Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 275
помогать вам.
     - Мы уедем к дяде в Ламассу.
     - Но Ламасса - это тоже Харайн, и господин наместник лишь из  чувства
дружбы к вашему отцу  утвердил  дядю  ее  налоговым  инспектором.  Во  что
превратится ваша жизнь у  человека,  который  благодаря  вашему  упрямству
перестал соответствовать должности?
     Ильва перегнулась пополам и начала тихонько всхлипывать.
     - Послушайте, барышня, - сказал Ишмик. - Я  тоже  кого-то  люблю,  но
есть обстоятельства, когда надо любовь запихать в рукав. Хотите, наместник
даст вашему милому должность при зерне и сыре?
     - Я никого не люблю, - всхлипнула Ильва, - никого!
     - Так это же еще лучше, барышня - вскричал Ишмик,  -  давайте  найдем
молодого чиновника и  попросим  у  него  за  должность  три  тысячи,  а  у
наместника мы получим ее даром! Половину мне, половину вам, а?
     И кто его знает, что бы барышня  Ильва  ответила  на  этакое  деловое
предложение, - если бы Шаваш не  услышал  за  спиной  своей,  на  дорожке,
шаркающие шаги. Секретарь заметался, но деться было некуда: слева беседка,
справа пруд. Шаваш стряхнул с себя опавшие лепестки и непринужденно  вышел
из-за угла.
     - Ах, вот оно как, - растерянно произнес Шаваш, глядя  на  барышню  с
кавалером.
     Ишмик поспешно распрямился. Шаваш хмыкнул.  Но  девушка  вдруг  взяла
инициативу в свои руки.
     - Господин секретарь, - закричала она, с недевичьей силой  вцепившись
в рукав Шаваша, - господин секретарь, да прогоните же вы его!
     - Эй, Ишмик, - насмешливо сказал Шаваш, ухватив корзинку с  орхидеями
и пихнув ее в руки сводника, - ты слышишь, что сказала барышня?
     Ишмик побледнел.
     - Когда в следующий раз будешь грабить цветочную лавку,  -  продолжал
Шаваш, - учти, что во время траура живых цветов не дарят.
     Ишмик шваркнул корзинкой о берег. Та, спружинив, отлетела  в  пруд  и
гоголем  поплыла  по  воде.  Лепестки  цветов  опали  и  закачались  среди
кувшинок.
     - Не зарься на чужой пирог,  столичный  щенок,  -  сказал  насмешливо
Ишмик, - к барышне Ильве сватаюсь не я, а наместник.
     Два молодых человека  глядели  друг  на  друга,  набычившись  и  сжав
кулаки, готовые подраться из-за девицы, к которой ни один из них не  питал
никаких чувств. "Ладно, - подумал Шаваш,  -  Нан  всегда  сможет  за  меня
почтительнейше извиниться".
     - Как! Наместник забыл кодекс цветов и церемоний? - усмехнулся Шаваш.
     Ишмик повернулся и бочком-бочком заспешил к изгороди.
     - Смотри, секретарь, - бросил он на прощание, - за ложкой погонишься,
так казанок упустишь.
     - Наглец, - сказал  Шаваш  вдогонку  и  обернулся  к  барышне  Ильве.
Барышня, не выпуская его рукава, затрепетал. Ах, матушки-пряхи!  Сплетите,
сплетите сказку  дальше:  в  самый  безвыходный  миг  явился  справедливый
чиновник, прогнал сластолюбивых злодеев и увез жену в столицу!
     Шаваш наклонился и нежно поцеловал руку барышни. Думал он о том,  что
сцена в саду, возможно, кем-то  подстроена;  и  что  теперь  наместник  не
простит смелому секретарю сломанную корзинку, а  столичному  инспектору  -
смелого секретаря.


     Маленькая  и  высохшая  фигурка  вдовы  Увинь  как-то   не   отвечала
тяжелогруженому  овалу  стола  и  синей  траурной  скатерти,  на   которой
церемонно толпились горшочки, мисочки, кувшинчики и плошки. Тут же  стояла
подарочная корзинка Шаваша, и из  нее,  ножками  вверх,  свидетельствовала
почтение вдове маринованная курица и прочая снедь. Кроме животворной еды и
искусственных мертвых цветов ничего не полагалось  приносить  в  дом,  где
траур.
     Запах кушаний  смешивался  с  тяжелым,  необычным  каким-то  траурным
благовонием, от которого слегка кружилась голова.
     Шаваш не заводил серьезного разговора до тех пор, пока блюда не  были
опростаны и унесены. Ни словом не намекал он и на происшествие в саду,  но
по оценивающему взгляду вдовы и по тому, как долго пришлось  дожидаться  в
гостиной, Шаваш понимал, что та выспросила у  дочери  все,  что  могла,  и
примыслила все остальное.
     Вдова Увинь не была ни особенно умна, ни  особенно  честолюбива.  Она
ничем  не  напоминала  тех  столичных  кумушек,   которые,   несмотря   на
затворническую жизнь, держали в руках все нити политической борьбы,  и  на
женских  посиделках   обговаривали   сделки   мужей,   по   видимости   не
встречавшихся друг с другом.
     Она никогда не вмешивалась в дела мужа и сейчас мучительно сознавала,
что те связи и привилегии, из которых и состоит капитал чиновника, утеряны
ею,  быть  может,  безвозвратно.  Вдова  давно  простила  мужу  многое:  и
высокомерие, и ложь, и измены. Она понимала,  что  муж  проводил  время  в
веселых  домах  не  по  влечению  сердца,  а  по  долгу  службы:  он  ведь
принадлежал к окружению господина наместника, а в этом окружении отказ  от
подобных забав считался первым признаком нелояльности.
     Одного она не могла простить ему сейчас:  то,  что  муж  разорвал  по
настоянию  наместника  помолвку  дочери  с  сыном  начальника   городского
кожевенного цеха, а своей смертью отдал дочь в  лапы  Вашхогу  и  поставил
вдову перед надобностью выбирать меж бесчестьем и нищетой.
     Утром милый друг  Имия  привел  гадалку.  Та  долго  трясла  лукошко,
запиналась, как школьник перед древней цифирью, и наконец  велела  во  все
довериться будущему зятю. Зятю? Наместнику-то? Вдова чуть не заплакала  от
досады, но потом сообразила спросить: какому зятю? И получила ответ:  зять
молод и из столицы. Гадалка не подвела: если молодой секретарь посмел ради
дочери поссориться с посланцем самого наместника...
     Конечно, вдова не до конца поверила кипарисовым палочкам  в  лукошке,
боги лукавы и неверны, - когда ошибаются, а когда  и  намеренно  врут.  И,
узнав о происшедшем в саду, бросила  в  курильницу  дорогого  приворотного
снадобья. Снадобье пахло тяжело и непривычно, но вряд ли молодой  чиновник
поймет, чем пахнет - женщины куда больше мужчин знают о ворожбе.
     На столе меж тем обосновался модный расписной чайник, затянутый, чтоб
не остывал, в несколько слоев  ткани,  и  поминальное  печенье  с  глазком
посередине. К абрикосовому варенью поставили чашки в форме абрикосовых  же
цветов, и ложечки, отлитые в форме абрикосовых листьев. Внесли  жаровню  с
мигающими угольками - ночи были еще холодные.
     - У кого из влиятельных лиц  провинции  были  причины  желать  смерти
вашего супруга? - спросил наконец Шаваш.
     - Я мало что знаю о делах мужа, - вздохнула вдова.
     - Но ведь он был близок к господину наместнику, не так ли?
     - До последнего времени.
     - Вам известна причина, по которой испортились их отношения?
     Вдова вспыхнула. Шаваш понял, каков будет ответ.
     - Мужу не нравились подарки, которые наместник начал посылать дочери,
- смущенно пролепетала она.
     И тут душа ее  треснула  и  покатилась  словами.  Шаваш  услышал  все
утренние сплетни,  уснащенные  подробностями,  припоминаемыми  на  женских
посиделках.
     - Вы не представляете, как наместник переменился за последний год,  -
всхлипнула в конце концов вдова. У него теперь каждый день - как последний
в жизни. Даже муж стал бояться закрывать дела так,  как  он  требовал!  Он
никак не мог выдать дочь за Вашхога, он говорил, что наместника непременно
казнят!
     - Что же произошло за год? - спросил Шаваш.
     - Этот ссыльный,  Феррида,  всему  виной,  -  ответила  вдова.  -  Он
приворожил наместника, а всех прежних друзей Вашхога норовит извести.  Это
он расхвалил наместнику нашу дочь...
     Женщина перегнулась через стол. Глазки ее так и засверкали.
     - А правда, что Ферриду сослали за подстрекательство к мятежу?
     Шаваш фыркнул. Сочинитель  Феррида  с  одинаковым  мастерством  писал
гимны к официальным годовщинам  и  похабные  песенки.  Феррида  следил  за
формой стиха, а не за содержанием, и формы были  очень  и  очень  недурны.
Песенка о коте  и  мангусте  настолько  пришлась  государю  по  душе,  что
Феррида, перепрыгнув несколько чинов, был назначен при дворе  конюшим.  Он
ушел с головой в дворцовые дрязги, но в  плетении  интриг  оказался  менее
искусен,  чем  в  плетении  словес.  Господин  Ишнайя  без  труда   уличил
сочинителя в слишком беззаботных поборах и добился его высылки в Харайн. С
тех пор Феррида совершенно перестал писать официальные гимны.
     - А араван Нарай? Ваш муж попытался с ним сблизиться?
     - Он терпеть его не мог! Омерзительный человек, - он  делает  то  же,
что и другие, а лжет втрое больше других!
     - Говорят, он неподкупен, - с ноткой сомнения в голосе заметил Шаваш.
     - Неподкупные дороже стоят. То-то друзья его берут за услуги  тройную
цену: неужто с ним не делятся?
     - Что ж он, не может отыскать себе порядочных друзей?
     Вдова всплеснула руками.
     - Да где ж нынче взять порядочного? Разве из "длинных хлебов" или  из
желтых монахов. Вот они к аравану и ходили, -  мятежник  Кархтар  до  отец
Сетакет...
     - Муж не держал важных бумаг в личных покоях?
     - Ах! - сказала вдова, - при жизни-то,  можно  сказать,  он  их  и  в
управе-то не  держал,  а  теперь  вот,  после  смерти,  подлец,  повадился
шастать!
     - Как так? - изумился Шаваш.
     И тут Шаваш услышал удивительную историю. В  спальне  супругов  стоял
секретный казенный шкаф. Где ключи от этого шкафа -  вдова  не  знала,  но
лежать в нем мало что лежало, по причине служебной  лености  покойника.  И
вот, вчера, в полночь, вдова услышала: кап-кап. Отвернула полог  и  видит:
покойник, весь в синем, ковыряется в шкафу, и со свечки в его руках на пол
капает воск. Вдова закричала, а покойник растаял. Утром вдова велела  шкаф
вскрыть, и нашла в нем  какие-то  бумаги.  Вдова  положила  эти  бумаги  в
шкатулку и намеревалась отнести их к покойнику в склеп.
     - Правду говорят, - вздохнула вдова, - что у покойников на том  свете
меняется характер! Чтоб ему при жизни так о бумагах переживать, как  после
смерти!
     - Вы могли бы мне показать эти бумаги?
     Вдова, поколебавшись, отправилась за шкатулкой.
     "Привидение!" - подумал Шаваш, - "Небось воск утром  с  полу  тряпкой
оттирали, а не заговором". Шаваш много бы дал, чтоб  очутиться  в  спальне
вдовы и оценить профессионализм привидения.  Но  об  этом  и  думать  было
нельзя - неприлично!
     В шкатулке лежала жалоба.
     Крестьяне  деревни  Прямого-Пути,  семнадцатого  Благонравного  уезда
провинции Харайн, обвиняли наместника в том, что по его приказу  они  были
выгнаны из храмового убежища, а само убежище было разрушено.
     Шаваш изумился. Давеча слова о разорении убежищ в записке бунтовщиков
он почел народной напраслиной: сказывают, мол, про зайца в неводе  да  про
груши на сосне. Да! Привидения не станут беспокоиться  по  пустякам.  Ведь
Прямые-Пути - в числе тех деревень, что, по уверению наместника,  разорены
горцами, а по уверению аравана - уничтожены самим наместником. И если  это
так, то наместник сначала сжег  храмовое  убежище,  а  потом,  испугавшись
содеянного, стер с лица земли и саму деревню. А головы  крестьян  обрил  и
послал в столицу, выдавая за  головы  варваров.  И  теперь  эти  головы  в
столице свидетельствуют о военных успехах наместника, и второй  жалобы  не
напишут.
     Ввиду позднего часа Шаваш церемонно откланялся, передав свое почтение
прекрасной  Ильве.  Шкатулку  он  забрал  с  собой:  если  покойник  опять
затоскует по бумага, пусть обращается к столичному инспектору.
     Проходя через сад, Шаваш заглянул в беседку, но там никого  не  было.
Лишь большая  белка-ратуфа,  зажав  в  лапках  орех,  уставилась  на  него
круглыми, засверкавшими в лунном свете глазками. Шаваш присел на  скамейку
и вздохнул поглубже: тяжелый и необычный аромат прилип к нему  во  вдовьих
покоях и никак не выветривался, все время напоминая не  о  высохшей  вдове
Увинь, а о ее восемнадцатилетней дочери.


     Шаваш украдкой наблюдал  за  Наном.  Тот  читал  жалобу  о  разорении
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама