Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Фриц Лейбер Весь текст 2200.23 Kb

Мечи Ланкмара 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 168 169 170 171 172 173 174  175 176 177 178 179 180 181 ... 188
тут она вдруг поняла, что знает, как ответить на его вопрос.
     - Ах, Мышонок, - прошептала она, - давай уйдем отсюда.  Здесь  вокруг
один ужас. - Он снова покачнулся, и она поддержала его. -  Возьми  меня  с
собой, - добавила она.
     Нахмурившись, он смотрел ей прямо в глаза.
     - Выходит, ты не испытываешь ко мне ненависти за то, что я  сделал  с
твоим отцом? И за то, как я поступил с заветами Главаса Ро?  -  озадаченно
спросил Мышонок. - Ты не боишься меня?
     - Я всего боюсь, - прижавшись к нему, прошептала девушка. -  И  тебя,
даже очень. Но от этого страха можно отвыкнуть. О,  Мышонок,  ты  заберешь
меня отсюда? В Ланкмар или даже на край земли?
     Он обхватил ее за плечи и медленно произнес:
     - Я давно мечтаю об этом. Но ты?..
     - Ученик Главаса Ро? - вдруг загремел резкий торжествующий  голос.  -
Именем герцога Джанарла ты арестован за то, что наслал на него порчу!
     Из кустов выскочили  четверо  егерей  с  мечами  наголо,  за  ними  -
Джискорл. Мышонок  бросился  к  ним  навстречу.  За  сей  раз  они  быстро
обнаружили, что имеют дело не с ослепшим от ярости  юнцом,  а  холодным  и
расчетливым фехтовальщиком. Его старый клинок  был  словно  заколдованным.
Точным выпадом Мышонок  распорол  руку  первого  нападающего,  неожиданным
поворотом кисти обезоружил второго  и  стал  хладнокровно  отражать  удары
остальных, медленно  отступая  назад.  Во  тут  набежали  другие  егеря  и
окружили сражающихся. Продолжая неистово отвечать ударом на удар,  Мышонок
все же уступил натиску превосходящих сил и упал на землю. Схватив  его  за
руки, егеря подняли юношу на ноги. Из раны на щеке у него струилась кровь,
но он высоко держал свою лохматую, как у зверя,  голову.  Налитыми  кровью
глазами он искал Ивриану.
     - Мне следовало бы догадаться,  -  спокойно  проговорил  он,  -  что,
предав Главаса Ро,  ты  не  остановишься,  пока  не  предашь  и  меня.  Ты
справилась  отлично,  любезнейшая.  Надеюсь,  моя  смерть  доставит   тебе
удовольствие.
     Джискорл расхохотался. Слова Мышонка бичом ударили Ивриану. Она  была
не в силах встретиться с ним взглядом. Но тут за спиной  у  Джискорла  она
заметила всадника и, вглядевшись, узнала в нем своего  отца.  Он  сидел  в
седле, скрючившись от боли, лицо его походило на смертную маску.  Казалось
чудом, что ему удается не упасть с лошади.
     - Скорее, Джискорл! - прошипел он.
     Но узколицый оруженосец уже что-то вынюхивал у входа в пещеру, словно
хорошо  натасканный  хорек.  Издав  удовлетворенный  возглас,  он   поднял
маленькую фигурку, лежавшую на доске над огнем, и тут же затоптал  костер.
Фигурку он держал бережно, словно она была сделана из  паутины.  Когда  он
проходил мимо, Ивриана разглядела у него в  руках  глиняную  куклу,  очень
толстую, одетую в коричневые и желтые листья и карикатурно похожую  на  ее
отца. В нескольких местах из нее торчали длинные костяные иглы.
     - Вот она, хозяин, - подняв куклу,  проговорил  Джискорл,  но  герцог
лишь повторил:
     - Скорее!
     Оруженосец начал вытаскивать самую длинную иглу,  торчащую  на  груди
куклы, герцог охнул от боли и воскликнул:
     - Не забудь бальзам!
     Вытащив зубами  пробку  из  пузатой  склянки,  Джискорл  облил  куклу
тягучей жидкостью, и герцог немного перевел дух. Тогда  Джискорл  принялся
одну за одной вытаскивать иглы, и всякий раз герцог начинал дышать чаще  и
прикладывал руку то к плечу, то к бедру, как будто иглы  выходили  из  его
тела. Когда все было кончено, он обвис в седле и долго сидел, не произнося
ни звука. Когда же он наконец поднял голову, все увидели, как  удивительно
преобразился их хозяин: лицо порозовело, вызванные болью морщины  исчезли,
голос стал громким и звучным.
     - Отведите пленника в замок - там  он  будет  ждать  нашего  суда,  -
воскликнул он. - И пусть  судьба  его  будет  предостережением  всем,  кто
захочет заниматься колдовством на наших землях. Джискорл, ты доказал  свою
преданность. - Взгляд герцога упал на Ивриану. - А ты слишком долго играла
в ворожею, дочь, я сам займусь твоим воспитанием.  Для  начала  ты  будешь
присутствовать при наказании этого мерзкого колдунишки.
     - Да ведь это для нее награда,  герцог!  -  воскликнул  Мышонок.  Его
посадили в седло и связали ноги под брюхом у лошади. - Убери с  моих  глаз
свою дочь, эту гнусную шпионку! И не позволяй ей видеть мои мучения.
     - Эй, там, заткните-ка ему рот! - велел  герцог.  -  А  ты,  Ивриана,
поедешь сразу за ним, это приказ.
     В разгорающемся свете дня небольшая кавалькада медленно  двинулась  к
замку.  Ивриане  привели  ее  лошадь,  и  девушка,  сломленная   горем   и
поражением, заняла свое место, как ей велел отец.  Ивриане  казалось,  что
перед нею развернулась вся ее жизнь -  прошлое,  настоящее  и  будущее,  -
которая состояла из страха, одиночества и  боли.  Воспоминания  о  матери,
умершей, когда она была совсем маленькой, от ужаса, до сих пор  заставляли
биться сердце Иврианы чаще: это была отважная, красивая женщина, всегда  с
бичом в руке, которую побаивался даже отец. Ивриана вспомнила,  что  когда
слуга принес весть о том, что мать  упала  с  лошади  и  сломала  шею,  ее
единственным чувством был страх: а вдруг ей солгали, вдруг  это  очередная
уловка матери, чтобы усыпить ее бдительность, и вскоре последует  какое-то
новое наказание?
     А после смерти матери она не видела от отца ничего, кроме извращенной
жестокости. Возможно, из огорчения, что у него родилась дочь,  а  не  сын,
герцог обращался с нею, как с трусливым мальчиком, а не как с девочкой,  и
всячески поощрял самых подлых из своих слуг к тому, чтобы они  третировали
ее - от горничных, которые изображали привидений у ее постели, до кухонных
девок, которые клали ей в молоко лягушек и жгучую крапиву в салат.
     Порою же ей казалось, что злостью по поводу рождения дочери в  полной
мере объяснить жестокость отца нельзя,  что  он  отыгрывается  на  ней  за
страх, который испытывал перед покойной  женой,  до  сих  пор  оказывающей
влияние на его поступки: герцог так и не женился вторично и даже не держал
любовниц, по крайней мере в открытую. А вдруг то, что он сказал насчет  ее
матери и Главаса Ро - правда? Но нет, это дикие выдумки,  порожденные  его
злобой. А может -  как  он  сам  порою  ей  признавался,  -  герцог  хотел
вырастить дочь по образу и  подобию  ее  жестокой  и  кровожадной  матери,
пытаясь воссоздать свою ненавидимую  и  вместе  с  тем  обожаемую  жену  в
личности дочери и находя противоестественное  удовольствие  в  преодолении
неподатливого материала, с которым работал, и в нелепости всей затеи.
     И вот Ивриана нашла спасение у Главаса  Ро.  Когда  она,  скитаясь  в
одиночестве по лесам, впервые натолкнулась на этого седобородого  старика,
он лечил олененку сломанную ногу и сразу тихим голосом  стал  рассказывать
ей о доброте и братстве между всеми живыми существами, людьми и животными.
И она изо дня в день стала приходить к  нему,  чтобы  услышать  истину,  о
которой сама смутно  догадывалась,  чтобы  спрятаться  за  его  неизменной
добротой... и чтобы поддержать робкую дружбу с его маленьким, но сметливым
учеником. Во теперь Главас Ро погиб, а Мышонок вступил на  паучью  дорогу,
змеиный  путь,  кошачью  тропу,  как  старый  чародей  называл  порой  эту
гибельную магию.
     Девушка подняла глаза и увидела  Мышонка:  со  связанными  за  спиной
руками, согнувшись, он ехал впереди, чуть сбоку от нее. Она  почувствовала
угрызения совести, потому что была  виновной  в  поимке  Мышонка.  Но  еще
сильнее была боль из-за  утраченной  возможности:  впереди  ехал  человек,
который мог спасти Ивриану, вырвать ее из этой жизни, и этот  человек  был
обречен.
     Тропа сузилась, и девушка  оказалась  рядом  с  Мышонком.  Торопливо,
стыдясь самой себя, она проговорила:
     - Если я могу сделать что-то, чтобы ты простил меня...
     Юноша бросил на нее снизу вверх острый, одобрительный и на  удивление
живой взгляд.
     - Вероятно, можешь, - тихо, чтобы не услышал ехавший  впереди  егерь,
прошептал он. - Ты прекрасно понимаешь, что твой  отец  замучает  меня  до
смерти. Ты будешь при этом присутствовать. Сделай вот что. Ни  на  секунду
не спускай с меня глаз. Сядь рядом с отцом. Положи ладонь ему  на  руку  и
поцелуй его. Главное, не показывай, что тебе страшно  или  противно.  Будь
словно мраморная статуя. И просиди так до конца. Да, и еще  одно:  надень,
если удастся, платье матери, или какую-нибудь другую ее  вещь.  -  Мышонок
слабо улыбнулся. - Сделай так, и я хоть  немного  утешусь,  видя,  как  ты
дрожишь, дрожишь, дрожишь!
     - Эй, хватит там бормотать всякие заклятья! - закричал внезапно егерь
и дернул лошадь Мышонка за повод.
     Ивриана пошатнулась, как будто ее ударили по лицу. Ей  казалось,  что
она так несчастна, что дальше некуда. Однако слова Мышонка  довели  ее  до
последней черты. В этот миг кавалькада выехала из леса, и  вдали  появился
замок - черное зазубренное пятно на фоне восходящего солнца.  Никогда  еще
замок не казался девушке столь чудовищным. Его  высокие  ворота  были  для
Иврианы железными челюстями смерти.
     Спускаясь в  находящуюся  глубоко  в  подземелье  камеру  для  пыток,
Джанарл испытывал ликование, какое всегда  охватывало  его,  когда  он  со
своими егерями затравливал зверя. Однако захлестнувшая его  волна  радости
была покрыта пеной страха. Он чувствовал себя, как изголодавшийся человек,
приглашенный на роскошный ужин, но предупрежденный прорицателем, что яства
могут быть отравлены.  Герцога  преследовало  воспоминание  об  искаженном
испугом лице егеря, раненного в руку  позеленевшим  мечом  юного  колдуна.
Джанарл встретился взглядом с учеником Главаса Ро, чье полуобнаженное тело
уже было растянуто на дыбе - к пытке, правда, еще не приступали, -  и  его
страх усилился. Глаза Мышонка были  такие  испытующие,  такие  холодные  и
грозные, так явно чувствовалось в них колдовское могущество...
     Герцог сердито оборвал поток этих мыслей и в душе  сказал  себе,  что
немного боли - и взгляд этих  глаз  станет  затравленным,  испуганным.  Он
подумал, что до сих пор не пришел в себя после вчерашних ужасов, когда его
чуть было не вколотили в гроб с помощью мерзкого колдовства. Но в  глубине
сердца он знал, что страх всегда жил в нем - страх, что однажды кто-то или
что-то окажется сильнее него и заставит его страдать, как он сам заставлял
страдать других, страх перед мертвыми, которых он погубил и перед которыми
теперь бессилен, страх перед своей покойной женой, которая была сильнее  и
бессердечнее, чем он, и унижала его тысячью способами,  о  чем  помнил  он
один.
     Но герцог знал и другое: скоро сюда придет  его  дочь,  и  он  сможет
переложить свой страх на нее, заставить ее бояться  и  тем  самым  вернуть
себе мужество, как он уже делал бессчетное число раз.
     Поэтому Джанарл уверенно  занял  свое  место  и  велел  приступать  к
пыткам.
     Когда большое колесо заскрипело и кожаные браслеты на руках  и  ногах
немного натянулись.  Мышонок  почувствовал,  как  его  захлестывает  волна
беспомощности и паника. Она  сконцентрировалась  в  его  суставах  -  этих
глубоко спрятанных сочленениях, обычно не подвергающихся  опасности.  Боли
пока не было. Просто его тело  немного  напряглось,  словно  он  зевнул  и
потянулся.
     Прямо перед собой он видел низкий  потолок.  Неверное  пламя  факелов
освещало швы между камнями и пыльную паутину. У своих  ног  Мышонок  видел
верхнюю часть колеса и две большие руки, которые легко  и  очень  медленно
проворачивали его, делая остановки  в  двадцать  ударов  сердца.  Повернув
голову набок и скосив глаза, он видел внушительную  фигуру  герцога  -  не
такую толстую, какой была кукла, но достаточно массивную, - который  сидел
в резном деревянном кресле, а за его спиной стояли два вооруженных  воина.
Унизанные сверкающими перстнями  смуглые  пальцы  герцога  крепко  сжимали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 168 169 170 171 172 173 174  175 176 177 178 179 180 181 ... 188
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама