Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 1010.52 Kb

Всадник без головы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 87
двоюродного брата.
     Наконец  табун  приблизился.  Впереди действительно скакал
Морис-мустангер; он вел за собой на лассо крапчатого мустанга.
     -- Что  за  чудесная  лошадка!  --   раздалось   несколько
голосов,   когда   дикого  мустанга,  встревоженного  необычной
обстановкой, подвели к дому.
     -- А ведь стоит спуститься вниз, чтобы посмотреть  на  эту
дикарку,--   заметила   жена   майора,   дама   с  восторженным
характером.--  Давайте  сойдем  вниз.  Как  вы  думаете,   мисс
Пойндекстер?
     -- Если  хотите,--  послышался ответ молодой хозяйки среди
целого хора настойчивых голосов.
     -- Спустимся вниз, скорее спустимся!
     Под предводительством жены майора  дамы  сбежали  вниз  по
каменной лестнице. Мужчины последовали эа ними. Через несколько
минут  мустангер,  все еще верхом на лошади, очутился вместе со
своей пленницей в самом центре изысканного общества.
     Генри Пойндекстер опередил всех и  дружески  приветствовал
мустангера.
     Луиза  обменялась  с Морисом лишь легким поклоном. Оказать
больше внимания торговцу лошадьми, даже если  считать,  что  он
был  удостоен  чести знакомства с ней, она не решилась, так как
вряд ли это понравилось бы обществу.
     Из  всех  дам  одна  лишь  жена  майора  поздоровалась   с
мустангером приветливо, но это было сделано свысока и в тоне ее
звучала  снисходительность.  Зато он был вознагражден быстрым и
выразительным взглядом молодой креолки.
     Впрочем, благосклонность сквозила  во  взгляде  не  только
одной  Луизы.  По  правде  сказать, даже несмотря на запыленный
костюм, мустангер был очень хорош собой. Долгий путь как  будто
нисколько не утомил его. Степной ветер разрумянил лицо молодого
ирландца;   сильная,   бронзовая  от  загара  шея  подчеркивала
мужественную красоту  юноши.  Пыль,  приставшая  к  его  густым
кудрям,  не  смогла  скрыть  их  блеск  и  красоту. Во всей его
стройной фигуре  чувствовались  необыкновенная  выносливость  и
сила.  Не  одна  пара  женских  глаз  украдкой глядела на него,
стараясь поймать его взгляд. Хорошенькая племянница  интенданта
восхищенно  улыбалась  ему.  Говорили,  что  и  жена интенданта
посматривала на него, но это, по-видимому, была  лишь  клевета,
исходившая от супруги доктора, известной в форте сплетницы.
     -- Нет сомнения,-- сказал Пойндекстер, осмотрев пойманного
мустанга,-- что это именно та лошадь, о которой мне говорил Зеб
Стумп.
     -- Да,  она  и  есть  та  самая,-- ответил старый охотник,
подходя к Морису, чтобы  помочь  ему.--  Совершенно  правильно,
мистер  Пойндекстер,  это  та  самая  лошадь. Парень поймал ее,
прежде чем я успел приехать к  нему.  Хорошо,  что  я  подоспел
вовремя:  лошадка,  пожалуй, могла попасть в другие руки, а это
огорчило бы мисс Луизу.
     -- Это верно, мистер Стумп. Вы очень внимательны  ко  мне.
Право,  не  знаю,  смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за
вашу доброту,-- сказала Луиза.
     -- "Отблагодарить"!  Вы  хотите  сказать,  что  желали  бы
сделать  мне  что-нибудь приятное? Это вам нетрудно, мисс. Ведь
я-то ничего особенного и не сделал -- прокатился по прерии, вот
и все. А полюбоваться на такую красотку, как вы, да еще в шляпе
с пером и в юбке с длинным хвостом, который развевается  позади
вас,  верхом  на  этой  кобыле  --  за  такую  плату  Зеб Стумп
согласился бы пробежаться до самых Скалистых гор и обратно!
     -- О  мистер  Стумп,   какой   вы   неисправимый   льстец!
Посмотрите  вокруг,  и  вы найдете многих, более меня достойных
ваших комплиментов.
     -- Ладно, ладно! -- ответил Зеб, бросив рассеянный  взгляд
на  дам.--  Я  не  отрицаю,  что  здесь  много красоток -- черт
побери, много красоток! Но, как  говорили  у  нас  в  Луизиане,
Луиза Пойндекстер только одна.
     Взрыв  смеха,  в котором можно было различить лишь немного
женских голосов, был ответом на галантную речь Зеба.
     -- Я вам должен двести долларов за  эту  лошадь,--  сказал
плантатор,   обращаясь   к  Морису  и  указывая  на  крапчатого
мустанга.-- Кажется, о такой сумме договаривался с вами  мистер
Стумп?
     -- Я  не  участвовал  в  этой сделке,-- ответил мустангер,
многозначительно, но любезно улыбаясь.-- Я не могу взять  ваших
денег. Эта лошадь не продается.
     -- В  самом  деле? -- сказал Пойндекстер, отступая назад с
видом уязвленной гордости.
     Плантаторы и  офицеры  не  могли  скрыть  своего  крайнего
удивления,   услышав   ответ   Мориса.   Двести   долларов   за
необъезженного мустанга, тогда как обычная цена  от  десяти  до
двадцати!  Мустангер, вероятно, не в своем уме. Но Морис не дал
им возможности рассуждать на эту тему.
     -- Мистер   Пойндекстер,--   продолжал   он   с    прежней
любезностью,--вы так хорошо заплатили мне за других мустангов и
даже   раньше,   чем   они  были  пойманы,  что  разрешите  мне
отблагодарить вас и сделать  подарок,  как  у  нас  в  Ирландии
говорят,  "на  счастье".  По  нашему  ирландскому обычаю, когда
торговая сделка на лошадей происходит на дому,  подарок  делают
не  тому,  с  кем  заключают  сделку,  а  его  жене или дочери.
Разрешите мне ввести этот ирландский обычай в Техасе?
     -- Разумеется! -- раздалось несколько голосов.
     -- Я не возражаю, мистер  Джеральд,--  ответил  плантатор,
поступаясь  своим консерватизмом перед общим мнением.-- Как вам
будет угодно.
     -- Благодарю, джентльмены, благодарю! -- сказал мустангер,
покровительственно взглянув на людей, которые считали себя выше
его.-- Эта лошадь и будет подарком "на счастье". И,  если  мисс
Пойндекстер  согласится  принять  ее,  я  буду чувствовать себя
более чем вознагражденным за три дня непрерывной охоты за  этой
дикаркой.  Будь  она  самой  коварной кокеткой, и тогда вряд ли
было бы труднее ее покорить.
     -- Я  принимаю  ваш  подарок,  сэр,  и  принимаю   его   с
благодарностью,--впервые     заговорила     молодая    креолка,
непринужденно выступая вперед.-- Но мне кажется...-- продолжала
она, указывая на мустанга и в то же время вопросительно  смотря
в  глаза  мустангеру,--мне  кажется,  что  ваша пленница еще не
укрощена? Она  дрожит  от  страха  перед  неизвестным  будущим.
Вероятно,  еще  постарается сбросить узду, если она ей придется
не по нраву, и что я, бедняжка, тогда буду делать?
     -- Правильно,  Морис,--  сказал  майор,  совсем  не  поняв
тайного  смысла  этих слов и обращать к тому, кто один только и
мог разгадать их значение.-- Мисс  Пойндекстер  права.  Мустанг
еще  совсем  не объезжен -- это ясно каждому. А ну-ка, любезный
друг, поучите его  немного!..  Леди  и  джентльмены!--обратился
майор  к  окружающим.--Это  стоит посмотреть, особенно тем, кто
еще не видел подобного зрелища... Ну-ка, Морис, садитесь на нее
и покажите нам, на что способны наездники прерий.  Судя  по  ее
виду, вам предстоит нелегкая задача.
     -- Вы  правы, майор, задача действительно не из легких! --
ответил мустангер, бросив быстрый взгляд, но не на четвероногую
пленницу, а на молодую креолку.
     Собрав все свои  силы,  чтобы  не  выдать  себя,  девушка,
дрожа, отступила назад и скрылась в толпе гостей.
     -- Ничего,  Морис,  ничего! -- твердил майор успокаивающим
тоном.-- Хоть глаза ее и горят огнем, бьюсь об заклад,  что  вы
выбьете из нее дурь. Попытайтесь-ка!
     Не  принять  предложения майора мустангер не мог -- ему не
позволила  профессиональная  гордость.  Это   был   вызов   его
ловкости,  мастерству  наездника:  завоевать  себе  признание в
прериях Техаса не так-то легко.
     Морис выразил согласие тем, что ловко соскочил с седла  и,
передав  поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому
мустангу.
     Молодой  охотник  не  стал  терять  время  на   какие-либо
приготовления,  он  только  попросил освободить место. Это было
выполнено мгновенно: большая часть  гостей,  в  том  числе  все
дамы, вернулись на асотею.
     Морис  Джеральд  вскочил на спину мустанга только с куском
лассо в руках, которое он набросил петлей на его нижнюю челюсть
и затянул на голове в виде уздечки.
     Впервые дикая лошадь почувствовала  на  себе  человека,  в
первый раз ей было нанесено подобное оскорбление.
     Пронзительный  злобный  визг  показал,  какое  негодование
вызвало у нее это посягательство на свободу.
     Лошадь  встала  на  дыбы  и  несколько  секунд   сохраняла
равновесие  в  этом положении. Всадник не растерялся и обхватил
ее шею обеими руками. С силой  сжимая  ее  горло,  он  вплотную
прильнул  к  ней. Не сделай он этого, лошадь могла бы броситься
на спину и раздавить под собой седока.
     После этого мустанг начал бить задом -- прием, к  которому
всегда прибегают в подобных случаях дикие лошади. Это поставило
всадника   в  особенно  трудное  положение:  он  рисковал  быть
сброшенным. Уверенный в своей ловкости, мустангер отказался  от
седла и стремян, а сейчас они бы ему очень помогли; но укротить
оседланную лошадь не сочли бы в прерии за подвиг.
     Он  справился  и  так.  Когда  лошадь  стала  бить  задом,
мустангер быстро перевернулся на ее спине, руками  обхватил  ее
за  бока  и,  упершись  пальцами  ног в ее лопатки, не дал себя
сбросить.
     Два или три раза повторил мустанг эту попытку,  но  каждый
раз вынужден был уступить ловкости наездника. И наконец, словно
поняв  тщетность  своих  усилий,  взбешенная  лошадь  перестала
брыкаться и,  сорвавшись  с  места,  помчалась  таким  галопом,
словно собиралась унести всадника на край света.
     Где-то  эта скачка должна была кончиться, но лишь вне поля
зрения  собравшихся,  которые  остались   на   асотее,   ожидая
возвращения  мустангера.  Многие высказывали предположения, что
он  может  быть  убит  или  по  крайней  мере  изувечен.  Среди
присутствующих  один  человек  тайно желал этого, а для другого
это было почти равносильно  собственной  смерти.  Почему  Луиза
Пойндекстер,  дочь  гордого  луизианского плантатора, известная
красавица, которая могла бы выйти замуж за  самого  знатного  и
богатого  человека, почему она позволила себе увлечься или даже
просто мечтать о бедном техасском охотнике -- это  была  тайна,
которую  не  могла  разгадать  даже  она сама, несмотря на свой
незаурядный ум.
     Может быть, она еще не зашла так далеко, чтобы  влюбиться.
Сама она этого не думала.
     Она сознавала только, что в ней вспыхнул какой-то странный
интерес   к   этому   удивительному  человеку,  с  которым  она
познакомилась при таких романтических обстоятельствах и который
так сильно  отличался  от  заурядных  людей,  составлявших  так
называемое избранное общество.
     И  она  сознавала,  что  этот  интерес,  вызванный словом,
взглядом, жестом, услышанным  или  замеченным  среди  выжженной
прерии,  вместо  того  чтобы погаснуть, день ото дня становился
все больше.
     И сердце Луизы  забилось  сильнее,  когда  Морис-мустангер
снова появился на лошади, но теперь уже не дикой, а укрощенной:
она  не  пыталась сбросить его, а притихла и покорно признала в
нем своего хозяина.
     Молодая креолка испытала то же чувство, хотя  этого  никто
не заметил и она сама этого не сознавала.
     -- Мисс  Пойндекстер,--  сказал  мустангер,  соскакивая  с
лошади  и  не  обращая  внимания  на   встретивший   его   гром
рукоплесканий,--  могу  ли  я  попросить  вас подойти к лошади,
набросить ей на шею лассо и отвести  в  конюшню?  Если  вы  это
сделаете,  она будет считать вас своей укротительницей и всегда
после этого станет покорна вашей воле, стоит вам лишь напомнить
ей о том, что впервые лишило ее свободы.
     Чопорная  красавица  возмутилась  бы  таким  предложением,
кокетка отклонила бы его, а робкая девушка испугалась бы.
     Но Луиза Пойндекстер, правнучка французской эмигрантки, ни
минуты  не  колеблясь,  без тени жеманства или страха, встала и
покинула  своих  аристократических  друзей.  Следуя   указаниям
мустангера,  она  взяла веревку, сплетенную из конского волоса,
набросила ее на шею укрощенного мустанга и отвела его в конюшню
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама