Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 270.3 Kb

Гонка планет

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
произнесенные на берегу в ночь перед стартом. Но он снова  отогнал  их  от
себя. Возможно, Лэрри просто хочет этим что-то показать -  пока  еще  рано
говорить.
     - Ты слышал когда-либо об ответственности на борту корабля? - сердито
спросил Генри. - Это вина капитана, если он  доверяет  человеку,  которому
нельзя доверять. Только полный дурак отправился бы теперь на  Коразон.  Ты
это знаешь,  не  так  ли?  Если  и  дальше  так  пойдет,  мы  нарвемся  на
неприятности.
     - Я больше  не  подведу  вас,  капитан,  -  мышцы  на  скулах  Лэрри,
казалось, были связаны в узлы. На бледном лице выступили капли пота. -  Вы
увидите.  Когда  мы  туда  доберемся,   вы   увидите,   что   мои   знания
бюрократических тонкостей помогут нам. Как чиновник...
     - Об этом я не могу судить, - грубо оборвал его Генри, глядя на  свою
забинтованную руку. - Но ты сделал хорошую повязку, это я говорю точно.
     Лэрри покраснел, открыл рот, словно собирался что-то  сказать,  затем
решительно закрыл его, отвернулся и вышел, не произнося ни слова.
     "Ладно, мальчик, - подумал Генри, глядя ему вслед.  -  Одна  ласточка
весны не делает. Тебе еще многому придется научиться - даже если  в  конце
концов окажется, что ты способный ученик."



                                    3

     Последнее бормотание насосов стихло. Сидя перед экраном, Генри изучал
массивное белое здание Администрации порта Панго-Ри,  которое  приткнулось
до стены, ограждавшей место стоянки кораблей; за ней  на  пыльной  равнине
виднелся  похожий  на  гробницу  город,  с  хрупкими  сборными   домиками,
вздыбленными крышами и низкими деревянными хижинами. Еще дальше в дымчатом
дневном  небе  Коразона  прорисовывались  очертания  неуклюжих   строений,
безвкусно отделанных разноцветным пластиком.
     Генри изменил поле обзора. На экране  появилась  цепочка  космических
кораблей, вытянувшихся до пурпурной линии далеких холмов.
     - Все эти корабли прибыли сюда, чтобы участвовать в  гонке?  -  глаза
Лэрри широко раскрылись. - Но их здесь сотни, а то и тысячи.
     - Ага! И каждая из этих железок перебросит куда угодно,  может,  двух
человек, а может, целый взвод. Думаю, на этой  дешевой  распродаже  у  нас
будет примерно четверть миллиона соперников.
     - И все претендуют на эту землю? Я представлял, что мы будем  бродить
по безлюдным лесам, осматривать обширные  пустынные  территории,  выбирать
себе участок...
     - Лучше отправимся в штаб-квартиру Гонки и зарегистрируемся, а то  мы
будем бродить по безлюдному порту, после того как остальные стартуют.
     Бартоломью задумчиво нахмурился.
     - Очевидно, здесь подойдет  официальная  блуза  с  эмблемой  Парии  и
Статистически Среднего. Я не желаю  вызывать  благоговейный  трепет  среди
персонала. - Он взглянул  на  капитана  Генри.  -  Думаю,  с  карантинными
властями иметь дело лучше мне.
     - Мы оба будем иметь с ними дело, а пока - в хвост  цепочки.  Надевай
теплую одежду, в которой  тебе  не  жалко  было  бы  спать,  желательно  с
карманами: возьмем сухой паек. Нам ждать своей очереди часов двенадцать.
     Бартоломью вскинул брови.
     - Не думаю, что возникнет  такая  необходимость.  Стоит  мне  сказать
слово нужному чиновнику, и, считайте, что мы прошли все формальности.
     - Попробуй только влезть без очереди, и считай, что мы  получили  под
зад метлой. Пошли!
     Генри прошел мимо юноши.
     - Капитан, уж  не  думаете  ли  вы  предстать  перед  регистрационной
службой в замасленной робе? Смею предложить вам надеть мундир,  в  котором
вы вступили  на  борт,  вид  был  впечатляющий  -  во  всяком  случае  для
непрофессионалов.
     - А это идея, Лэрри, -  улыбнулся  капитан.  -  Это  помогло  бы  нам
сократить число участников. Часть из них умерла бы со смеху.
     Бартоломью пожал плечами и посмотрел на забинтованную руку Генри.
     - Как ваша рука? Наверно, лучше обратиться к врачу.
     Генри осторожно надел пару мягких кожаных перчаток, согнул пальцы.
     - С рукой дело не так уж плохо. Главное, не увлечься  и  не  стукнуть
кулаком.
     - Ее надо подвесить.
     -  Не  будем  давать  соперникам  ненужную  информацию,  Лэрри.   Мои
небольшие немощи останутся нашим секретом, - засмеялся Генри.
     Он достал из стенного ящика маленькую коробочку  и  сунул  Бартоломью
пулевой пистолет размером с ладонь.
     - Держи его там, откуда ты смог бы его легко и быстро выхватить.
     Бартоломью посмотрел на оружие, пистолет был матового серого цвета  и
имел форму отшлифованного водой камня.
     - Оружие? Для чего?
     Генри сунул себе в карман точную копию первого пистолета.
     - В том-то и дело, - сказал он. - Для чего...
     Крупнолицый мужчина со свернутой челюстью и  покрытой  шрамами  щекой
шлепнул огромную резиновую печать на формуляр синего цвета и смахнул его в
ящик. Он вскинул голову на капитана Генри.
     -  Ну  давай,  красавчик.  Шевели  ногами,  -  голос  его   напоминал
приглушенный рев.
     Генри положил перед ним кипу бумаг. Мужчина порылся  в  них,  вытащил
один лист и взглянул на Генри.
     - Где вы были, "Дегвелло"?  Это  старое  удостоверение.  Их  отменили
более девяти лет назад.
     Генри вынул из внутреннего кармана запаянную  в  пластик  карточку  и
положил ее перед служащим.
     - Может, это подойдет.
     Криволицый скосил глаза  на  карточку  и  быстро  перевел  взгляд  на
капитана.
     - Почему ты не сказал, что принимал участие в войне? - Подался вперед
он. - Добро пожаловать в сумасшедший дом, братишка.
     Голос его изменился.
     - Что привело  тебя  сюда  под  горячее  солнце  в  компанию  к  этим
отбросам? - он дернул головой в сторону людей, столпившихся  в  просторном
зале.
     - Земля, - ответил Генри.
     Он взял карточку, затолкал ее обратно в карман.
     Служащий кивнул.
     - О'кэй, я задал глупый вопрос. Скажи...  -  он  посмотрел  мимо  уха
Генри. - А ты не был в Лидпайпе, с эскадрой Хейла?
     - Во втором эшелоне. Мы ударили по флангу Стэппа в тот момент,  когда
взорвался "Белшаззар".
     - А знаешь, я был в нерегулярной армии Кулберсона,  прикрывал  Амори.
Мы вступили в бой через десять  дней,  когда  Стэпп,  из  рукава,  вытащил
откуда-то резервные силы. Слушай, как назывался его флагман?..
     -  "Аннигилятор".  Сто  сорок  тысяч  тонн,  шесть   крупнокалиберных
усилителей, девяносто семь человек команды,  во  главе  с  Кобленцом...  -
Генри тяжело оперся на стол неповрежденной рукой. - Я прошел проверку?
     - Ты меня неправильно понял, братишка, - мужчина посмотрел на Генри с
упреком.
     Бартоломью протолкался к столу и встал рядом с Генри.
     - Капитан, мне кажется, этот парень намекает на то,  чтобы  ему  дали
взятку, - проговорил он резко.
     Тяжелые брови  служащего  опустились.  На  лице  появилось  выражение
мучительного недовольства.
     - Назад, в очередь, ты, блюститель закона!..
     - Минутку! - сказал Лэрри строго.  -  Я  полномочный  территориальный
представитель Партии Статистического Среднего, я  стоял  в  очереди  более
четырнадцати часов, и не собираюсь поддаваться на  какое  бы  то  ни  было
вымогательство.
     - Не собираешься? - перебил его глухой голос. - Интересно, знаешь  ли
ты, что тех, кто лезет без очереди, дисквалифицируют...
     - Вы пьяны! - закричал Бартоломью.  -  Вы  и  говорить-то  связно  не
можете!
     - Угу! - кивнул служащий. - Вы правы. Я не так хорошо  говорю.  Но  я
мастерски избавляюсь от легковесов, которые договариваются до того, что их
не допускают к гонке.
     - Мистер Бартоломью хотел бы извиниться перед  вами,  регистратор,  -
вмешался Генри. - У него было тяжелое путешествие, к тому же ответственный
не он. Я прослежу, чтобы впредь он не распускал язык.
     - Этот котенок с тобой? - регистратор  уставился  на  Генри,  нацелив
палец на Бартоломью.
     Генри кивнул.
     Регистратор зашевелился.
     - Давай документы.
     Бартоломью вытащил бумаги, сунул их мужчине и  открыл  было  рот,  но
Генри двинул его локтем под ребро. Лэрри ухнул, схватился обеими руками за
бок.
     - Парню не повредит хороший тычок, - регистратор поставил  печать  на
документы и протянул их Генри. - Но на твоем месте я бы его продал и купил
пуделя.
     - Спасибо, приятель, - Генри крепко схватил Бартоломью за руки и увел
с собой.
     Молодой человек перевел дыхание.
     - Я сообщу о нем... Пьяный при исполнении обязанностей.
     - Угу, - Генри покачал головой. - Боевые  ранения.  Видел  шрамы?  На
челюсти и горле? Ожоги от бластера всегда имеют синеватый край.
     - Да? - Бартоломью вытащил руку. - Вы хотели сказать...  то,  как  он
разговаривал...
     - Ему поллица снесло! Врачи славно потрудились,  восстанавливая  его,
но язык тяжело нарастить...
     - О! Я...
     - Забудем об этом. Нас зарегистрировали. Впереди целый день до  того,
как прогремит выстрел. Давай  покушаем,  затем  пройдемся  по  палаточному
городку и посмотрим, кто сюда пожаловал. Это поможет  получить  нам  более
верное представление о том, чего ждать - выстрелов или ударов ножа.
     Они сидели в кабинке в низенькой, с грязным полом хижине.
     Перед ними на грубом дощатом столе стояли низкие захватанные пальцами
стаканы. Закурив наркотическую палочку, Генри рассматривал толпу.  В  баре
маленький человечек в тесном спортивном костюме и замасленной белой кепке,
из-под которой выбивались жесткие белые волосы, с ехидной  улыбкой  поднял
свой бокал за здоровье капитана. Сидящий  за  Генри  Бартоломью  кивнул  и
замахал руками. Маленький человечек поднялся, сказал что-то своему  соседу
и выскользнул из толпы.
     - Вижу, ты приобрел друга, - сказал Генри.
     - Я познакомился с ним, когда мы  занимались  снабжением,  -  ответил
Лэрри.
     - Что он продает?
     - Продает? Ничего. Он в отставке. Его зовут мистер Колумбия.  У  него
флот Грузовых кораблей. Здесь он для того, чтобы расслабиться. Он согласен
работать с нами вместе...
     Его зовут Джонни Зарагамоза. С тех  пор,  как  я  его  последний  раз
видел, он слегка поправился, но шляпа у него та же.
     Лэрри открыл было рот, затем с шумом захлопнул.
     - О! Только потому, что с ним познакомился я...
     Генри скосил глаза на юношу. Лэрри  начал  чувствовать  свою  силу  и
огрызаться, неужели?
     - Раньше он перевозил наркотики, хотя, конечно, он  мог  бросить  это
занятие и купить грузовую линию.
     - Только,  -  продолжал  Лэрри  сухо,  -  потому  что  это  было  мое
предложение...
     - Почему он ушел так поспешно, Лэрри?
     - Откуда я знаю?
     - Может, он забыл закрыть воду в одном из своих катеров?
     -  Капитан,  если  есть  возможность  заключить  выгодный  договор  о
партнерстве, вы не будете пренебрегать этим.
     - Единственный договор, который вы можете  заключить  с  Джонни,  это
договор о похоронах. А теперь  открой  глаза  и  посмотрим,  скольких  еще
проходимцев мы сможем вычислить.
     Они сидели в  очередном  притоне,  десятом  или  одиннадцатом.  Лэрри
облокотился об стол, глаза слезились от густого дыма.
     - Почти три утра, - констатировал он.  -  А  мы  ничего  не  сделали,
ходили по имеющим сомнительную репутацию  барам  и  распивали  запрещенные
напитки с небритыми грубиянами.
     - И нас еще не застрелили, не прирезали и не отравили. Мы делаем  все
правильно.
     Лэрри залпом осушил стакан, скривился.
     - Это время можно было использовать с пользой для дела,  разрабатывая
способ действия с другими порядочными участниками.
     - Согласен, что  напитки  отвратительные,  -  продолжал  Генри.  -  И
некоторые из ребят давно не  ходили  к  своим  брадобреям,  но,  болтая  с
бывалыми парнями, можно разнюхать что-нибудь ценное...
     - Пьяные кретины! - фыркнул Бартоломью. - Они похожи  на  отбросы  из
тюрем для неисправимых...
     - Некоторые из них таковыми и являются, и я думаю, что вышли  они  не
через  главный  вход.  Здесь  также  есть  вышедшие  в  отставку  военные,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама