Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 256.28 Kb

Планета катастроф

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22
гнездышко, будешь сидеть тихо и ждать меня.
     Она резко обернулась:
     - Я боюсь не за себя, только за тебя.
     - Боже мой, Риссия, мы же не шутки шутим! Я спущусь в это подземелье,
потому что я должен!
     - Мэл, - она наклонилась ко мне, - я поведу снегоход  и  помогу  тебе
копать, ты не сможешь найти вход в шахту. А там, внизу - как  ты  узнаешь,
куда идти, без меня? Это же улицы моего города.
     -  Брось!  У  меня  и  так  хватит  дел,  а  мне  еще  придется  тебя
разыскивать.
     - А вот, посмотри, - она показала на пуговицу  за  ухом,  похожую  на
слуховой  аппарат.  -  Эта  штука  соединена  с  домом.  Она  будет   меня
направлять. Этот приборчик способен ловить звуки, тени, предметы, мы будем
запрашивать дом, а он станет отвечать.
     - Великолепно. Вот и отдай его мне.
     - Нет, ты не поймешь его, - она смотрела на меня  победоносно,  -  он
говорит на моем языке.
     - Спускайся вниз, Риссия, - я взял ее за  руку,  пытаясь  (дунуть  со
снегохода. Но она была сильной. Я подвинулся, чтобы мне  было  удобнее,  и
наши глаза встретились.
     - Ты хочешь, чтобы я снова ждала тебя одна? - тихо спросила девушка.
     Держа ее за плечи, я смотрел в эти глубокие глаза и думал о том, что,
если я не вернусь, она будет ждать меня там, внизу, день за  днем,  а  дни
эти сплетутся в годы.
     - Ну ладно, глупышка, - произнес я, тяжело вздохнув, - поехали.  Надо
покончить с этим приключением до восхода солнца.


     Риссия вела снегоход на скорости,  по  сравнению  с  которой  бобслей
показался бы ходьбой на месте, к тому же воздушная подушка удерживала сани
в шести футах надо льдом.
     Полчаса понадобилось для того, чтобы найти вход в шахту, он имел  вид
кратера, образованного взрывом. Вглядываясь в  приборы,  она  подрулила  к
воронке и выключила энергию.
     - Похоже, это то, что нам надо, - сказал я, - моряк описал это  место
довольно точно.
     - Где-то здесь располагалась Великая Солнечная Башня, Мэл, - поведала
девушка. - Спрыгнув со снегохода, она указала себе под ноги. - Кроме того,
- продолжала она, - именно здесь тот самый Тайный пункт, куда тебя везли.
     - Ну что ж, он больше не будет тайным. - У меня под ногами заскрипела
ледяная крошка, а Риссия взяла в руки  металлическую  трубку,  похожую  на
фонарь, и нацелила ее на лед. В мгновение он превратился в  кипящую  воду,
открыв зияющую пустоту.
     - Вот это класс! А  я-то  собирался  сюда,  вооружившись  бритвами  и
высохшей жевательной резинкой.
     - А что это такое, - спросила Риссия. - Эти инструменты  лучше  моего
теплового ружья?
     - Тебя трудно перещеголять там, где  нужна  узкая  специализация.  Ты
молодец.
     - Мэл, слишком много слов, которых я не знаю.
     - Ты права: когда я нервничаю, то становлюсь болтливым. - Я  наблюдал
за тем, как она увеличила отверстие во льду, потом прорыла узкую траншею и
рядом еще одну. Я присоединил свои усилия и вытащил изо льда  глыбу  весом
килограммов  двадцать,  отбросил  ее  в  сторону,  а   Риссия   продолжала
растапливать лед.
     Через час, углубившись  в  лед  метра  на  два,  мы  услышали  гулкую
пустоту, и под нами провалилась целая льдина. Мы оказались в яме, в  одном
углу которой тускло блеснула металлическая решетка.
     - Так и есть, это лифт, где застрял моряк, - сказал я.  -  Однако  от
лифта остались только тросы.
     Через несколько минут спуска по канату ноги мои встали на поверхность
из тающего льда. Через секунду и  Риссия  стояла  рядом.  Мы  оказались  в
небольшой пещере, как бы вырубленной в толще льда. Она посветила  фонарем,
и мы увидели, что нас окружают стены, сделанные словно из черного  стекла.
Луч ее фонаря остановился на площадке из серого камня, ведущего в  высокую
узкую нишу, ограниченную маленьким балкончиком.
     - Мэл, - ее голос прервался, - это начало Великой Башни.
     - Небоскребы под землей, - сказал я, обняв ее за плечи, - я раньше  в
это не верил...
     Девушка вошла в нишу и исчезла в темноте, я  последовал  за  ней.  Мы
оказались  в  маленькой  комнате  с  узкой  кроватью,  квадратным  столом,
сгнившими кусками ковра и проемом без двери.
     - Здесь он нашел монету, - сказал  я.  Голос  мой  прозвучал  хрипло.
Риссия повлекла меня в отверстие.
     - Здесь должен начаться наклонный коридор, - сказала она.
     Мы прошли через какие-то холлы мимо запертых дверей. А вот и спуск, о
котором она говорила. Широкий, как парадная лестница,  он  вился  спиралью
вокруг огромного колодца в центре. Никаких  перил  не  было  и  в  помине,
пришлось идти, прижимаясь к стене.
     Спустившись примерно на  пять  этажей,  я  обнаружил  первый  признак
пребывания людей в этом подземелье: ящики с продуктами.  На  минуту  стало
легче, словно я увидел братьев по разуму.
     - Как ты думаешь, сколько этажей в этом здании? - спросил я.
     - Восемь раз по десять и еще три, - сказала она.
     - А где эти окопались, как ты думаешь?
     - Думаю, что поближе к кухне. На следующем этаже Риссия тронула  меня
за руку.
     - Отсюда идет какое-то тепло, - сказала она.
     - Я не чувствую.
     - А мне подсказал дом. Надень вот это да глаза, - она  протянула  мне
нечто вроде козырька из  мягкого  пластика.  Я  напялил  его,  не  задавая
вопросов, и увидел яркое пятно света на полу, исходящее от ее фонаря.
     - Инфракрасные лучи, - удивился я, - да у тебя с собой целый мешок  с
чудесами!
     Риссия хотела зажать мне рот рукой, но не успела. Что-то зашевелилось
в темноте, я отпрыгнул назад, спрятав девушку за свою спину. Оно запустило
чем-то тяжелым в стену, в то место, где мы только что стояли.  Сделав  шаг
вперед, я наткнулся на что-то  лохматое,  оно  зарычало,  как  медведь,  и
царапнуло меня когтями. Я приготовился к ответному удару, но в  это  время
оно попало в луч света нашего фонаря. Я застыл от изумления:  Передо  мной
стоял высокий человек, закутанный в грязное тряпье. Лицо его было  бледно,
глаза почти не видны из-за густой бороды. Он рычал, скаля зубы, не  то  от
злости, не то от боли.
     - Прекрати! - крикнул я, но он бросился на меня,  промахнулся,  потом
пнул меня ногой так сильно, что вполне мог сломать кость. Пришлось прижать
его к стене.
     - Прекрати, черт бы тебя взял! Мы не враги тебе! Он застыл,  мигая  и
тяжело дыша.
     - Риссия, посвети мне, - сказал я. В луче  света  я  увидел,  как  он
сощурился, потом словно бы успокоился, испустив долгий вздох облегчения.
     - Слава богу, Эддисон, это ты, - прохрипел он, - ты смог прорваться.


     Жилье,  которое  оборудовал  для  себя  этот  дикарь,  выглядело  как
небольшая барахолка. Здесь валялись какие-то полусгнившие предметы одежды,
штабеля ящиков с надписями типа "Продовольствие для морских соединений"  и
тому подобное. Сидя в углу, он  прислонился  к  стене  и  теперь,  утратив
агрессивность, походил на огородное пугало.
     - Я стал легкомысленным, - сказал незнакомец,  указывая  на  ящики  с
запасами, - раньше я все это прятал, а теперь перестал. Не  от  кого!  Они
больше не приходят сюда, думают, что я умер.  А  сколько  человек  пришлое
вами? - ой взглянул на Риссию и удивился. Такая реакция повторялась всякий
раз,  когда  он  на  нее  смотрел.  -  Я  надеюсь,   военно-морские   силы
расположились по периметру всего континента и патрулируют его.
     - Сожалею, но военно-морские силы уже ничего не  патрулируют,  потому
что их нет, - ответил я. - Здесь только я и Риссия. Познакомьтесь.  Она  и
привела меня сюда.
     Он выпрямился и сделал попытку встать,  но  девушка  сама  опустилась
перед ним на одно колено. Он был таким изможденным и старым...
     - Мы поможем вам, - сказала она мягко. -  Увезем  вас  туда,  где  вы
будете в безопасности.
     - Мне... все это снится? - спросил  он  и  потрогал  руку  Риссии.  -
Разрешите представиться, я адмирал Реум Хейли.
     - Адмирал Хейли! - воскликнул я, тщетно пытаясь найти сходство  этого
дикаря с бравым военным, которого я в свое время видел на острове Гуам.  -
Вы здесь один?
     - Да, - ответил он. -  А  кто  вы  такой?  Как  вы  меня  нашли?  Что
происходит наверху?
     - Я расскажу вам все, - сказал я. - Вернее, то, что знаю сам.


     - ...магия кольца Риссии помогла мне, - закончил я свою историю. -  Я
добрался до нее больным, но живым.
     - Но, ради Бога, зачем вы явились сюда? Вы же знаете, что  это  место
кишит "безликими".
     - За информацией. Мы ведь ничего не знаем о них наверняка.
     - Их нельзя назвать людьми в полном  смысле  этого  слова.  -  Теперь
настал черед Хейли пускаться в объяснения. - Они называют себя вумбоидами,
то есть особями, вышедшими из женщины [от слова womb - матка (англ.)].
     - Что еще о них известно?
     - Им совершенно все равно, живы они или мертвы,  -  продолжал  он,  -
лишь бы их Главный - они его так и называют - был в целости и сохранности.
Потребности у них простые - пища да место, где они могли бы  размножаться.
Последнее для них  очень  важно.  Тех,  кто  не  может  размножаться,  они
подвергают  тестированию,  если  кто-то  его  не  выдержал,  его   убивают
запросто, как мы бьем мух.
     - Откуда вы все это знаете?
     - Я подслушивал. У них есть  большой  зал,  где  они  собираются  для
трапезы и беседы. Там же хранятся запасы еды,  а  ее  столько,  что  можно
кормить целый город в течение года. Провизию навезли сюда, когда  началась
Долгая зима.
     Мне кажется, пленных привозят сюда же, - помолчав,  продолжал  он.  -
Иногда они говорят о женщинах, но не так, как мы о них рассуждаем,  а  как
мясник оценивал бы сорт мяса.
     - А что, они едят человечину?!
     - Нет, не в этом  дело.  По-моему,  они  используют  женщин  каким-то
противоестественным способом для  размножения,  стараются  пополнить  свою
породу.
     - А есть какой-то черный ход в эту трапезную, о  котором  бы  они  не
знали? - спросил я.
     - Да, есть коридоры для обслуги, они ведут на кухню.
     - Нам нужно оружие, видимо, придется позаимствовать его у адмирала, -
приняла решение Риссия.
     - Минуточку! -  вскричал  адмирал,  -  вы  что,  собираетесь  на  них
напасть? Но их там сотни!
     - Не драматизируйте. Должен же я убедиться в том, что они существуют,
эти вумбоиды, - отрезал я.
     - Не валяйте дурака, вам нужно убраться отсюда, пока  они  о  вас  не
узнали! - в панике вскричал адмирал.
     - Я иду вниз, - ответил я. - Риссия, ты останешься здесь, с адмиралом
Хейли. Если я не вернусь через сутки...
     - Не говори глупостей, Мэл, - сказала Риссия. - Я иду с тобой.
     - Вы хотите спуститься вниз, чтобы воевать с этим" ползучими  гадами?
Вместо того, чтобы уйти подобру-поздорову? - не унимался адмирал.
     - Вы продержитесь здесь денек без нас,  -  ответил  я.  -  Анатом  мы
выберемся отсюда все вместе.
     Он молча уставился на меня. Потом с трудом поднялся на ноги.
     - Я жил здесь без света, не слыша  человеческого  голоса,  целых  три
месяца, - заявил он. - Я больше  не  останусь  один,  даже  если  придется
ползти за вами на четвереньках.
     - Ну что ж, адмирал, - сказал я. -  Навесьте  на  себя  автомат  -  и
вперед.


     Путь, по которому вела нас Риссия, представлял собой узкий  наклонный
коридор, но более крутой, чем первый. Мы проходили мимо открытых  арок  на
каждом этаже, потом проникли в сводчатое, отзывающееся эхом  помещение.  В
центре зала было сосредоточено какое-то оборудование - все это  напоминало
небольшую фабрику, покинутую людьми.
     - Это верхняя кухня, - пояснила Риссия.
     - Их здесь нет, - сказал адмирал, принюхиваясь. - Я бы их учуял.
     - Внизу есть еще одна кухня, - сказала Риссия, - но они где-то здесь,
они близко.
     Вернувшись  на  наш  спиральный  спуск,  мы  двинулись  дальше  очень
осторожно, останавливаясь и прислушиваясь через каждые  несколько  метров.
Стены, которых мы касались, стали теплее,  я  это  чувствовал  даже  через
перчатки.
     - Останьтесь здесь, - сказал я шепотом; в ответ на это адмирал метнул
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама