стулья. Эта демонстрация телекинеза продолжалась более минуты, а потом
предметы снова успокоились. Затем Нью спокойно посмотрел на Рейвен.
Ее лицо посерело.
- О, - тихо сказала она.
- Это было внутри меня все время, - сказал ей Нью, - но я никогда не
нуждался в этом, пока не попал в колючки. Может быть, это было и в Натане,
я не знаю. - С его лица сошло спокойное выражение, и под ним Рейвен
увидала маленького испуганного мальчика. - Я чувствую, что у меня внутри
как будто все горит, - сказал он. - Я думаю... я могу сделать все что
захочу. Все что угодно. Если бы я захотел, я бы мог заставить вас
танцевать. Я мог бы расколоть эти стены. Я испуган, потому что... я не
уверен, что знаю, как это контролировать. Все, что я должен сделать... это
захотеть, чтобы что-нибудь произошло. И если я захочу достаточно сильно,
это произойдет.
Первым побуждением Рейвен было убежать от него подальше, но умоляющее
выражение лица мальчика удержало ее.
- Я не знаю, что тебе сказать, - сказала она. - Я полагаю... ты
должен делать то, что кажется тебе правильным.
- Если то, что сказал Король Горы, правда... тогда мой предок
поклонялся Сатане до того, как он разрушил город колдунов. В нем было зло,
иначе Дьявол бы не призвал его. Откуда мне знать... не таится ли зло и во
мне?
- Почему ты так думаешь?
- Потому что мне _н_р_а_в_и_т_с_я_ магия, - признался Нью. - Мне
нравится ощущение, которое она мне дает. Я могу сделать все что угодно.
И... Боже, помоги мне, но я хочу ответить на зов Лоджии. - Он опустил
подбородок, поглаживая пальцами грубое дерево посоха. - Одна половина
меня... хочет, чтобы все было как раньше, до того, как я упал в яму с
колючками. А другая половина _р_а_д_а_, что это произошло. И я боюсь этой
части самого себя, мисс Дунстан. - Она смотрела на его пальцы, крепко
сжавшие посох. - Я не хочу терять того... кем я был раньше.
Рейвен нерешительно протянула руку и прикоснулась к руке Нью. Под
рубашкой она почувствовала кости. Обычные кости, подумала она, такие же,
как у любого другого.
- Ты не потеряешь, - сказала она. Но она знала, как мало понимает
суть того, через что прошел этот мальчик. За небольшой промежуток времени
длиной в неделю его жизнь сильно изменилась, как, впрочем, и ее
собственная. Поиски Страшилы привели ее в темный лабиринт колдовства,
прошлого и странных семейных уз. Что лежит в центре этого лабиринта,
гадала она. И что ведет ее по нему вслепую и переплетает коридоры между
прошлым и будущим?
Она знала: Лоджия Эшеров. Она поняла это еще в тот день, когда
поговорила с Майрой Тарп в кафе "Широкий лист" и Майра упомянула "что-то
темное", что живет в одиночестве в Лоджии Эшеров. Сначала Рейвен подумала,
что, возможно, там живет такой же отшельник, как Король Горы, кто, бродя
ночами по лесу, может красть детей, не оставляя следов. Рикс Эшер сказал,
что Лоджия стоит незапертой и она могла бы быть превосходным убежищем для
сумасшедшего, которому вздумалось бы поддерживать легенды о Страшиле.
Она поняла, что ей каким-то образом нужно самой проникнуть в этот
дом, чтобы искать в темноте следы убийцы детей, который, как она думала,
мог там прятаться. Но, услышав рассказ Нью о том, что он чувствовал,
слышал как Лоджия его звала, так же как она звала отца и Короля Горы,
Рейвен осознала, что в Лоджии может таиться нечто более ужасное, чем
Страшила.
"Сатана ищет человека, - говорил Король Горы Нью. - Он зовет тебя так
же, как звал твоего отца, так же, как звал меня все эти годы... Ему нужна
сила, которая есть в тебе..."
Если какие-то коварные силы зла обитали в Эшерленде, думала Рейвен,
то могли ли они пытаться затянуть Нью обратно в ту паутину, из которой
выбрался его предок?
Вошел доктор Робинсон, и Нью с Рейвен обратили внимание на него.
Майра Тарп по-прежнему сидела согнувшись, вся ее энергия ушла и ее дух был
сломлен.
- Как он? - спросила Рейвен.
Доктор мрачно покачал головой.
- Он умирает. Но, скажу вам, он однако, сильный старик. Мы сделали
все, что смогли, но... организм получил сильные повреждения. Знал ли
кто-нибудь из вас, что у него была в последнее время пневмония? И что у
него такая анемия, что кровь бледная, как вода. По всем правилам его
следовало бы уложить в постель больше года назад. - Он взглянул на Нью. -
Насколько я понял, вы сказали медсестре, что у него нет родственников.
Некому подтвердить... я хочу сказать, некому уладить все дела.
- Я оплачу счет, - сказала Рейвен. - Я уже говорила об этом.
- Я не это имел в виду. Старик умирает. Терпеть не могу говорить об
этом так прямо, но... кто позаботится о теле? Шериф Кемп?
- Нет, сэр. - Нью встал со стула. Он посмотрел на мать, которая
сидела не шевелясь, потом снова на доктора Робинсона. - Я ошибся, сэр. У
него есть родственники. Он мой дедушка, и я позабочусь о нем.
- Н_ь_ю_, - прошипела Майра, но он не обратил на нее никакого
внимания.
- О, я понимаю. - Было ясно что доктор _н_е_ понимает, но он,
очевидно, был удовлетворен. - Ну... в таком случае, в твоих жилах течет
весьма сильная кровь, сынок. Твой дедушка крепкий человек.
- Да, сэр, - сказал Нью. - Могу ли я его видеть?
- Я сомневаюсь, что он узнает о твоем присутствии, но если хочешь,
валяй.
- Хочешь, я пойду с тобой? - спросила Рейвен, но Нью покачал головой
и вышел из комнаты.
Когда он ушел, доктор Робинсон тихо сказал Рейвен:
- Старик цепляется изо всех сил. Я не знаю почему, но он не умирает.
Нью стоял в комнате Короля Горы, прислушиваясь к его слабому дыханию.
Сквозь шторы единственного окна просачивался тускло-серый свет. Лампа над
кроватью старика не горела. Король Горы не шевелился. Нью постоял еще
немного и повернулся, чтобы уйти.
- Парень, - слабо прошептал старик. - Не... уходи пока.
Нью подошел ближе к кровати.
- Вам больно? - осторожно спросил он.
- Нет. Теперь нет. Он поймал меня, не так ли? - Король Горы хрипло
кашлянул. - Старая сучка... подловила меня, когда я был к ней спиной.
Несколько лет назад... я бы спустил с нее шкуру.
- Мисс Дунстан нашла статью в старой газете, - сказал ему Нью. - О
том... как упала комета. Ваше имя Орен Хартли.
- Орен... Хартли, - повторил он. - Звучит... как имя слюнявого
проповедника. Это не я, парень. Я - Король Горы. - Он сказал это с упрямой
гордостью. - Были... ли в этой статье имена моих родителей?
- Вашего отца звали Бен, а мать - Оркид.
- О, это... вполне хорошие имена, я полагаю. Они немного напоминают
звон колокольчика, но... это было так давно. Возьми мою руку, парень, и
крепко ее держи.
Нью сжал холодную руку Короля Горы.
- То, что я сделал с твоим папой, - прошептал он, - я сделал...
потому что боялся. Он слабел. Он... не знал, кто он, и был готов ответить
на зов.
- Что бы с ним случилось, если бы он спустился в Лоджию?
- Лоджия, - горько просипел Король Горы. - Это... не просто дом,
парень. Это - святилище дьявола. Это... храм для поклонения злу. Если бы
твой папа ушел туда... то, что там живет, поймало бы его. В Лоджии... есть
силы, которые тебя зовут и обещают... все на свете. Но все, чего они
хотят, - это _и_с_п_о_л_ь_з_о_в_а_т_ь_ тебя. Схватить и держать... как те
колючки на горе. - Он испустил тихий усталый вздох. - Тебе не очень
нравится твоя жизнь, не так ли? Иногда тебе хочется жить в Эшерленде и...
не возвращаться обратно в свою хибару. Разве не так?
- Так.
- Где ты живешь - это не важно, - сказал он. - Важно то... что живет
в _т_е_б_е_. У Эшеров есть деньги... но они живут в клетке, не зная об
этом. Однажды они расшибут голову о ее прутья. Все их деньги не могут
купить им ключа. Ты... гордись собой, парень. Остальное образуется само. А
твоя мама... она просто боится за тебя, потому что тебя любит. Не обижайся
на нее за это.
- Она не хотела, чтобы нашли Натана, - холодно ответил он. - Она не
х_о_т_е_л_а_, чтобы Натан вернулся домой!
- Да, не хотела. Если она... притворялась, что хотела, то это чтобы
поддержать саму себя. Ты - все, что у нее осталось. Полагаю... я отчасти
виноват в этом. - Он сжал руку Нью. - Ты прощаешь меня, парень? За то, что
я сделал с твоим отцом?
- Мне не хватает его. Мне очень его не хватает.
- Я знаю это. Но... это нужно было сделать. Ты это понимаешь?
- Да, - сказал Нью.
- По крайней мере... он умер тем человеком, которого ты знал. А не
тем... кем бы он стал, если бы спустился в Лоджию.
- Что случилось с Натаном? - В голосе Нью звучал металл. - Куда
Страшила унес моего брата?
- Я не знаю. Я знаю только... что Страшила - часть всего этого. Часть
того, что зовет тебя из Эшерленда. Я не знаю, кто такой Страшила и почему
он уносит детей.
- А что случилось бы со мной, - спросил Нью, - если бы я спустился в
Лоджию?
Старик молчал. Вдали Нью услышал глухой раскат грома.
- Тогда... ты бы пришел прямо в ловушку, - сказал Король Горы. - Как
бессловесная скотина... на убой.
- Я собираюсь сходить в Лоджию, - сказал ему Нью. - Я решил это,
когда сидел там и ждал. Я собираюсь посмотреть, что там внутри. Вы это
знаете, не так ли?
- Я... этого боюсь. Парень... если бы я мог тебя остановить, я бы это
сделал. Но... я был, да вышел весь. Я передал тебе посох и рассказал
историю. Остальное... на твоих плечах.
Нью почувствовал, как хватка старика слабеет. Старик прошептал:
- Лизабет... кто теперь позаботится о... Лизабет?
Он терял сознание. Корка льда внутри у Нью неожиданно дала трещину.
Могут ли слова принести вред, спросил он себя. И тихо сказал:
- Я прощаю вас.
В руке Короля Горы снова, всего на секунду или две, появилась сила.
- Я... сейчас отдам концы. - Его голос был едва различим. - Я хочу,
чтобы ты вышел... и сказал им, что Король Горы хочет отдохнуть.
- Да, сэр.
Старик разжал пальцы, и его рука, соскользнув вниз, свесилась с
кровати.
Нью казалось, что он все еще слышит дыхание деда, но он не был в этом
уверен. На улице прогремел гром, оконное стекло задрожало. Нью попятился к
двери и вышел из комнаты.
- Я хочу куда-нибудь пойти, чтобы побыть одному, - сказал Нью Рейвен
в приемной. - Мне нужно кое-что обдумать.
- В начале этой улицы - офис "Демократа". Так рано там никого не
бывает. Хочешь, я отведу тебя туда?
Он кивнул и подошел к матери. - Ма?
Она вздрогнула. Ее руки были сложены на коленях, как во время
молитвы.
Нью нежно прикоснулся к ее щеке, Майра посмотрела на него. В ее
глазах стояли слезы.
- Я хочу, чтобы ты взяла пикап и поехала домой, - сказал он. - Ты
сделаешь это?
- Но не без тебя. Я никуда не поеду без...
- Я единственный мужчина в доме, мама. Ты говорила мне об этом сотни
раз. Если ты хочешь, чтобы я был мужчиной, я должен поступать как мужчина.
Я должен принимать решения сам. Собирается гроза. Я хочу, чтобы ты взяла
пикап и ехала домой. - Он знал, что может легко заставить мать
послушаться. Потребовался бы мысленный толчок, не более. Он почти сделал
его, _п_о_ч_т_и_. Но сказал: - Пожалуйста.
Она хотела было возразить, но увидела в глазах мальчика взгляд
мужчины.
- Хорошо, - сказала Майра. - Хорошо. Я поеду домой. Но как ты
будешь...
- Я разберусь.
Майра встала и посмотрела на Рейвен, а затем опять на Нью.
- Ты... вернешься домой, да?
- Да, мама. Я вернусь домой.
Она отвела от него взгляд и вышла из клиники на улицу, где в небе
собирались грозовые облака.
Нью стоял в дверях до тех пор, пока она не уехала.