Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 1010.52 Kb

Всадник без головы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 56 57 58 59 60 61 62  63 64 65 66 67 68 69 ... 87
     Те, кто считает Мориса Джеральда убийцей, теперь  остаются
в меньшинстве. Наиболее уважаемые из присутствующих думают, что
oн невиновен.
     Колхаун  и  его сообщники уже больше не хозяева положения.
По предложению Сэма Мэнли суд откладывается.
     Очень быстро составляется новый план действий. Обвиняемого
перевезут  в  поселок,   и   там   будет   проведено   судебное
разбирательство согласно законам страны.
     А   теперь   пора   заняться   индейцами,   так   внезапно
опрокинувшими все планы и изменившими настроение собравшихся.
     Преследовать их? Разумеется.
     Но когда? Сейчас?
     Осторожность подсказывает, что нет.
     Видели только  четверых,  но  они  могли  быть  авангардом
четырех сотен.
     -- Подождем,  пока  к  нам  спустится женщина, -- советует
кто-то из более робких.-- Они ведь  не  преследуют  ее  больше.
Кажется,  я  слышу  топот  копыт  ее  лошади  --  наверно,  она
спускается по склону. Она должна хорошо знать  дорогу  --  ведь
она же сама нам ее указала.
     Этот совет кажется разумным большинству из присутствующих.
Они не  трусы.  Однако  лишь  некоторые  из  них  участвовали в
настоящих схватках с индейцами; многие вообще видели только тех
индейцев, которые приезжали торговать в форт.
     Итак, предложение принято. Все ждут Исидору. Все уже около
своих лошадей. Некоторые прячутся за деревьями,  опасаясь,  что
вместе  с  мексиканкой  или  вслед за ней может появиться отряд
команчей.
     Тем временем Зеб Стумп  вынимает  кляп  изо  рта  временно
помилованного пленника и развязывает туго затянутую веревку.
     Луиза  с  напряженным  вниманием  следит за ним, но она не
помогает ему. Она уже сделала все, что могла,  --  быть  может,
слишком   открыто.  Она  больше  не  хочет  привлекать  к  себе
внимание.
     Но где же племянница дона Сильвио Мартинеса?
     Ее все еще нет. Не слышно больше стука копыт ее лошади.  У
нее  было  достаточно -- более чем достаточно -- времени, чтобы
доскакать до хакале.
     Это вызывает удивление, тревогу, страх.
     На многих мексиканка произвела сильное впечатление, это  и
неудивительно:  в  толпе есть и ее старые поклонники, и те, кто
увидел ее впервые.
     Неужели ее захватили в плен?
     Этот вопрос возникает у всех, но никто не  может  на  него
ответить.
     Техасцы   чувствуют   упреки   совести.   Ведь  это  к  их
благородству и  мужеству  взывала  девушка:  "Техасцы!  Друзья!
Спасите!"
     Неужели же эта красавица в плену у дикарей?
     Они  напряженно  прислушиваются; у многих сердце сжимается
от тревоги.
     Но ничего не слышно. Ни топота копыт, ни  женского  голоса
-- ничего, кроме звяканья уздечек их собственных лошадей.
     Неужели ее захватили в плен?
     Весь  гнев, скопившийся в их груди, направлен теперь не на
мустангера, а на исконных врагов.
     Наиболее молодые и пылкие  не  могут  больше  пребывать  в
неизвестности; они вскакивают в седла и громогласно объявляют о
своем решении отыскать девушку, спасти ее или погибнуть.
     Кто  станет  возражать  им?  Те,  кто преследовал девушку,
могут оказаться теми, кого они разыскивают, --  убийцами  Генри
Пойндекстера.
     Никто их не останавливает. Они отправляются искать Исидору
-- преследовать разбойников прерий.
     Возле хижины остаются немногие; среди них Зеб Стумп.
     Старый   охотник  не  высказал  своего  мнения,  стоит  ли
преследовать  индейцев:  он   промолчал.   Кажется,   что   его
единственная  забота  --  помочь  больному, который все еще без
сознания и которого все еще стерегут "регулярники".
     Но  не  только  Зеб  остается  верен  мустангеру   в   его
несчастье.  Ему  верны еще двое. Прелестная девушка по-прежнему
ие спускает с  него  глаз,  хотя  и  принуждена  скрывать  свое
горячее  участие.  Второй  --  неуклюжий,  забавный  человек  у
изголовья больного, которого он называет мастером Морисом:  это
Фелим.  Все  это  время  он  просидел,  прячась в густой листве
развесистого  дуба,  молча  наблюдая  за   всем   происходящим.
Изменение обстановки позволило ему наконец без риска спуститься
на землю, и он начинает ухаживать за хозяином, вместе с которым
пересек Атлантический океан.
     Дальнейшие события будут развиваться уже далеко от берегов
Аламо.  Через  час  хижина  опустеет, и Морису-мустангеру, быть
может, никогда  уже  не  придется  жить  под  ее  гостеприимным
кровом.

     Глава LXVIII. ДВОЙНОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ

     Поход  против  команчей  длился очень недолго -- не больше
трех или четырех  дней.  Сказалось,  что  индейцы  вовсе  и  не
собирались  начинать  войну. Набег был совершен отрядом юношей,
которых  должны  были  принять  в  число  воинов;  они   хотели
отпраздновать  это  событие,  добыв  несколько скальпов и угнав
какое-нибудь стадо или табун.
     Такие мелкие нападения  краснокожих  --  довольно  обычное
явление  в  Техасе.  Часто  они устраиваются без ведома вождя и
старейшин племени, подобно тому как молодой офицер  может  уйти
тайком  из лагеря вместе с дюжиной товарищей и захватить в плен
вражеский патруль. Эти набеги обычно совершают  молодые  воины,
отправившиеся  на  охоту,  когда  им хочется вернуться домой не
только с дичью, но и с  другими  трофеями;  об  их  похождениях
остальные  воины чаще всего узнают только много времени спустя.
В противном случае, их остановили бы старейшины,  которые,  как
правило,  против таких разбойничьих набегов, потому что считают
их не только неразумными, но и опасными для всего племени, хотя
и готовы их одобрить в случае благополучного исхода.
     На этот раз молодых команчей  перехватил  эскадрон  конных
стрелков  среди  холмов  Сан-Саба.  Они  были вынуждены бросить
угнанный   скот,   но   сами   спаслись,   ускакав   в   ущелья
Льяно-Эстакадо.
     Преследовать   индейцев  на  этом  бесплодном  плоскогорье
представлялось  рискованным,  так  как  трудно  было   наладить
снабжение  войск, и, хотя родные погибших требовали немедленной
мести, им отвечали, что к карательной эспедиции надо хорошенько
подготовиться.   Поскольку   команчи   отступили   за   пределы
нейтральной  полосы, войскам оставалось только вернуться в свои
лагеря и ждать дальнейших распоряжений командования.
     Войска форта Индж, охранявшие пограничную полосу вплоть до
реки Нуэсес, вернувшись в  лагерь,  с  удивлением  узнали,  что
могли  бы  встретиться  с  индейцами, никуда не уезжая. Молодые
офицеры, жаждущие подвигов -- в том числе Генкок,-- которые  не
находили  себе  места  от досады, услышав, что за Леоной видели
краснокожих, воспрянули духом.
     Но их постигло еще одно  разочарование:  в  этот  же  день
вернулся собранный из штатских отряд, преследовавший замеченных
вблизи Аламо команчей, и сообщил, что никаких индейцев там и не
бывало.
     Их заявление подтверждалось вещественными доказательствами
-- париками    из    конского   волоса,   петушиными   перьями,
выкрашенными в зеленый  и  красный  цвет,  штанами  из  оленьей
шкуры, мокасинами и несколькими пакетиками красок. Все это было
найдено в дупле старого тополя.
     О  новом  походе  против  индейцев  нечего было и мечтать.
Искателям геройских подвигов пришлось  смирить  свои  порывы  и
удовлетвориться мирной жизнью, тем более что за последнее время
даже  в  этой  глуши произошло немало интересных и таинственных
событий, о которых можно было  подумать  и  поговорить.  Прежде
всего  --  недавний  приезд  на  Леону замечательной красавицы;
затем--таинственное исчезновение и предполагаемое  убийство  ее
брата;  далее  -- еще более таинственное появление всадника без
головы; очередная история о  белых,  переодетых  индейцами,  и,
наконец,  последняя  новость  -- заподозренный в убийстве Генри
Пойндекстера человек пойман и находится на их же  гауптвахте  в
состоянии буйного помешательства.
     Разочарованным   воинам  рассказали  и  другие  интересные
новости, так что жаловаться на скуку  им  не  приходилось.  Имя
Исидоры  Коварубио де Лос-Льянос, этой коварной красавицы, тоже
все время упоминалось в разговорах. Ходили слухи, что она имеет
какое-то отношение к тайне, занимавшей все умы.
     Все разыгравшиеся на  Аламо  события  --  захват  больного
мустангера  в  его  хижине, решение повесить его, вмешательство
Луизы  Пойндекстер,  предстоящий  пересмотр  дела,  отложенного
благодаря  отважному заступничеству Зеба Стумпа,-- все это дало
повод к нескончаемым пересудам и сплетням.
     Однако  наиболее  оживленные  споры   разгорелись   вокруг
вопроса  о  виновности мустангера, обвиняемого в убийстве Генри
Пойндекстера.
     -- Убийство,  --  сказал  философски  настроенный  капитан
Слоумен,--    это    преступление,    на   которое,   по-моему,
Морис-мустангер не способен.  Мне  кажется,  я  его  достаточно
хорошо знаю, чтобы утверждать это.
     -- Вы  не можете отрицать,-- возразил Кроссмен, -- что все
улики против него. Его виновность почти несомненна.
     Кроссмен никогда не был расположен  к  молодому  ирландцу.
Ему  однажды  показалось,  что племянница интенданта, красавица
форта, слишком благосклонно  посмотрела  на  этого  безвестного
искателя приключений.
     -- Я  не  считаю,  что  эти  улики  достаточны, -- ответил
Слоумен.
     -- Но ведь не приходится сомневаться в  том,  что  молодой
Пойндекстер  убит.  Это  бесспорно.  Так  кто  же  еще  мог это
сделать?  Колхаун  клянется,  что  он  слышал,  как  его  кузен
поссорился с Джеральдом.
     -- Милейший  Колхаун  поклянется в чем угодно, если только
ему это выгодно,-- вмешался драгун Генкок.  --  Кроме  того,  у
него  были недоразумения с мустангером, и поэтому его показания
не заслуживают особого доверия. Не так ли?
     -- Предположим,  что   между   молодым   Пойндекстером   и
мустангером  произошла  ссора,--  продолжал пехотный офицер. --
Что же из этого следует? Это еще не доказывает,  что  мы  имеем
дело с убийством.
     -- Значит,   вы   предполагаете,   что   у   мустангера  с
Пойндекстером была дуэль?
     -- Что-нибудь в этом роде возможно и даже вероятно.  Этого
я не отрицаю.
     -- Но  из-за  чего у них могла произойти ссора? -- спросил
Генкок. -- Я слышал, что молодой Пойндекстер хорошо относился к
мустангеру, хотя тот и ранил Колхауна.  Из-за  чего  они  могли
поспорить?
     -- И    это   спрашиваете   вы,   лейтенант   Генкок?   --
многозначительно сказал Слоумен.-- Разве мужчины ссорятся из-за
чего-нибудь, кроме...
     -- ...кроме как из-за женщины? -- вмешался драгун.  --  Но
из-за  какой  женщины,  я  не  могу  понять. Не из-за сестры же
Пойндекстера!
     -- Кто знает! -- ответил Слоумен, пожимая плечами.
     -- Какая нелепость! -- воскликнул Кроссмен. -- Охотник  за
лошадьми посмел мечтать о мисс Пойндекстер? Невероятно!
     -- Какой вы ярый аристократ, Кроссмен. Разве вы не знаете,
что любовь  по  самой  своей  природе  --  демократка,  что она
смеется  над   вашими   надуманными   теориями   о   социальном
неравенстве?  В  данном  случае  я не берусь ничего утверждать.
Ведь ссора могла произойти и  не  из-за  мисс  Пойндекстер.  На
Леоне  немало  и других девушек, которые стоят ссоры, не говоря
уж о дамах нашего форта...
     -- Капитан Слоумен! -- сердито прервал  его  Кроссмен.  --
Меня  удивляют  ваши  рассуждения.  Наши дамы вряд ли будут вам
признательны за такие оскорбительные намеки.
     -- Какие намеки, сэр?
     -- Неужели вы думаете, что хотя бы одна из них снизошла бы
до разговора с этим человеком?
     -- С каким? Я назвал двоих.
     -- Вы меня достаточно хорошо понимаете, Слоумен, а я  вас.
Наши  дамы, несомненно, будут весьма польщены тем, что их имена
упоминаются рядом с именем этого темного авантюриста-конокрада,
подозреваемого в убийстве.
     -- Мориса-мустангера  подозревают  в  убийстве,   но   все
остальное  к нему не относится. Он не конокрад и не авантюрист.
Что же касается вашего утверждения, будто ни одна из наших  дам
не  снизойдет  до разговора с ним, то в этом -- как и во многом
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 56 57 58 59 60 61 62  63 64 65 66 67 68 69 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама