Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 270.3 Kb

Гонка планет

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
выслушать.
     Генри вышел из машины, подал руку Дульчии. Шум в толпе усилился. В их
сторону стали показывать пальцами, засверкали вспышки.
     -  Дедушка,  ты  намеренно  опоздал,  -  прошептала  девушка.  -  Это
нечестно, я хотела посмотреть, как все тебя приветствуют.
     - Где молодой Бартоломью?
     Они  пересекли  открытое  пространство,   поднялись   на   платформу.
Невысокий узкоплечий человек вышел вперед, протянул руку,  поднес  ко  рту
микрофон.
     - Мистер мэр, - начал он, его  усиленный  голос  гремел,  -  почетные
гости, граждане Алдорадо...
     Капитан Генри взял микрофон у него из руки.
     - Мы стартуем через двадцать одну минуту, - сказал он  сухо.  -  Всем
отойти за желтую линию. Где мистер Бартоломью?
     Внизу возникло движение. Лэрри пробрался сквозь  толпу,  поднялся  на
платформу. Он был упакован в  дорогой  корабельный  костюм  со  множеством
ремешков и пряжек.
     - А, капитан, я как раз прощался с...
     Капитан Генри прикрыл рукой микрофон.
     - Поднимайся на борт, Лэрри.  Начинай  отсчет.  Ты  знаешь,  как  это
делать...
     - Конечно, я знаю, - голос юноши  дрожал  от  напряжения.  Его  глаза
скользнули мимо капитана к Дульчии. - Но я не вижу...
     - Мистер, это приказ! - мягко сказал капитан Генри.
     Бартоломью покраснел, резко  повернулся  и  ступил  во  входной  люк.
Капитан Генри посмотрел на застывших с открытыми ртами официальных лиц.
     - Хорошо, джентльмены. Всем уйти. При запуске двигателя  опасная  для
жизни зона составляет сто ярдов в радиусе.
     Он повернулся к своей правнучке, обнял ее и небрежно поцеловал в лоб.
     - Девочка моя, лучше  убирайся  отсюда.  Поезжай  к  утесу  и  смотри
оттуда. Оттуда лучше видно.
     Она обхватила его шею руками.
     - Дедушка,  будь   осторожен...   и   возвращайся   назад   целым   и
невредимым...
     - Не возражаю, - ответил  он,  потрепал  ее  по  щеке  и  повернул  к
лестнице.
     Затем весело помахав толпе, закричал в микрофон:
     -  Стартовая  бригада,  отведите  опоры,   отсоединяйте   питание   и
прячьтесь...
     Внутри корабля Генри  вскарабкался  по  короткой  лестнице,  пахнущей
свежей краской, в  красиво  оформленный  центр  управления.  Лэрри  лежал,
пристегнутый ремнями, в  правой  люльке,  наблюдая  за  миганием  красных,
зеленых, желтых и голубых огоньков на пульте, занимавшем половину отсека.
     Он бросил на Генри укоряющий взгляд.
     - Капитан, у меня даже не было возможности помахать Дульчии...
     Стоявший в мигающем многоцветьи панели Генри  снял  с  себя  расшитый
галунами мундир, бросил тяжелый пояс  с  декоративным  оружием  в  стенной
ящик.
     - Лэрри, давай сразу же проясним некоторые вещи,  -  спокойно  сказал
он. - До сих пор мы развлекались и играли...
     Капитан достал из ящика простой черный костюм, стал его надевать.
     -  Но  игры  кончились,  -  продолжал  он.  -  Ты   отправляешься   в
путешествие, и, может  быть,  если  будем  очень  осторожны  и  нам  очень
повезет, мы вернемся домой. А  пока  давай  сосредоточим  каждую  клеточку
нашего мозга и усилия на ждущей нас работе - и будем надеяться, что  этого
достаточно.
     Бартоломью посмотрел на Генри с сомнением.
     - Вы явно преувеличиваете, капитан. Дело только в том, чтобы  выбрать
подходящий участок и застолбить его...
     - Все гораздо сложнее.  В  этом  мероприятии  задействованы  огромные
деньги. Из того, что мне удалось выяснить, я знаю, что некоторые из  самых
крутых ребят Сектора примут участие в гонке. На новую землю сегодня трудно
набрести; нам не получить своего без драки, - он достал  из  ящика  второй
костюм, кинул его Бартоломью. - Лучше  сними  свой  наряд  Микки  Мауса  и
надень это. У тебя есть пять минут до взлета.
     Бартоломью выбрался из люльки, принялся переодеваться.
     - Это очень дорогой костюм, - сказал он, аккуратно его  складывая.  -
Подарок от Совета Сектора...
     - Туфли тоже, - перебил Генри. - Прибереги  свои  бальные  туфли  для
вечеринок по случаю нашего возвращения.
     - Послушайте, капитан, мой отец  заказал  эти  туфли  специально  для
меня, они лучшие из тех, которые можно купить. Он  особенно  настаивал  на
том, чтобы я носил именно их...
     - Ну ладно, в конце концов, это  твои  ноги,  Лэрри.  Но  помни,  они
поведут тебя по некоторым очень странным местам.
     -  Вы  так  говорите,  что  можно  подумать,  будто  мы   сумасшедшие
самоубийцы...
     -  Конечно,  -  капитан  устроился  в  своей  люльке,   пристегнулся,
подсоединился к системе жизнеобеспечения. -  Все  самоубийцы  сумасшедшие.
Пристегивайся и готовься к старту.
     Экран засветился.
     - Ноль минус одна минута, -  раздался  голос,  -  стартовая  площадка
пуста, обратный отсчет.
     Послышались щелчки.
     - Минус пятьдесят секунд...
     Генри наблюдал за секундной стрелкой своих часов.
     - Сорок секунд. Тридцать секунд. Двадцать секунд. Десять секунд...
     Бартоломью прокашлялся.
     - Капитан... - начал он.
     - Теперь уже слишком поздно менять решение, Лэрри.
     - ...восемь... семь... шесть, - гремел голос.
     - У меня осенью важное предвыборное собрание, - сказал Бартоломью.  -
Я просто хотел спросить, когда мы вернемся.
     В глубине корабля послышался рев. Загудели реле.
     - Если повезет, через три месяца, - ответил Генри.
     - ...три... два... один...
     На заднем экране замигала розовая лампочка.  Послышался  глухой  гул.
Капитан Генри почувствовал  давление,  сначала  мягкое,  потом  сильнее  и
наконец яростное, отбросившее его назад.  Гул  усиливался,  превратился  в
мощный рев, который все нарастал  и  нарастал.  На  тело  словно  положили
свинцовую плиту.
     - А если нам не повезет, - прохрипел Бартоломью.
     Капитан Генри натянуто улыбнулся.
     - В этом случае, - с трудом произнес он, -  вопрос  о  сроках  вообще
отпадает.
     - Кажется, меня стошнит, - выдохнул Бартоломью.
     - Наверняка, - рассеянно проговорил капитан,  следя  за  показателями
приборов. - Главное, чтобы потом ты убрал за собой.
     - От этого меня тошнит еще больше...
     - Сейчас твой желудок должен быть пуст.  Почему  ты  не  сделал  укол
Ноль-Т?
     - Я слышал, от него потом... плохо себя чувствуют.
     Генри кинул ему белую капсулу.
     - Проглоти это. Через несколько минут ты будешь в порядке. А примерно
через час я введу корабль в режим вращения, надо только закончить проверку
последней мачты.
     Он спокойно проговорил это в микрофон, делая пометки на доске.
     Прошел час. Капитан Генри настроил  приборы,  снова  послышался  гул.
Тела слегка прижало к люлькам, потом давление усилилось.
     - Сейчас обычная сила тяготения, - весело сказал Генри. Он  отстегнул
ремни и выпрыгнул из люльки. - Через несколько минут тебе будет лучше.
     - Давление было ужасным, - вяло сказал Бартоломью. - Казалось, прошла
целая неделя...
     - Всего девять часов. Я не хотел подвергать тебя перегрузке более чем
двойной - и себя тоже. Он достал  из  ящика  какие-то  детали  и  принялся
собирать у одной из стен отсека маленький прибор, затем надел простой пояс
для оружия, вставил пистолет в кобуру, расставил ноги, резко выхватил его,
прицелился и нажал курок, на краю экрана загорелся яркий  огонек,  который
медленно угас. Капитан снова спрятал пистолет в кобуру, снова резко достал
его и произвел еще один беззвучный выстрел.
     - Что вы делаете? - свесился Бартоломью из своей люльки.
     - Практикуюсь в стрельбе. Два часа из каждых двенадцати каждый из нас
будет заниматься этим до тех пор, пока мы не научимся попадать десять  раз
из десяти. Лучше выбирайся оттуда и привыкай передвигаться  в  космосе.  Я
увеличиваю вращение на один оборот в час. До Коразона двадцать девять дней
пути. К тому времени,  как  мы  доберемся  туда,  мы  будем  работать  при
полуторной силе тяготения.
     - Для чего?
     - Полезно для мышц. А теперь за дело.  Когда  уберешь  за  собой,  мы
спустимся к двигателю, и я объясню тебе твои обязанности.
     - О Боже, капитан! Я ведь не кочегар какой-нибудь!
     - Пока нет, но будешь!
     - Капитан, я квалифицированный администратор. Я  думал,  что  в  этом
путешествии моими исключительными обязанностями...
     Генри повернулся к нему.
     - Начинайте драить палубу, мистер. А когда закончите, у вас  появятся
другие обязанности - и ни одна из них не является легкой или приятной!
     - Такова моя роль в этой миссии?  -  щеки  Бартоломью  порозовели.  -
Выполнять всю грязную работу?
     - Я поведу этот  корабль.  Я  буду  находиться  в  отсеке  управления
двадцать  часов  из  двадцати  четырех,  оставшиеся  четыре  часа  я  буду
восстанавливать свои рефлексы. Если у меня останется  свободное  время,  я
приму участие в повседневной работе. Если нет, ты будешь делать все сам.
     Поднимаясь по лестнице, капитан услышал наверху голос.
     Он тихо подошел к двери и увидел, что Бартоломью, высокий и  худой  в
черном костюме, стоит в дальнем углу отсека, его пояс с оружием  сполз  по
узким бедрам вниз.
     - Отличный негодяй, - пробормотал юноша.
     Он выхватил  учебный  пистолет,  выстрелил,  вспышка  зеленого  цвета
осветила отсек управления.
     Он вложил пистолет в  кобуру,  повернулся,  затем  резко  развернулся
назад.
     - Ага! - прошептал он. - Ты думал, что  сможешь  подобраться  ко  мне
незамеченным...
     Он вскинул пистолет, снова выстрелил... Вспышки не последовало.
     - Черт возьми! - Бартоломью поправил пояс,  снова  отвернулся,  затем
резко выстрелил через плечо. И был награжден вспышкой.
     - Ха! - произнес он.
     Он дунул в ствол пистолета и спрятал его в кобуру.
     - Неплохо, - сказал Генри, входя в  комнату.  -  Из  тебя  еще  может
получиться неплохой стрелок.
     Бартоломью подпрыгнул.
     - Я... просто тренировался... - он снял пояс, бросил его  в  ящик.  -
Хотя должен признаться, что не могу вообразить себе  ситуацию,  в  которой
потребуется подобный навык.
     - Она не заставит себя ждать,  когда  на  тебя  нападут  какие-нибудь
негодяи.
     Бартоломью покраснел.
     - Нужно же как-то развлекаться, чтобы убивать время.
     - Если тебе нравится,  называй  это  развлечением,  только  продолжай
тренироваться. В ближайшем будущем от этого может зависеть твоя жизнь.
     -  Вы,  несомненно,  преувеличиваете  опасность,  капитан.  Все   эти
разговоры о наемных убийцах и противниках были к месту на Алдорадо,  когда
вы расписывали трудности предприятия...
     - Если ты вообразил,  будто  поход  -  это  нечто  вроде  вылазки  за
яблоками, забудь об этом. Нам придется помериться силами с людьми, которые
привыкли брать то, что хотят, а о  последствиях  думают  позже  -  гораздо
позже.
     Лэрри нетерпеливо улыбнулся.
     - Ну, может быть, в старые времена, век назад, беспринципные личности
и совершали некоторые из зверств, о которых ходят слухи,  но  не  сегодня.
Сейчас другие времена. Правила, установленные Советом...
     - Правила, установленные  Советом,  просто  замечательные:  разожгите
костер, когда ваши дрова высохнут.
     Генри устроился в люльке лицом к Бартоломью.
     -  Коразон  -  пережиток  старой  эры.  Его  держали  под  карантином
семьдесят пять лет, по причине  какого-то  забавного  дела  с  исчезающими
вирусами и из-за бюрократической инертности. Дни расширения границ Сектора
в  прошлом.  Это  последняя,  единственная  возможность,  так  что  каждый
отчаявшийся тип в этом конце Галактики, который сможет выпросить, одолжить
или украсть корабль, ринется в этот район, стремясь оторвать  себе  кусок.
На Коразоне каждый будет сам за себя, и черт меня возьми, если я  промедлю
с выстрелом...
     - Но представители Совета - судьи...
     - Сколько их? Сотня? И ни один из них  не  хочет,  чтобы  его  убили.
Конечно, они зарегистрируют твою заявку  на  участок,  предоставят  карту,
проверят, нет ли взрывоопасных веществ в твоем кармане,  сделав  вид,  что
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама