Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 706.81 Kb

За пределы безмолвной планеты

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 61
отдыхал.   Работой,  делом  были  бесконечные  разговоры  между
Искусителем  и  Королевой.  Трудно  было  проследить,  как  все
продвигается  час за часом, но дни шли, и Рэнсом убеждался, что
Искуситель берет верх. Конечно, бывали  и  взлеты,  и  падения.
Порой  непредвиденная мелочь внезапно выбивала почву из-под ног
Врага; порой и Рэнсому удавалось вмешаться в  страшную  беседу.
Иногда  он думал: "Слава Богу! Мы победили наконец", -- но Враг
не знал усталости, а Рэнсом уже выбивался из сил,  в  последние
же  дни  он  заметил,  что  и  Королева  устала. Он попросил се
отослать прочь их обоих. Но она  не  согласилась,  и  слова  ее
показали,  сколь  велика  уже опасность. "Как я могу отдыхать и
веселиться, -- сказала она, -- когда дело не решено? Я не стану
отдыхать, пока не пойму точно, должна ли я  совершить  какое-то
великое дело ради Короля и детей наших детей".
     Именно  на  этой  струне  играл  теперь Враг. Слова "долг"
Королева не знала, но как раз во  имя  долга  он  заставлял  ее
снова и снова думать о непослушании и убеждал, что прогнать его
было   бы   трусостью.   Каждый  день,  в  тысяче  образов,  он
представлял ей Великий Подвиг и Великую Жертву.  Потихоньку  он
вытеснил  мысль  о том, чтобы подождать Короля и вместе принять
решение. Теперь и речи не было о такой трусости!. Весь смысл се
поступка, все величие в том и будет, чтобы  совершить  его  без
ведома Короля, а после он, если захочет, может отречься от нее,
так что всю выгоду получит он, а весь риск (как и благородство,
и  своеобразие, и возвышающая душу боль) придется на ее долю. К
тому же, прибавлял Искуситель, нет смысла спрашивать Короля, он
наверняка будет против, таковы уж мужчины. Лучше силой дать ему
свободу. Теперь, пока решает она  --  теперь  или  никогда,  --
можно  свершить  этот  подвиг. "Теперь или никогда", -- твердил
он, пробуждая в Королеве страх, знакомый на Земле всем женщинам
-- а  что,  как  она  упустит  великую  возможность,   напрасно
проживет  жизнь? "Словно я дерево без плодов", -- говорила она.
Рэнсом пытался ее убедить, что ее плодом будут дети. Но  Нелюдь
спросил,  неужто  у разделения на два пола нет иной цели, кроме
размножения? Ведь  потомство  можно  бы  обеспечить  как-нибудь
иначе, скажем, -- как у растений. Он тут же пустился объяснять,
что  там,  на  Земле,  мужчины вроде Рэнсома -- отсталые самцы,
боящиеся новых благ, --  всегда  старались  ограничить  женщину
деторождением  и  знать  не  желали  о  той высшей участи, ради
которой она и создана Малельдилом. Он сказал,  что  такие  люди
уже  причинили  немало  вреда,  и  от нее зависит, чтобы ничего
подобного не случилось на Переландре.  Именно  тут  он  и  стал
учить  ее  новым  словам:  Творчество, Интуиция, Духовность. Но
допустил  промах  --   когда   Королева   поняла,   что   такое
"творческий", она забыла о Великом Деле и Высоком Одиночестве и
долго  смеялась, а потом сказала, что он еще моложе Пятнистого,
и отослала их обоих.
     Это было Рэнсому на руку, но  утром  он  сорвался,  и  все
пошло  прахом.  В  тот  день  Нелюдь  еще  настырней толковал о
самовыражении и самопожертвовании, и она все больше поддавалась
обаянию, когда Рэнсом, не выдержав, вскочил и просто набросился
на нее. Очень быстро, чуть ли не крича, забывая здешний язык  и
вставляя  английские слова, он пытался объяснить, что видел эту
"самоотверженность" на деле. Он стал рассказывать  о  женщинах,
которые  падали  от  голода,  но  не садились есть, пока муж не
вернется, хотя прекрасно знали, что он этого терпеть не  может;
о  матерях,  которые  клали  жизнь  на то, чтобы выдать дочь за
того, кто ей противен; об Агриппине и леди Макбет. "Неужели  ты
не  видишь,  --  орал  он, -- что в этих словах нет смысла? Что
толку говорить, будто ты хочешь сделать  это  ради  Короля?  Ты
знаешь, что именно этого Король не хочет и не захочет! Разве ты
-- Малельдил, чтобы решать, что хорошо для него, что плохо?" Но
она  почти ничего не поняла, а тона -- испугалась. Все это было
на руку уже Нелюдю.
     Сквозь  все  взлеты  и  падения,  сквозь  битвы,  атаки  и
контратаки, сквозь сопротивление и отступление Рэнсом все яснее
видел  план  кампании.  Сама  идея подвига и жертвы по-прежнему
соединялась для Королевы с  любовью  к  Королю,  к  ее  еще  не
родившимся   детям   и  даже  к  Малельдилу.  Сама  мысль,  что
Малельдил, быть может, желает именно непослушания, и  была  той
щелью, через которую в ее разум мог хлынуть поток искушения. Но
с  тех  пор, как Нелюдь начал свои трагические повествования, к
этому   прибавился   самый   слабый   призвук    театральности,
самовлюбленного  желания  сыграть  главную  роль в драме своего
мира. Нелюдь, без сомнений, пытался усилить именно это.  Он  не
мог преуспеть, пока такое чувство оставалось каплей в океане ее
души.  Вероятно,  до  тех  пор, пока это не изменится, Королева
была в безопасности -- пожалуй, ни одно  разумное  существо  не
откажется  от счастья ради чего-то столь смутного, как болтовня
о духовности и высшем  предназначении.  Не  откажется  --  пока
искушение  себялюбием  не  перевесит  всего остального. Эгоизм,
таящийся в идее благородного бунта, должен возрасти;  и  Рэнсом
думал,  что  хотя  она  и  смеется над Врагом, и часто дает ему
отпор, он растет очень медленно, и все же  явно.  Конечно,  все
было  сложно, очень сложно. Нелюдь всегда говорил почти правду.
Видимо, в замысел  Божий  входило  и  то,  что  это  счастливое
созданье  станет  совсем  взрослым,  обретет свободный выбор, в
некотором смысле отделится и от Бога, и от мужа, чтобы связь их
стала глубже и  полноценней.  С  самой  первой  встречи  Рэнсом
видел,  как  взрослеет  Королева,  и сам, пусть бессознательно,
помогал этому. Если она победит искушение,  оно  станет  новым,
очень  важным  шагом  все  к той же цели -- к более свободному,
разумному и осознанному послушанию. Но именно  поэтому  ошибка,
которая  низвергнет ее в рабство ненависти и зависти, экономики
и политики, так хорошо известное нашему миру,  --  эта  роковая
ошибка  так  страшно  похожа  на  правильный  шаг.  О  том, что
опасность усиливается, Рэнсом догадывался и по тому, как трудно
стало напоминать о простейших исходных посылках.  Королева  все
меньше  обращала  внимание на то, что изначально дано ей, -- на
заповедь Малельдила, на совершенно неизвестные последствия,  на
нынешнее  счастье, столь великое, что перемена едва ли окажется
к лучшему. Все это смывала  бурная  волна  нечетких,  но  ярких
образов,  создаваемых  Нелюдем,  и  все  возрастающая  важность
центрального образа. Она  не  утратила  невинности,  не  ведала
дурных  намерений,  воля  ее  была  чиста,  но  воображение уже
наполовину заполнилось яркими и ядовитыми картинками.  И  снова
Рэнсом  подумал:  "Нет,  так  больше нельзя"; но все его доводы
были бессильны, искушение продолжалось.
     Он очень устал и однажды под  утро  провалился  в  мертвый
сон,  а  очнулся  лишь  к  полудню. Он был один, и великий ужас
охватил его. "Что же я мог поделать? Что я  мог?"  --  вскричал
он, решив, что битва проиграна. Голова у него кружилась, сердце
болело,  когда  он  брел  к  берегу,  чтобы  найти  там  рыбу и
отправиться вслед за беглецами на Твердую  Землю.  Он  был  так
растерян  и  измучен,  что даже не думал, как ему теперь искать
эту землю, не зная, где она и сколько до нее плыть. Продравшись
через лес на  открытое  место,  он  внезапно  увидел,  что  два
человека,  укутанные  с головы до пят, спокойно стоят перед ним
на фоне золотого неба. Одеяния их  были  пурпурными  и  синими,
венцы  --  из  серебряных  листьев,  ноги остались босыми. Одно
существо показалось  ему  самым  прекрасным,  другое  --  самым
уродливым  из  детей  человеческих. Они заговорили, и он понял,
что перед ним -- Королева и оболочка Уэстона. Одежда у них была
из перьев. Рэнсом хорошо знал тех птиц, из чьих  крыльев  такие
перья  можно  вырвать, но как сплести из них ткань, представить
себе не мог.
     -- Здравствуй, Пятнистый, -- сказала ему Королева.  --  Ты
долго спал. Как тебе нравятся эти наши листья?
     -- Птицы...  --  сказал Рэнсом. -- Бедные птицы! Что же он
сделал с ними?
     -- Он где-то нашел эти перья, -- беззаботно ответила  она.
-- Птицы их роняют.
     -- Зачем ты это надела?
     -- Он  снова  сделал  меня  старше.  Почему  ты никогда не
говорил мне, Пятнистый?
     -- О чем?
     -- Мы ведь и не знали. Он  сказал,  что  у  деревьев  есть
листья,  у зверей -- мех, а в вашем мире мужчины и женщины тоже
надевают красивые одежды. Почему ты не отвечаешь,  нравимся  ли
мы  тебе? Ох, Пятнистый, неужели это -- из тех благ, от которых
ты отворачиваешься? Это не новость для тебя, раз все так делают
в твоем мире.
     -- Да, -- сказал Рэнсом, --  но  здесь  все  иначе.  Здесь
тепло.
     -- Так сказал и он, -- ответила Королева, -- но ведь у вас
холодно не повсюду. Он говорит, это делают и в теплых странах.
     -- Он сказал, зачем это делают?
     -- Чтобы стать красивыми. Зачем же еще? -- удивилась она.
     "Слава  Богу,  -- подумал Рэнсом, -- он всего-навсего учит
ее тщеславию". Он боялся худшего. Но ведь если она будет носить
одежду,  рано  или  поздно  она  узнает  стыд,  а  там   --   и
бесстыдство.
     -- Ну как, стали мы красивей? -- перебила она его мысли.
     -- Нет, -- ответил Рэнсом, и сразу поправился: -- Не знаю.
     Ответить  и  впрямь  было  нелегко. Теперь, когда наряд из
перьев скрыл обыденную одежду, Нелюдь выглядел экзотично,  даже
своеобразно  и  уж точно не был таким противным. А вот Королеве
этот  наряд  не  шел.  Да,  в  обнаженном  теле  есть  какая-то
простота;  нет, скажем так: это "просто тело". Пурпурное платье
придало ее красоте  величие  и  яркость,  и  все  же  это  было
уступкой более низменным представлениям. В первый (и последний)
раз  Рэнсом  увидел в ней женщину, в которую мог бы влюбиться и
человек с Земли. Этого  вынести  он  не  мог.  Мысль  была  так
уродлива,  так  чужда здешнему миру, что краски поблекли и угас
запах цветов.
     -- Стали мы красивей? -- настаивала Королева.
     -- Какая разница? -- сказал он угрюмо.
     -- Каждый хочет быть таким красивым, каким  только  можно,
-- сказала Королева. -- А я не могу увидеть саму себя.
     -- Можешь, -- произнес голос Уэстона.
     -- Как  же  это?  -- спросила она, оборачиваясь к нему. --
Даже если мне удастся повернуть глаза вовнутрь, я увижу тьму.
     -- Нет, -- ответил Нелюдь. -- Сейчас я покажу.
     Он отошел на несколько шагов -- туда, где  на  желтом  мху
лежал  рюкзак Уэстона. С той напряженной отчетливостью, с какою
мы видим в  минуту  опасности  и  горя,  Рэнсом  разглядел  все
детали. По-видимому, рюкзак был куплен в том же магазине, что и
его  собственный. Эта мелочь напомнила ему, что Уэстон когда-то
был  человеком,  с  человеческим   разумом,   с   человеческими
радостями  и горестями, и он чуть не заплакал. Страшные пальцы,
уже не принадлежавшие Уэстону, расстегнули  застежки,  вытащили
маленький  блестящий  предмет  --  карманное  зеркальце  за три
шиллинга и шесть пенсов -- и протянули Королеве.  Та  повертела
его в руках.
     -- Что это? Что с ним делать? -- спросила она.
     -- Погляди в него, -- ответил Нелюдь.
     -- Как это?
     -- Гляди!  --  сказал он, взял зеркало и поднес к ее лицу.
Довольно долго она гляделась в него, ничего не  понимая.  Потом
вскрикнула,  отшатнулась,  закрыла  руками  лицо.  Рэнсом  тоже
вздрогнул --  впервые  увидел  он,  что  она  просто  поддалась
чувству. Этот мир менялся слишком быстро.
     -- Ой! -- вскрикнула она. -- Что это? Я видела лицо.
     -- Это твое лицо, красавица, -- сказал Нелюдь.
     -- Я  знаю,  -- ответила она, отворачиваясь от зеркала. --
Мое лицо глядело оттуда на меня. Я становлюсь  старше  или  это
что-то  другое? Я чувствую... чувствую... сердце бьется слишком
сильно... Мне холодно. Что же это? -- Она переводила  взгляд  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама