на три сотни из причитающихся ей трех тысяч?
-- О чем вы хотели спросить, мистер Флетчер?
-- Как, по-вашему, мистер Джиллет, является важным то
обстоятельство, что я никогда не соглашался на уплату
алиментов? Я даже не хотел разводиться.
-- Меня это не касается. Суд постановил, что вы должны
платить, и вы будете платить.
-- Хочу спросить, не показалась ли вам странной эта
история. Однажды вечером я прихожу домой, Линды нет. А на
следующее утро я узнаю, что она развелась со мной, потому что я
ее бросил.
-- С вами это не впервой, мистер Флетчер. Для молодого
человека, не достигшего тридцати лет, два развода более чем
достаточно.
-- Я сентиментален и сторонник традиций.
-- Пока вы будете жениться, вам...
-- Обещаю вам! Больше не женюсь. Слишком дорого приходится
платить за то, что тебя бросают.
-- Знаете, миссис Флетчер, много рассказывала мне о вас.
-- Вы тоже приглашали ее на ленч?
-- Мы беседовали в моем кабинете.
-- Так я и думал.
-- Она отметила, что у вас злобный и вспыльчивый характер,
вы лжец и обманщик, и она покинула ваш стол и кров, потому что
не могла больше терпеть. Она убежала, спасая свою жизнь.
-- Злобный и вспыльчивый... Глупости. Наступил разок коту
на хвост.
-- Вы выбросили кота с седьмого этажа.
-- Вся квартира провоняла котом.
-- Миссис Флетчер пришла к выводу, что в следующий раз на
месте кота окажется она. Поэтому, дождавшись, когда вы уйдете
на работу, она собрала вещи и покинула ваш дом.
-- Ерунда. От нее никогда не пахло. Она постоянно
принимала душ. И мыла волосы каждые полчаса.
-- Мистер Флетчер, как вы отметили сами, я жду вас целую
неделю. По какимто причинам в редакции не сочли нужным сообщить
мне о вашем местопребывании. У меня есть право вызвать вас в
суд, и на этот раз, смею вас уверить, вам не удастся уклониться
от ответственности. Так как мы решим? Заплатите немедленно или
принудите меня прибегнуть к помощи суда?
-- Больше разговоров. -- Флетч достал из ящика стола
найденную на пляже чековую книжку " Торгового банка ". -- Так
уж получилось, мистер Джиллет, что эту неделю я играл в покер.
Выиграл семь тысяч долларов. Вчера вечером положил деньги в
банк. Если вы возьмете чек и подержите его у себя десять
дней...
-- Разумеется.
-- Тогда оставшейся суммы мне хватит, чтобы заплатить
налоги и помыть автомашину, не так ли?
-- Думаю, что да.
-- Так сколько вы хотите получить?
-- Три тысячи четыреста двадцать девять долларов и сорок
семь центов.
-- Мы, кажется, решили забыть о центах. Ленч стоил дороже.
-- Да, да. Вы совершенно правы.
-- Денежки счет любят, знаете ли.
Флетч выписал чек на выплату Линде Флетчер и неразборчиво
подписался.
-- Возьмите, мистер Джиллет. Благодарю вас за ваш визит.
Жаль, что мы не на седьмом этаже.
-- С вами приятно иметь дело, мистер Флетчер.
Подойдя к двери, Джиллет все еще держал чек в руке. Toлько
тут Флетч заметил, что на костюме адвоката не было ни одного
кармана. " Как же он обходится без карманов? "-- подумал он.
-- Между прочим, мистер Флетчер, я прочел вашу статью о
несправедливости судебных решений по бракоразводным процессам,
в особенности по выплате алиментов.
-- Благодарю вас.
-- Вынужден сказать, что это глупая и необъективная
статья.
-- Необъективная?
-- Абсолютно необъективная.
-- Я вас понимаю. Вы же адвокат по разводам. Почему бы вам
не подняться на следующую ступень вашей карьеры и не стать
сутенером?
-- Считаю, что любой адвокат по разводам, в том числе и я,
может подать на вас в суд за эту статью и выиграть дело.
-- Я цитировал ваших коллег.
-- Я не знаком с ними.
-- Мне разрешено ссылаться лишь на официальные документы.
Джиллет попытался на прощание придать лицу надменное
выражение. У Флетча же сложилось впечатление, что тому хочется
чихнуть.
-- Коллинз Авиэйшн. Доброе утро.
-- Доброе утро. Я хотел бы поговорить с секретаршей
мистера Стэнвика.
-- Одну минуту, пожалуйста.
Флетч скинул под столом теннисные туфли. Линолеум приятно
холодил голые ноги.
-- Кабинет мистера Стэнвика.
-- Доброе утро. Я Боб Олсон из " Кроникл газетт". --
представился Флетч. - Мы готовим материал для женской страницы
и нуждаемся в вашей помощи.
-- Да, пожалуйста.
-- Это будет легкая статейка, ничего особенного.
-- Я понимаю.
-- Мы хотим написать о частных врачах знаменитостей нашего
города. Нам кажется, что читательниц это развлечет.
-- Несомненно.
-- Не смогли бы вы назвать нам имя личного врача мистера
Стэнвика?
-- О, я не уверена, что мистер Стэнвик разрешил бы назвать
его вам.
-- Мистер Стэнвик у себя?
-- Да, только что прошел в кабинет.
-- Вам не затруднит рассказать ему о нашей просьбе? Если
мы напечатаем фамилию доктора, мистер Стэнвик, возможно, больше
не получит от него ни одного счета. Напомните мистеру Стэнвику,
что докторам у нас не разрешается рекламировать свои успехи.
-- Я знаю, -- хохотнула секретарша. -- Подождите минутку.
Ожидая, Флетч взял со стола конверт с десятью
стодолларовыми банкнотами и бросил его в ящик.
-- Мистер Олсон? Мистер Стэнвик посмеялся и разрешил
сказать вам, что его личный врач -- доктор Джозеф Делвин из
Медицинского центра.
-- Отлично.
В четверг вечером человек готовит собственное убийство, а
в пятницу утром смеется над тем, что кто-то хочет узнать
фамилию его личного врача. Да, мистер Стэнвик не мог жаловаться
на слабую нервную систему.
-- Когда ваш материал появится в газете, мистер Олсон?
-- Ну, если мы сможем достать фотографию доктора
Делвина...
-- Хотя бы приблизительно.
-- В следующую пятницу. -- ответил Флетч.
-- Прекрасно. Я скажу мистеру Стэнвику, чтобы он
обязательно купил " Кроникл газетт " в пятницу.
-- Конечно. Пусть непременно купит.
И Флетч положил трубку.
Медицинский Центр... Медицинский Центр... Алан Стэнвик
рассчитывает, что его убьют в следующий четверг вечером. При
этом в пятницу он собирается купить утренний выпуск " Кроникл
газетт ", чтобы прочитать статью о своем враче. Ну и жизнь!
Значит, все было враньем... 553-9696.
-- Медицинский Центр. Доброе утро.
-- Пожалуйста, кабинет доктора Джозефа Делвина.
-- Одну минуту.
-- Кабинет доктора Делвина. Доброе утро.
-- Доброе утро. Доктора Делвина, пожалуйста.
-- Доктор ведет прием. Не ммогу ли я чем нибудь вам
помочь?
-- К сожалению, мне необходимо поговорить с ним лично.
-- О...
-- Это страховая компания. Мистер Алан Стэнвик
застраховался у нас...
-- Понятно.
-- Возникли некоторые сложности со страховкой...
-- Одну минуту. Я посмотрю, свободен ли доктор Делвин.
Из трубки до Флетча донесся голос то ли секретарши, то ли
медсестры: " Звонят из страховой компании мистера Стэнвика. Они
хотят что-то узнать ".
Другую трубку сняли немедленно.
-- Да?
-- Доброе утро, доктор. Как вы уже знаете, Алан Стэнвик
застрахова у нас жизнь...
-- Да.
-- Он ваш пациент?
-- В общем, да.
-- Что значит в общем?
-- Видите ли, я семейный врач Коллинзов. Джон Коллинз и я
жили в одной комнате, когда учились в колледже. Стэнвик женился
на его дочери Джоан, поэтому можно сказать, что я и его врач.
Но встречаюсь я с ним только в обществе.
-- С какого времени мистер Стэнвик стал вашим пациентом,
доктор?
-- С тех пор, как переехал сюда. Примерно шесть лет назад.
Если хотите, я могу уточнить.
-- Нет, этого достаточно, доктор. Мы лишь просматриваем
страховые контракты некоторых клиентов. Как вам известно,
мистер Стэнвик застрахован на большую сумму.
-- Да, я знаю об этом.
-- Кстати, почему? Что заставило его так дорого оценить
свою жизнь?
-- О, это идея Джона. Алан обожает летать на
экспериментальных самолетах. Видите ли, он служил в авиации,
прежде чем поступил в Уортон. Он продолжает летать и не
упускает случая поднять в воздух что-то непонятное. Я думаю,
его полеты имеют какое-то отношение к корпорации, где он
работает.
-- Eсли мистер Стэнвик погибнет, его семья действительно
потеряет три миллиона?
-- Не знаю. Наверное. Стоимость акций наверняка упадет, а
основной пакет принадлежит Коллинзам. Алан-- сказочный принц
корпорации, а замены ему нет. С его смертью нарушится
управление, возникнут кадровые проблемы. Да, полагаю, что
смерть Алана принесет семье очень большие убытки.
-- Понятно.
-- Но, честно говоря, я не думаю, что именно в этом
систоит причина столь значительной страховки.
-- Да?
-- Джон заставил Алана застраховаться на три миллиона
после рождения Джулии, надеясь, что этим заставит его
отказаться от рискованных полетов. Он думал, что большие
выплаты остановят Алана. Как-то за коктейлем Джон сам сказал
мне об этом. Я, помнится, ответил, что в этом случае кое у кого
может возникнуть желание убить человека, застрахованного на
такую огромную сумму. Намек на его дочь не показался Джону
забавным.
-- Кто такая Джулия?
-- Внучка. То есть дочь Джоан. Джоан и Алана.
Очаровательная малышка.
-- Мистер Стэнвик по-прежнему летает?
-- Да. Как только где-то что-то построят, он тут как тут.
И платит за страховку.
-- Когда вы в последний раз осматривали мистера Стэнвика,
доктор?
-- Ни разу после того, как он подписал страховой полис. Вы
же каждые полгода досконально проверяете его здоровье. Сколько
раз человек может проходить медицинский осмотр?
-- Значит, он к вам не обращается?
-- Нет. Я же сказал, мы видимся только в гостях. На
коктейле у Джона или на обеде в клубе.
-- И как его состояние здоровья?
-- Точный ответ можно дать лишь по результатам осмотра.
Если исходить из того, что я видел в бассейне или раздевалке,
Алан стройный, мускулистый, хорошо сложенный и абсолютно
здоровый молодой человек. Пьет он мало, практически не курит. У
него фигура двадцатилетнего боксера. Я думаю он без труда
выдержит все пятнадцать раундов.
-- Он мог обращаться к какому-нибудь врачу, помимо вас?
-- Конечно.
-- Узкому специалисту?
-- Если кто и мог направить его к узкому специалисту, так
это врач вашей компании. В случае каких-либо осложнений он
известил бы меня, а уж я направил бы Алана к кому следует. Пока
такой необходимости не возникало.
-- Благодарю вас, доктор. Извените, что отнял у вас время.
-- Можно поинтересоваться причиной ваших расспросов?
-- Мы периодически проводим проверку наиболее крупных
страховых полисов.
-- Три миллиона долларов -- огромная сумма. Думаю, что при
такой страховке человек должен полностью изменить образ жизни.
-- Или смерти, доктор.
Глава 4
-- Библиотека.
-- Сегодня утром в четверть девятого я заказывал подборку
по Алану Стэнвику. Уже без четверти одиннадцать. Что у вас там
происходит?
-- Это мистер Флетчер?
-- Он самый.
-- Старший библиотекарь хоет поговорить с вами.
Флетч успел получить фотографии Стэнвика до девяти часов,
пока старший библиотекарь еще не прибыл на работу.
-- Флетчер?
-- Да.
-- Мы подобрали вырезки по Алану Стэнвику. Можешь взять их
в любое время.
-- Потрясающе. Образец сотрудничества. Я жду два часа, а
вы затеяли какие-то странные игры.
-- В архиве играть некогда, Флетчер. Курьеров у нас нет.