Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 276.08 Kb

Берег динозавров

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 24
Динозавров в тысяча двести тридцать первом году по локальному времени.
     Несколько секунд я ждал, пока пыль от  внутреннего  взрыва  осядет  в
моем сознании, но успокоения не почувствовал. Это  было  подобно  удару  в
солнечное сплетение.
     - Отлично. Это значит...
     Слова повисли в воздухе. Она не хуже меня знала, что это значит:  вся
атака, которую я видел и пережил, и результаты которой были  теперь  перед
нашими глазами, была известна  специалистам  как  рецидивизм:  отвергнутая
альтернативная возможность, которая либо  никогда  не  существовала,  либо
была стерта акцией Чистки Времени. В прошлом Меллии темпостанция на Береге
Динозавров функционировала  более  одиннадцати  столетий  после  обстрела.
Меллия прыгнула с нее в Ливию, сделала свою работу, вернулась  назад...  И
обнаружила, что все изменилось.
     Изменилось в результате какого-то действия с моей стороны.
     Конечно, у меня не было доказательств для подобного предположения, но
я знал, что это именно так. Я выполнил свое  задание  в  тысяча  девятьсот
тридцать шестом году согласно инструкции, навел полный порядок  и  одержал
абсолютную победу над каргом. По крайней мере, я так считал. Но что-то  не
срабатывало. Что-то,  что  я  сделал  (или  не  сделал),  нарушило  схему.
Результатом этого явилась ситуация, в которой мы оказались.
     - Какая-то бессмыслица, - подытожил я. - Вы прыгнули на свою  базу  и
обнаружили, что она пропала вследствие чего-то, что не произошло в течение
вами лично пережитого прошлого. О'кэй. Но что выбрасывает  сюда  в  то  же
время меня? Схема, которой я воспользовался для прыжка, была настроена  на
точку почти на двенадцать столетий ранее...
     - Почему меня не подобрали? - спросила она тихо, словно обращаясь  не
ко мне.
     Голос ее начинал дрожать.
     - Да не принимайте вы это так близко  к  сердцу!  -  воскликнул  я  и
похлопал ее по плечу, сознавая, что это прикосновение охладит ее.
     Сознание это было не очень-то приятным.
     - Держите руки при себе, Рэвел! - вскрикнула она. - Если думаете, что
мы  разыгрываем  сценку  из  жизни  на  необитаемом  острове,  то  глубоко
заблуждаетесь!
     - Не опережайте событий, - сказал я. - У вас  еще  будет  возможность
дать мне пощечину, когда я начну  приставать.  А  пока  забудьте,  что  вы
женщина. У нас нет времени заниматься чепухой.
     Она со свистом втянула в себя воздух, загоняя  поглубже  уже  готовую
сорваться с языка колкость. Я едва удержался от того, чтобы ласково обнять
ее и шепнуть на ушко, что все будет хорошо.
     Правда, сам я на это совсем не рассчитывал.
     - Мы можем подождать здесь еще некоторое время, -  предложил  я,  изо
всех сил стараясь, чтобы голос звучал обыденно и по-деловому.  -  А  можем
кое-что предпринять. За что вы голосуете?
     - А что предпринять?
     Это было явным вызовом мне.
     - Думаю, - заявил я, сделав вид, что ничего не заметил,  -  возможные
выгоды  от  того,  что  мы  останемся,  ничтожно  малы.  И  все   же   они
существуют...
     - Да?
     Произнесено очень холодно, хотя над безупречной формы губками блестят
капельки пота.
     - В Центре знают, где  расположена  станция.  И  какими  бы  ни  были
причины, заставившие  бросить  ее,  все  равно,  если  мыслить  логически,
искать, скорее всего, будут именно здесь.
     Слишком витиевато и не очень убедительно.
     - Ерунда. Если бы эту точку проверили и нашли нас, то самым разумным,
самым гуманным было бы перебросить спасательную группу на  месяц  назад  и
подобрать нас в момент прибытия...
     - Вероятно, вы  запамятовали,  мисс  Гейл,  для  чего  служит  Чистка
Времени. Мы пытаемся залатать временную ткань, а не  делать  в  ней  новые
дырки. Если бы нас обнаружили здесь сейчас  и  вытащили  в  момент  нашего
прибытия, что случилось бы со всеми теми минутами нежной страсти,  которые
мы провели вместе? А с этим мгновением? Нет, уж если нас спасут, то только
в точке первоначального контакта, не ранее. Однако...
     - Ну?
     - Существует вероятность того, что мы занимаем замкнутый темпоральный
сегмент, а не часть главного временного ствола.
     Даже приобретенный в  пустыне  загар  не  смог  скрыть  ее  внезапной
бледности, но взгляд оставался по-прежнему твердым.
     - В таком случае нас не найдут. Никогда.
     Я кивнул.
     - И вот тут-то возникает альтернативный вариант.
     - В разве такой есть?
     - Ну, нельзя сказать, чтобы это было нечто... Но, тем не  менее,  ваш
личный заряд еще не использован.
     - Ерунда. Импульс настроен на кабину моей станции. А я уже здесь. Так
куда же я отправлюсь?
     - Не знаю. Может быть, никуда.
     - А вы?
     Я покачал головой.
     - Свой запас я уже израсходовал. Так что придется мне подождать, пока
вы вернетесь меня спасать. Наберусь терпения... если вы решитесь, конечно,
попробовать. Так-то вот.
     - Но несфокусированный прыжок...
     - Конечно. Я слышал об этом жуткие истории. Но мой прыжок был не  так
уж плох. Как вы помните, я все-таки оказался на станции.
     - Но на станции в нигде!
     - Зато с  кабиной  темпорального  перехода.  Воспользовавшись  ею,  я
отправился назад по собственной временной линии. Судьбе было угодно, чтобы
я попал в точку своего прежнего задания. Может быть, вам повезет больше.
     - Это все, что нам осталось - рассчитывать на везение?
     - Это лучше, чем ничего.
     Она не смотрела на меня. Моя Лайза, растерянная, испуганная, изо всех
сил старающаяся скрыть это, по-прежнему красивая и желанная. Может быть, -
подумал вдруг я, - она была на задании под гипнотическим внушением, в  том
состоянии, когда агент не сознает своей роли, а просто верит в то, что  на
самом деле является тем, кого изображает...
     - Вы действительно хотите, чтобы я совершила этот прыжок?
     - Похоже, другого выхода нет, - ответил я.
     Ну и ну, настоящий айсберг по имени Рэвел!
     - Если только  вы  не  хотите  остаться  здесь  со  мной  в  качестве
домохозяйки навсегда, - подмигнул я, чтобы помочь ей решиться.
     - Есть еще один путь, - произнесла Меллия ледяным тоном.
     Я промолчал.
     - Мое поле унесет нас обоих.
     - Теоретически. При... э-э-э... определенных условиях.
     - Я знаю.
     - К черту, девочка! Мы просто тратим время.
     - Вы позволите мне покинуть вас ненадолго, прежде  чем  вы...  -  она
помедлила, - создадите... условия?
     Я задержал дыхание и постарался скрыть свое напряжение.
     - Мы прыгнем вместе, - отрезала она. - Или прыжка вообще не будет.
     - Послушайте, мисс Гейл, вы не должны...
     - Нет, должна! И не заблуждайтесь на этот счет, мистер Рэвел!
     Она отвернулась и пошла прочь по песку, такая маленькая и одинокая на
фоне пустынного  пляжа  и  джунглей.  По  какой-то  непонятной  причине  я
подождал пять минут и лишь потом последовал за ней.

     16

     Меллия ждала меня в палатке.
     Она переоделась в  легкую  ночную  рубашку  и  стояла  возле  полевой
кровати, которую разложила на полную ширину, глядя мимо меня. Лицо ее было
абсолютно спокойным, холодным. Я подошел к ней и  положил  руки  на  талию
сразу над бедрами. Под тонкой тканью я ощутил ее кожу, гладкую, как  шелк.
Меллия чуть напряглась. Руки мои скользнули выше, к груди. Я притянул ее к
себе;  она  немного  противилась  сначала,  но  внезапно  расслабилась   и
качнулась ко мне. Легкое облако ее волос коснулось моего лица. Я порывисто
обнял ее, крепко прижав к себе, но через мгновение она вырвалась.
     - Чего вы ждете?
     Голос ее был прерывистым.
     - Может быть, лучше, подождать? - проговорил я. - Пусть стемнеет...
     - Зачем? - отрывисто бросила она. - Чтобы было романтичнее?
     - Может быть.
     - Вы, видимо, забыли, мистер Рэвел, что у нас с вами  не  роман.  Эти
действия продиктованы практической целесообразностью.
     - Говорите только о себе, Меллия.
     - А я себе и говорю!
     - Она повернулась ко мне; лицо ее покраснело, глаза горели.
     - Черт возьми, чего вы тянете? - срывающимся голосом прошептала она.
     - Расстегните мою рубашку, - сказал я очень спокойно.
     Она подняла глаза.
     - Делайте, как я сказал.
     Секунду она смотрела на меня непонимающим взглядом; потом на лице  ее
проступила презрительная улыбка.
     - Хватит! - взорвался я. - Это ведь ваша идея, леди. Ваша, а не  моя.
Я не навязывался. И сейчас не навязываюсь. Но, если вы  не  ходите,  чтобы
ваша великая жертва была напрасной, нужно  проникнуться  духом  того,  что
должно произойти. Физическая близость не является механическим  действием.
Это психологический контакт - слияние, единство двух индивидуальностей,  а
не только тел. А сексуальный контакт - лишь способ его осуществления.  Так
что, если вы собираетесь смотреть на меня как на насильника, выбросьте  из
головы идею о прыжке вообще.
     Она закрыла глаза,  глубоко  вздохнула  и  подняла  ставшие  влажными
ресницы. Губы ее расслабились, стали уязвимыми.
     - Я... простите. Вы правы, конечно, но...
     - Я понимаю. Это  не  совсем  соответствует  вашим  мечтам  о  первой
брачной ночи.
     - Я взял ее руку; она была мягкой, горячей, послушной.
     - Вы когда-нибудь любили, Меллия?
     В глазах ее мелькнула искорка боли.
     - Да.
     Лайза, Лайза...
     - Вспомните, как это было... Вообразите... Я это он.
     Глаза ее закрылись.
     Какие  тонкие  веки...  Пастельный  рисунок  вен  на  коже,  подобный
лепестку розы...
     Я нежно провел пальцами по ее шее, скользнул под ночную рубашку. Кожа
была  горячей  и  гладкой,  как  клинок.  Рубашка  соскользнула  с   плеч,
задержалась на высокой груди. Руки мои двинулись ниже, отодвинули ткань, и
груди  ее  оказались  в  моих  ладонях.  Она  резко  вздохнула;  губы   ее
раскрылись. Ночная сорочка упала на  пол.  Я  посмотрел  вниз,  на  тонкую
талию, круглые бедра, и тут она  прильнула  ко  мне,  руки  ее  неуверенно
потянулись к пуговицам моей рубашки, расстегнули их, вытащили  рубашку  из
брюк. Затем она расстегнула мой пояс и, опустившись на колени,  стянула  с
меня остатки одежды.
     Я поднял  Меллию  и  понес  ее  к  походной  кровати.  Тело  ее  было
женственно податливым, отвечало на ласку моих рук, потом она  задрожала  и
потянула меня к себе. Рот  ее  приоткрылся,  ресницы  поднялись,  открывая
затуманенные глаза; наши губы жадно встретились. Я склонился над  ней,  ее
бедра прижались к моим. Мы двигались как одно целое.
     Время, пространство, мысли - все исчезло. Она  заполнила  собой  весь
мир.  Радость,  наслаждение,  разрастаясь,  достигли   пика   невыносимого
восторга,  обрушились  подобно  огромной  тихоокеанской  волне,   бурлили,
замедлялись, замирали  на  мгновение,  отступали  куда-то  назад  и  вниз,
сливаясь с вечным океаном жизни...

     17

     Долгое время мы  лежали  молча  опустошенные.  Мягко  шуршали  волны,
ветер, круживший вокруг палатки, напевал тихую песню.
     Потом она открыла глаза, медленно повернула  голову  в  мою  сторону.
Взгляд ее был безмятежно-спокойным, быть  может,  чуть  удивленным.  Затем
глаза ее вновь закрылись. Она уснула.
     Я тихо поднялся, подобрал одежду и вышел из палатки.  Было  жарко,  с
дюн дул сухой ветер. Где-то в миле к югу на  берегу  копошились  небольшие
ящерицы. Я оделся, спустился к воде и побрел вдоль линии прибоя,  наблюдая
за  маленькими  существами,  которые  с  такой  отчаянной   настойчивостью
суетились на мелководье.
     Когда я вернулся в палатку, солнце уже садилось, а Меллия была занята
приготовлением ужина из имевшихся у нас запасов. Всю ее одежду  составляла
ночная рубашка, по которой струились распущенные волосы.  Когда  я  вошел,
она кинула в мою сторону не то недоверчивый, не  то  озорной  взгляд.  Она
выглядела такой молодой, до боли молодой...
     - Я никогда не пожалею, даже если... - сказал я и осекся.
     - Даже если... что?
     - Даже если мы доказали ошибочность теории...
     Она пристально смотрела на меня; внезапно глаза ее расширились.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама