Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 256.28 Kb

Планета катастроф

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22
которой высился стальной полог, снабженный трубками.
     - Лежи здесь, Мэл. Крыша закрывать, сонный воздух дышать -  холодный.
Спать долго.
     - Но... зачем?
     Ее удивил мой вопрос, но она ответила спокойно:
     - Плохой время приходить, солнце -  красный,  небо  -  черный.  Земля
дрожать. Снег падать с неба, - она покачала головой. - Нет, Мэл, так много
слов... подождать, я учить еще.
     - Я все понимаю, продолжай.
     - Мужчин, женщин, старый, я, - она ткнула пальцем себя в грудь,  а  я
покачал головой:
     - Не понимаю, но ты продолжай.
     - Моя старик брать меня сюда.
     - Уже вполне владеешь английским, - усмехнулся я. - Давай дальше.
     - Много люди уехать в лодка, много тысяч лодка. Мой старик сказать  -
нет. Он бояться - не про себя, про меня. Он сказать: "Ты - спать,  ждать",
я ложиться здесь, прощаться, потом - темнота.
     - Н-да, его можно понять. Эти лодки я видел, на них далеко не уедешь.
     - Лодка другой, Мэл, большой-большой. Но он бояться про  меня,  много
чужой земля; Холгота, Отукка, люди-звери.
     - Понятно. Значит, ты попрощалась с отцом и вроде бы... умерла.  -  Я
представил себе Риссию, лежащей в холоде и темноте много лет подряд, когда
земля  вращалась  вокруг  солнца,  возникали  и  умирали  культуры  разных
народов, а над ней вырастала толща льда.
     - Нет, Мэл, нет умерла. Жива, однажды проснуться.
     - А потом? - спросил я.
     - Наверное, отец приходить  скоро.  Очень  болен,  долго  болен.  Дом
говорить мне, что делать.
     - Дом советовал тебе, что делать?!
     - Да, дом. Очень мудрый, знает все. Говорить мне, делай так, скоро  -
здоровый. А отец...
     - Наверно, ты его потеряла.
     - Пойдем, - она повела меня в комнату с экраном,  подошла  к  нише  в
стене, перед которой стояло кресло, села в него и заговорила на том языке,
который я слышал от нее раньше и не понимал.
     Глухой голос ответил ей,  произнося  все  слова  на  одной  ноте.  Он
говорил довольно долго, а когда кончил, Риссия сказала: "Акку" - и  встала
с кресла.
     - Вот видишь, дом говорит: снег идет  сверху,  завтра  -  тепло,  лед
станет вода.
     - Это у тебя собственная метеостанция?
     - Дом знает всех вещей, Мэл, не наш дом, большой дом  -  там,  -  она
указала куда-то пальцем.
     - Он связан с другой станцией? Видимо,  это  объединенная  справочная
служба.
     - Я не знай так много слов, Мэл. Не говорить больше сейчас.
     - Ну хорошо, а что тебя разбудило?
     - Лед уходить, вода сверху, - она показала на потолок.
     - Так, значит, лед начал таять, и машины  заработали,  чтобы  вывести
тебя отсюда?
     - Может, так, Мэл.
     - Не обращай на меня внимания, девочка,  я  просто  рассуждаю  вслух.
Итак, ты проснулась, сначала была больна, но потом поправилась. А дальше?
     - Надо идти, искать старик. Взяла морской костюм, еда. Наверх - много
льда, много вода, тяжело ехать на снегоход.
     Риссия довольно долго рассказывала, как она  добиралась  до  Америки,
потом увидела огни Майами и пошла искать людей. Она их нашла, но никто  не
понимал ее языка. Все казалось ей странным - люди, здания, животные.
     Она изголодалась, но без денег никто не хотел ее кормить.  Но  вот  в
один прекрасный день к ней подошел человек и заговорил на ее родном языке.
     Она была счастлива, она пошла за ним.  Но  он,  заведя  ее  в  темный
переулок, попытался схватить. Риссия вырвалась и убежала, а три дня спустя
в другом темном переулке встретила меня.
     - Мир тесен,  -  усмехнулся  я.  -  А  люди,  которые  пытались  тебя
схватить, имели на это основания?
     - Нет, Мэл. Сначала я думать - хороший друг. Потом - душить  меня.  А
я... - Она изобразила, как он схлопотал от нее кулаком  в  челюсть,  потом
коленом в пах. - Я убежать.
     - Молодец, девочка. Но послушай, ты должна хоть примерно  знать,  кто
они такие. Кто такой Сэтис? Тебе что-нибудь говорит эта фамилия?
     - Нет, Мэл, неизвестный люди.
     - А говорят по-твоему.
     - Говорят странный, - она кивнула очень выразительно. - Но я понимал.
     - Ну хорошо. Я вижу такую связь событий: мой  знакомый  моряк  был  в
Антарктиде, он клялся, что  какие-то  безликие  люди  преследовали  его  и
саботировали работы, которые там велись. А ты говоришь, язык у них  такой,
как был здесь в древние времена. Почему они преследовали  меня?  Наверное,
из-за монеты, которую я им показал в Майами.
     - Монеты?
     - Да, золотой такой кружочек, - пошарив в ящике стола, я нашел что-то
вроде карандаша,  клочок  бумаги  и  нарисовал  монету  такой,  как  я  ее
запомнил.
     Риссия яростно закивала головой; этому она научилась у меня.
     - Это грипс, это для... - она замахала руками, не в  силах  объяснить
назначение денег на своем английском.
     - Моряк сказал, что нашел монету  в  постройке,  вмерзшей  в  лед,  -
продолжал я. - Сэтис тоже ее узнал. Его приятель  обменял  мою  монету  на
другую; до сих пор не могу понять, для чего.
     - Да, да! - Риссия была взволнована. - Монета  как  кольцо,  Мэл,  он
приводить его к тебе!
     - Что ты хочешь сказать?
     - Мэл, умный люди, мой народ, так делали, - она искала слова.  -  Ты,
я, кольцо - вместе.
     - Это что - волшебство?
     - Кольцо для женщина, давать мужчина. Манит мужчина к женщина.
     - Ты это можешь и без кольца.
     - Сэтис иметь то же в монета. Дать тебе, звать его к тебе.
     - Значит, пока у меня была монета, она его притягивала. А я-то думал,
что мы с тобой спрятаны у Боба, как деньги в бабушкином чулке.
     - Твой грипс где? - Она даже схватила меня за руку.
     - Наверное, я потерял монету на  катере,  -  сказал  я,  -  но  давай
двигаться дальше. Как ты сбежала? Я оставил тебя в  неважном  состоянии  и
думал...
     - Да, Мэл, я больной, лежать, ждать, два дня,  ночь.  Стало  лучше  -
брать лодка, бежать. Хотеть одно - домой. Искать Мэл,  а  найти  тот,  что
говорит мой язык.
     - Значит, ты разыскивала этих убийц?
     - А как брать вещь, мне надо? Теперь знаю, не боюсь.  Искать  мужчин,
один. Обмануть, учиться много. Идти место, где машина летит в воздух.
     - Аэропорт?
     - Да. Искать другой мужчин, летать в воздух долго-долго.
     - Акула ты дела первого мужчину? Риссия наглядно изобразила  жестами,
как она засадила ему коленом в седалище и сломала шею:
     - Я сильный.
     - Боже ты мой, а я так за тебя боялся.
     - Ехать место, - продолжала она, - Иоганнесбург. Покупать лодка.
     - На какие деньги?
     - Мертвый мужчина - много грипс.
     - А потом?
     - Плыть сюда, приходить Гонвондо, дом.
     - Пешком?!
     - Снегоход здесь, то же место.
     - Детка, да ты неплохо ориентируешься.
     - Нет надо: есть кольцо. - Улыбаясь, она  подняла  руку,  на  которой
сверкнуло точно такое же колечка как подаренное мне.
     - Я подумать: может, Мэл... -  Тут  она  прикоснулась  ко  мне  своим
очаровательным жестом, который передавал мысли кончиками пальцев, когда  у
нее не хватало слов.
     - Но если ты жив, ты приходить, - продолжала она. - Я знать, может  -
долго.
     - Ну, хорошо. У нас остается несколько нерешенных вопросов:  кто  они
такие - этот Сэтис и его банда? Зачем им понадобилась ты?  И  это  царство
под водой...
     - Да, Мэл. Старое место, дом был как тут, но вода пришла, умный  люди
держать воду, я думаю.
     - Н-да, похоже было на спешную работу. Однако они  применили  столько
всякого "ноу-хау", как первоклассные инженеры. Но  зачем  им  было  ловить
тебя в Майами,  а  потом  тащить  сюда?  Они  могли  убить  тебя  прямо  в
гостинице, у Боба.
     - Нет убивать, Мэл. Поль-зо-вать. Старый толстый урод.
     - Использовать? Но как?
     - Сыновья, - ее губки презрительно скривились.
     - То есть Большой Бэби...
     - Он просить меня, много. Я сказать нет. Он говорить: ты  давать  мне
сыновья. Не знаю слова, Мэл.
     - Ну  ладно,  я  и  так  все  понял.  Забудь  этого  урода,  его  дом
развалился, может, и самого уже выбросило волной на грязный берег.  Но  мы
так и не знаем, чего хотят те парни.
     - Ты сам говорить - тот моряк найти грипс в дом. - Ее глаза горели от
возбуждения. - Где дом, какой?
     - Он утверждал, что подо льдом есть целый город.
     Она судорожно вцепилась в мою руку:
     - Мэл, город - мой! Ульмок! Он еще там!
     - Не уверен. Эти ледники - они ведь движутся. Даже  если  там  и  был
город, он, наверное, превратился в развалины.
     - Да, но моряк найти грипс.
     - Н-да, - я потер подбородок,  -  нет  смысла  рассуждать  логически.
Может, выпал снег, заледенел, и эти глыбы не дали  твоему  городу  сползти
вниз.
     - Да, Мэл! Гора! Все стороны. Ульмок как... взяв  со  стола  глубокую
чашу, она показала на нее. - Вот так.
     Я поднялся с места и принялся ходить из угла в угол.
     - Они куда-то собирались. Может,  на  свой  ежегодный  съезд.  Скажи,
Риссия, твой Ульмок далеко отсюда?
     - Зачем, Мэл?
     - Там ответы на все вопросы.
     - Нет, Мэл, быть здесь, живой, тепло! - Она подошла вплотную, подняла
лицо ко мне. Глаза ее были настолько велики и бездонны, что  в  них  можно
было утонуть. Ее просторный хитон не мешал мне ощущать ее тело.
     - Кажется, я тебе вроде как дорог, - я попытался пошутить, но голос у
меня дрожал.
     - Да, Мэл, дорог. Быть здесь! - она обвила мою шею руками и доверчиво
прижалась. Я поглаживал ее по спине, стараясь успокоить.
     - Знаешь, я, может быть, найду дорогу туда, если шахта,  прорубленная
моряками, еще  на  месте.  Я  возьму  твой  снегоход,  поеду  туда  ночью,
разведаю, что и как, и вернусь до того, как они об этом догадаются.
     - Они тебя убивать. Мэл, бери большой лодка, ехать домой, брать много
людей. Везти их сюда.
     - Дело в том, что эту  историю  даже  некому  рассказать.  Экспедиция
Хейли - последнее, что могло  сделать  реальное  правительство.  А  вторую
организовать некому. У меня же нет никаких  доказательств,  нет  даже  той
монеты. Совершенно ничего нет!
     Мы проговорили об этом еще целый час, и  в  конце  концов  Риссия,  с
лицом решительным и твердым, согласилась помочь мне собраться в дорогу.



                                    14

     Прошло еще восемь дней, прежде чем Риссия пошла  меня  провожать.  Мы
выбрались по наклонному тоннелю на  поверхность  и  оказались  в  двадцати
футах над домом, погребенным под снегом и льдом.  На  мне  был  отливающий
металлом черно-синий костюм, похожий на ее темно-зеленый, в нем было легко
и приятно, как в хлопчатобумажном,  а  согревал  он,  как  кирпичный  дом.
Риссия снабдила меня и бутсами, сделанными будто из прочного войлока. Ноги
хотя еще болели, но пребывали в тепле. Естественно,  на  мне  были  теплые
перчатки и головной убор, напоминающий капюшон. Такой костюм был  образцом
достижений Гонвондо, и он производил впечатление. Я  взял  руки  Риссии  в
свои.
     - Ничего со  мной  не  случится,  милая.  Я  проведу  быструю  тайную
разведку и вернусь. Мне нужны более убедительные доказательства знакомства
с безликими парнями, чем просто пара синяков на теле.
     - Нам пора двигаться, скоро стемнеет, - ответила она спокойно.
     - Ты покажи мне снегоход, и я отправлюсь.
     Пройдя мимо меня,  она  стала  раскапывать  горку,  покрытую  ледяной
корой, я ей помогал. Через пять минут снегоход стоял перед нами.  Это  был
плоский, не выше надувного матраца механизм, с приборной доской, прикрытой
козырьком. Ничего особенного. Я  даже  не  был  уверен,  что  он  идет  на
воздушной подушке.
     - Как ты запускаешь снегоход? - спросил я Риссию.
     - Садись, - приказала она в ответ. Я влез на сани позади нее.  Риссия
склонилась над приборами.
     - Я отсюда не вижу  ничего,  -  запротестовал  я.  -  Дай  мне  сесть
впереди.
     - Это никому не нужно.  Я  еду  с  тобой.  -  Надо  сказать,  что  за
последнюю неделю она стала неплохо говорить по-английски.
     -  Не  тут-то  было,  дорогая,  ты  вернешься  назад  в  свое  уютное
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама