его правах.
     -- О,  ему все сказали. Ему прочли решение Верховного суда
в интерпретации Люпо.
     -- И как же звучит эта интерпретация?
     -- Ты никогда не слышал? Точно я не помню, но смысл таков:
"Ты имеешь право кричать, истекать кровью,  терять  сознание  и
звать  адвоката  после  того,  как мы закончим с тобой. Видимые
повреждения,   включая   выбитые   зубы,   согласно   донесению
арестовавшего  тебя  полицейского,  были получены до прибытия в
участок". Многие потом подпускают от страха в штаны.
     -- Еще бы.

     Сержант поднял трубку.
     -- Люпо. Пришел мистер И. М. Флетчер из "Ньюс-Трибюн".  --
Сержант  передвинул  каретку пишущей машинки. Отбил одну букву,
затем другую. -- Хорошо -- Положил трубку и лучезарно улыбнулся
Флетчу.
     -- Люпо сказал, что в среду он провел рейд специально  для
тебя. Гони двадцать долларов.
     -- Двадцать?
     -- Товар первоклассный, прямо из Мексики. Тебе повезло. Он
поймал сотрудников рекламного агентства.
     -- Бедняги.
     -- Чтобы   засадить   их   за  решетку,  трех  пакетов  не
понадобилось. Открой ящик слева в его столе.

     Флетч достал пластиковый пакет из ящика стола.
     -- Большое спасибо.
     -- Люпо просил заплатить.
     -- Ты возьмешь кредитные карточки?
     -- Давай наличными. Для спортивного фонда полиции.  Поверь
мне, с его новой девицей занятия спортом просто необходимы.
     -- Я  тебе  верю. Зарабатывать на жизнь избиением людей не
так-то легко.
     -- Это тяжелая работа.
     -- И потная.

     Флетч выложил две десятки на стол сержанта.
     -- Мы как-нибудь займемся  тобой,  И.  М.  Флетчер.  Чтобы
выяснить, что означают эти чертовы И. М.
     -- О  нет,  -- улыбнулся Флетчер. -- Это секрет, который я
унесу с собой в могилу.
     -- Mы вырвем его у тебя.
     -- Никогда. Об этом знала только моя мать, и  я  убил  ее,
чтобы заставить молчать.

     Флетч подсел к столу сержанта.
     -- Раз  Люпо  занят,  не  мог  бы  ты  помочь  мне с одной
фамилией?
     -- Какой? -- Сержант положил руку на телефон.
     -- Стэнвик. Алан. С одним "л".
     -- Тебя интересует что-то особенное?
     -- Нет. Обычная компьютерная проверка.
     -- Хорошо. --  Сержант  набрал  короткий  номер,  медленно
продиктовал  по  буквам  имя  и  фамилию, подождал, затем начал
что-то записывать. Вся процедура заняла у него не  больше  трех
минут.
     -- Стэнвик Алан не оплатил штраф, наложенный на него шесть
месяцев   назад   в   Лос-Анджелесе  за  стоянку  автомобиля  в
неположенном месте. Одиннадцать лет назад  лейтeнант  ВВС  Алан
Стэнвик  в  тренировочном  полете  спикировал  на  жилой  дом в
Сан-Антонио, Техас. Из полицейскаго участка жалобу  переправили
командованию ВВС, которое и наказало указанного Стэнвика Алана.
     -- Это все?
     -- Все.  Я тоже удивился. Фамилия показалась мне знакомой.
Значит, он преступник? Я имею дело только с ними.
     -- Возможно, ты мог видеть его не спортивных страницах. --
Флетч встал. - Когда-то он был хорошим боксером.

     Флетч ехал домой. Жил он на  седьмом  этаже  удобного,  но
некрасивого  дома.  Его  квартира-гостиная,  спальня,  ванная и
маленькая  кухонька--  сверкала  безукоризненной  чистотой.   В
ванной Флетч бросил одежду в ящик для грязного белья и влез под
душ.  Днем  раньше, вернувшись после трехнедельного отсутствия,
он стоял под душем три четверти часа. Добавив дневную  почту  к
той  стопке, что громоздилась на кофейном столике со вчерашнего
вечера, Флетч сел на диван и свернул самокрутку с "табаком"  из
пакета, полученного от полицейского детектива Герберта Люпо.

     Полчаса  спустя  он  распечатал  все  конверты  и вместе с
содержимым переправил в корзинку для мусора. В  них  были  одни
счета.

     Зазвонил телеон.

     Перекатившись на кровать, Флетч снял трубку.
     -- Флетч?
     -- Мой  бог!  Неужели  я  слышу  мою дорогую, нежную жену,
Линду Хейнс Флетчер?
     -- Что ты делаешь, Флетч?
     -- Кейфую помаленьку.
     -- Я заплатил тебе сегодня.
     -- Знаю. Мистер Джиллетт позвонил и сказал, что получил от
тебя чек на всю сумму.
     -- Мистер  Джиллетт?  Из  уважаемой  юридической   конторы
"Дерьмо, Задница и Джиллетт"?
     -- Спасибо, Флетч. Я имею в виду деньги.
     -- Почему  ты  называешь  этого  Джиллетта мистером? В его
брюках даже нет карманов.
     -- Я знаю. Он просто отвратителен, не правда ли?
     -- Никогда  не  думал,   что   ты   оставишь   меня   ради
адвоката-гомосексуалиста.
     -- Мы лишь друзья.
     -- Еще бы. Так зачем ты звонишь?

     Линда помолчала.
     -- Мне недостает тебя, Флетч.
     -- О боже!
     -- Прошла  целая  вечность  с тех пор, как мы были вместе.
Тринадцать недель.
     -- Кот, должно быть, уже сгнил.
     -- Не следовало тебе выбрасывать его в окно.
     -- К тому же сравнительно недавно я  кормил  тебя  ленчем.
Думаешь я набит деньгами?
     -- Вместе. Ты меня понимаешь?
     -- О!
     -- Я  люблю  тебя, Флетч. Трудно вот так сразу переступить
через это чувство.
     -- Ты права.
     -- Иногда нам было хорошо вместе. Очень хорошо.
     -- Ты знаешь, теперь здесь совсем не пахнет котом.
     -- Помнишь, как мы уехали на твоем старом "вольво" и  жили
в  нем  целую  неделю? Мы не взяли с собой ни одежды, ни денег,

     -- Кредитные карточки. Мы захватили кредитные карточки.
     -- У тебя по-прежнему старый "вольво"?
     -- Нет. "МG".
     -- О! Какого цвета?
     -- Зеленого.
     -- Я пыталась связаться с тобой.
     -- До того, как я выписал чек?
     -- Да. Ты уезжал?
     -- Да. Я работаю над статьей.
     -- Тебя давно не было дома.
     -- Это длинная статья.
     -- О чем?
     -- О проблемах сезонного наемного труда.
     -- Звучит не слишком интересно.
     -- Так оно и есть.
     -- А как же твой роскошный загар?
     -- Ничего страшного. Я  живу  в  мотеле  с  бассейном.  Ты
работаешь, Линда? Когда мы говорили с тобой в последний раз, ты
искала работу.
     -- Я немного поработала в антикварном магазине.
     -- Что произошло?
     -- С работой?
     -- Да.
     -- Я уволилась.
     -- Почему?
     -- Не знаю. Хозяину магазина понравился кто-то другой.
     -- О!
     -- Флетч?
     -- Я еще здесь. Там, где ты оставила меня.
     -- Послушай,   бракоразводный  процесс  уже  закончен.  Мы
ничего не испортим, если побудем вместе.
     -- Не испортим что?
     -- Развод, естественно. Если бы нас застали вместе в  ходе
процесса, я бы не получила развода.
     -- О, это ужасно.
     -- А теперь нам ничего не грозит.
     -- Ты хочешь побыть со мной?
     -- Сейчас уже вечер, пятница, и мне недостает тебя, Флетч.
Флетч?
     -- Я с тобой.
     -- Мы можем провести вместе эту ночь?
     -- Конечно.
     -- Я могу приехать через час.
     -- Отлично. Ключ все еще у тебя?
     -- Да.
     -- Мне надо отлучиться на несколько минут. В доме нет еды.
Я схожу за пивом и сэндвичами.
     -- Хорошо.
     -- Если меня не будет, заходи и жди. Я скоро вернусь.
     -- Хорошо.
     -- Я не задержусь.
     -- Я подожду.
     -- Только не приноси с собой кота.
     -- У меня нет кота. До скорого, Флетч.

     Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, досал чистые джинсы
и тенниску,  взял  с  кофейного  столика  пакет  с  марихуаной,
бумажник и ключи, убедился, что  дверь  заперта,  спустился  на
лифте  в  гараж,  сел  в машину и через полтора часа вернулся в
прибрежный городок.

     Глава 10

     Комната,  которую  снимал  Флетч,  находилась  над  рыбным
магазином.   Обстановка   состояла   из  рюкзака,  спальника  и
напольного мата, единственного  предмета  роскоши,  который  он
себе позволил. В примыкающей нише располагались двухкомфорочная
газовая   плита,   крошечный,   плохо  работающий  холодильник,
раковина, душ и туалет.

     В неделю эта комната обходилась ему дороже,  чем  месячная
оплата городской квартиры. Замка в двери не было.

     Когда  он  приехал,  под потолком все еще горела лампочка.
Бобби спала, лежа на спине.

     Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась.
     -- Привет.
     -- Привет. Хочешь супа?
     -- Да. Отлично.

     Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще  больше
за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под
глазами  чернели  круги,  щеки  ввалились,  на  руках  и  нагах
виднелись следы уколов.

     Флетч сел рядом, с катрюлькой в  одной  руке  и  ложкой  в
другой.
     -- Поднимайся.

     Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
     -- Работала?
     -- Раньше.
     -- Удачно?
     -- Сорок долларов. Подцепила двоих.
     -- Поешь.

     Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
     -- У  одного  парня  были  отличные  часы. Я попыталась их
украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
     -- Ты потратила все сорок?
     -- Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.

     Детская слезинка сформировалась в уголке  левого  глаза  и
покатилась по щеке.
     -- Не  грусти.  Завтра  подцепишь  кого-нибудь еще. Где ты
брала товар?
     -- У Толстяка Сэма.
     -- Все хорошо?
     -- Конечно.  Но  товара  у  него  мало.  Он  сказал,  что,
возможно, хватит на уик-энд.
     -- Где вообще он берет товар?
     -- Зачем тебе?
     -- Я  просто  подумал,  что,  связавшись  с тем человеком,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама