Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кэтрин Куртц Весь текст 443.21 Kb

(2) Шахматная партия дерини

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 38
осторожностью пошел к выходу. - Я слишком пьян. С меня хватит на сегодня.
     Он постарался сделать аккуратный поворот, споткнулся о  чью-то  ногу,
но выпрямился и добрался до дверей без серьезных происшествий.
     Когда он боролся с порогом двери, он внимательно следил, не пойдет ли
кто-нибудь  за  ним.  Однако  казалось,  что  никто,  кроме  его  недавних
компаньонов, даже и не заметил его ухода. Да и те сразу же забыли того,  с
кем они только что пили.
     Постепенно шум таверны остался далеко позади. Дерри, пошатываясь, шел
по улице, стараясь не наталкиваться на пешеходов. Наконец он  добрался  до
темной аллеи, где, скрывшись в тени деревьев, осторожно оглянулся: ему уже
казалось, что он в полной безопасности, как вдруг услышал шаги.
     - Кто там? - спросил он, вернувшись к своей маске пьяного и  надеясь,
что эта встреча случайна. - Кто идет?
     - Эй, парень,  как  ты  себя  чувствуешь?  -  Голос  догонявшего  был
чересчур культурен и совершенно не к месту в этой грязной аллее.
     - "Черт побери! - подумал Дерри, узнав догонявшего: он  видел  его  в
таверне еще днем. Тот сидел  еще  с  одним  человеком  в  углу  таверны  и
спокойно пил. - Почему он преследует меня? И где же его напарник?"
     - А, я помню тебя, - сказал Дерри,  искажая  слова  и  пьяным  жестом
указывая на незнакомца, стараясь понять, что же ему делать. - Ты тоже  был
в таверне, да? Так что же случилось? Не можешь уплатить по счету?
     -  Мой  друг  заметил,  что  ты  слишком  пьян,  -  сказал   человек,
останавливаясь в четырех футах от Дерри и внимательно его рассматривая.  -
Мы только хотели убедиться, что с тобой все нормально.
     - Твой друг? - спросил Дерри, оглядываясь и пытаясь  казаться  совсем
не встревоженным. - А чего ты и твой друг  так  обо  мне  беспокоитесь?  -
спросил он, когда заметил  второго  человека,  приближающегося  по  другой
стороне улицы. - В чем дело, черт побери!
     - Не тревожься, мой друг, - сказал первый, подходя к Дерри  и  хватая
его за руку. - Мы не собираемся причинить тебе вреда.
     - Слушай... - начал Дерри, протестуя тем громче, чем  ближе  подводил
его человек к темным кустам. - Если вам нужны деньги, то зря стараетесь. Я
спустил все до нитки.
     - Нам не нужны твои деньги, - сказал второй,  подхватывая  Дерри  под
вторую руку и помогая своему компаньону волочь Дерри по аллее.
     Бормоча и ругаясь, Дерри продолжал играть свою роль.  Он  спотыкался,
заваливался,  всячески  стараясь  затормозить  их,  а  сам  в  это   время
лихорадочно думал. Эти люди, несомненно, не к добру.  И  теперь  уже  было
несущественно, заподозрили ли они шпиона в нем, или напали на  него  из-за
денег. Существенно было то, что они поверили, что он мертвецки  пьян.  Это
было очевидно из того, как они держали его. Они просто  поддерживали  его,
оберегая от падений, а не потому, что ждали угрозы с  его  стороны.  Может
быть, это был единственный шанс для Дерри спасти всю операцию.
     - Я думаю, дальше не пойдем, - сказал  первый  после  того,  как  они
проволокли Дерри, спотыкающегося и  падающего  поминутно,  примерно  футов
тридцать-сорок.
     Второй кивнул и достал из кармана что-то маленькое и блестящее.
     - Это не займет и минуты, мой друг.
     Блестящий предмет был слишком мал, чтобы быть оружием, а по тому, как
человек  с  ним  возился,  Дерри  понял,  что  это  пузырек   с   какой-то
темно-оранжевой жидкостью. Он якобы с любопытством  смотрел,  как  человек
осторожно вытаскивает пробку из пузырька: они хотят одурманить его,  потом
- убить или захватить в плен.
     Первый держал его за руки, но захват был не сильным, -  они  все  еще
думали, что он пьян, - и это было их ошибкой.
     - Что это? - спросил Дерри, когда второй наконец  вытащил  пробку.  -
Что-то очень приятно розовое. Это не выпивка?
     - Да, мой друг, - сказал второй, поднося пузырек к лицу Дерри. -  Это
прочистит тебе мозги. Выпей.
     Настало время действий.
     Резким движением Дерри вырвался  из  рук  стоявшего  сзади,  выхватил
пузырек из рук  второго  и  швырнул  пузырек  через  плечо  прямо  в  лицо
стоявшему сзади и в тот же момент  упал  и  пнул  второго  пониже  живота.
Благодаря силе пинка, он покатился по земле и мгновенно вскочил  на  ноги,
наполовину обнажив меч.
     Однако достать его не успел: первый повис на руке,  стараясь  вырвать
оружие. Они начали борьбу за меч, и тут второй  ввязался  в  драку  и,  не
разобравшись в темноте, прыгнул на спину своего товарища, думая,  что  это
Дерри. Первый ослаб и выпустил  меч  из  рук.  Второй  отскочил  назад  и,
ругаясь, снова ринулся к Дерри.
     Для Дерри это было более привычным, хотя и не простым делом. Он знал,
что не пьян, но выпитый эль не прошел бесследно:  реакция  замедлилась,  а
человек перед ним был явно профессионалом в обращении с кинжалом.
     Дерри вытащил кинжал из-за голенища сапога и встал  в  оборонительную
позу. Ни тот, ни другой не поддались на обманные  движения  и  вступили  в
бой.
     После жестокой схватки Дерри удалось  провести  удушающий  захват,  и
бесчувственное тело сползло на землю у его ног. Но  Дерри  знал,  что  ему
придется убить этого человека. Он не мог оставить его здесь, в аллее, и не
мог заставить его молчать: этому человеку придется умереть.
     Подойдя к первому, лежавшему чуть поодаль, Дерри  пощупал  пульс.  Но
пульса не было, труп уже похолодел, а в спине зияла рана. По крайней мере,
второго не придется убивать. Но другой...
     Он подтащил человека без сознания к мертвецу и перевернул  его  лицом
вверх. А затем быстро обшарил карманы. Он  нашел  там  еще  один  пузырек,
подобный тому, с помощью которого  они  хотели  одурманить  его,  какие-то
бумаги, которые он решил не просматривать здесь, и золотые монеты.  Морган
наверняка заинтересуется жидкостью и бумагами, подумал Дерри и засунул  их
себе в карман. Но золото он не взял, он не  вор.  Обыскав  второго,  Дерри
тоже нашел бумаги и золото. Себе он взял только бумаги.
     Человек, бывший без сознания, начал  приходить  в  себя  и  застонал.
Дерри был вынужден заставить его замолчать. Он поднял нож одного  из  них.
Дерри никогда раньше не убивал людей так хладнокровно. Но сейчас, если  он
не убьет, его собственная жизнь будет в опасности. Для него выбора нет. Он
должен рассматривать это как наказание.
     Глубоко вздохнув, Дерри откинул голову человека назад, приложил к его
горлу нож и резким движением вонзил его в  горло.  Затем  он  положил  нож
рядом с рукой его товарища, поднял свой меч и быстро пошел  по  аллее.  Он
слышал предсмертные хрипы человека, которого он убил, но никогда не думал,
что когда-нибудь станет убийцей в ночи.
     Дерри быстро дошел до конца аллеи, свернул на улицу и пошел  по  ней,
снова изображая пьяного.  Он  прошел  несколько  кварталов  и  оказался  у
сточной канавы. Его рвало.  Проходящие  мимо  смотрели  на  него:  одни  с
отвращением, другие с участием к его страданиям, но все они  считали,  что
он просто перепил.
     Но сам он знал лучше всех, что  с  ним.  К  тому  времени,  когда  он
оказался в своей комнате в гостинице "Дракон", он был совершенно  трезв  и
хладнокровен.
     Морган положил голову на высокую спинку кресла и закрыл глаза. Он был
в своей башне один. Справа от него, потрескивая, горел огонь в  камине,  и
Морган знал, что когда он  откроет  глаза,  то  увидит  высокий  сводчатый
потолок и семь зеленых окон в центре круглого стола, которые отражались от
окон на стенах. Эти окна дали название башне: Зеленая Башня.
     Перед ним на столе в когтях грифона холодным  светом  сиял  кристалл.
Его руки спокойно лежали на ручках кресла.  Морган  расслабился  и  очищал
свой мозг. Послышался стук в дверь. Морган не двинулся и не открыл глаз.
     - Да?
     - Это Дункан. Можно войти?
     Морган вздохнул, открыл глаза, затем  сем  прямо,  так  чтобы  видеть
дверь.
     - Дверь открыта.
     Он увидел, как  ручка  повернулась,  открылась  дверь,  и  на  пороге
появился Дункан.
     - Закрой дверь, - сказал Морган и снова откинулся на спинку кресла.
     Дункан запер дверь, затем прошел  к  столу  и  сел  в  кресло  против
Моргана. Лицо его кузена было спокойным, сосредоточенным. И Дункан  понял,
что он уже приготовился принимать сигналы от Дерри.
     - Я могу тебе помочь, Аларик? - спросил он спокойно. - Ведь еще рано,
ты же знаешь.
     - Знаю, - вздохнул Морган. - Но я не хочу, чтобы он потерпел неудачу,
если начнет раньше. Ведь для него это ново.
     Дункан засмеялся.
     - Для нас с тобой это тоже не совсем обычное дело, не правда ли? - Он
облокотился на стол, сложив ладони вместе. - И почему ты не хочешь,  чтобы
я подключился к тебе и увеличил твою  энергию?  Ведь  это  сэкономит  твои
силы. Да и Дерри все равно раньше или позже узнает обо мне.
     Морган улыбнулся.
     - Ну что же. Ты выиграл. Когда начнем?
     - Как только ты будешь готов, - ответил Дункан. - Иди вперед. Я  буду
следовать на шаг сзади тебя.
     Морган глубоко вздохнул  и  медленно  выдохнул,  затем  сел  прямо  и
обхватил ладонями кристалл. Еще один глубокий вдох, и затем Морган  закрыл
глаза и впал в транс. Некоторое время было тихо, а  затем  кристалл  начал
слабо светиться. После этого Дункан наклонился над столом  и  сильно  сжал
запястья рук Моргана. Он выдохнул и в трансе присоединился к Моргану.
     Кристалл  уже  ярко  светился.  Внутри  его   перемещались   какие-то
неопределенные туманные формы. Но ни Дункан, ни Морган этого не видели.
     - Он уже готов, - пришел четкий мысленный голос Моргана. - Он  думает
о том, как выйти на связь.
     - Я чувствую это, - ответил Дункан. - Где он? Ты знаешь?
     - Нет, я не могу сказать. Где-то далеко.
     В задней комнатке грязной деревенской гостиницы на краю постели сидел
Дерри и при свете одной из двух свечей просматривал бумаги, захваченные им
у нападавших. То, что он узнал из бумаг, полностью очистило  его  совесть:
это были шпионы Торента, посланные для  сбора  информации  о  передвижении
войск Моргана, то есть с той же  целью,  что  и  Дерри,  только  с  другой
стороны.
     Но теперь они мертвы, а он остался жив. Местным  властям  потребуется
время, чтобы опознать их без документов. Но как  только  обнаружится,  что
они агенты, поднимется большой шум  в  Фатане  и  всех  иностранцев  будут
проверять. Дерри не думал, что его смогут как-то связать с этими смертями,
но он должен быть настороже. Ведь он совсем один в Фатане,  и  помощи  ему
ждать неоткуда.
     Нет, не совсем один, подумал он про себя. Он улегся в постель, достал
медальон: во всяком случае, он  успеет  сообщить  Моргану  все,  что  смог
узнать, передать информацию, которую собрал.
     Он сжал медальон в ладонях, некоторое  время  смотрел  пристально  на
него, затем закрыл  глаза  и  прошептал  заклинание.  Он  ощутил  какое-то
странное головокружение, как будто он проваливался, как во  сне,  и  затем
что-то знакомое окружило его, удержало от падения. Заклинание сработало!
     - Поздравляю, Дерри, ты способный ученик. Тебе было трудно  связаться
с нами?
     - Морган?
     - Да. Я и отец Дункан.
     - Отец Дункан?
     - Ты удивлен?
     - Удивлен - это не то слово.
     - Мы объясним позднее. Что ты узнал?
     - Много, - ответил Дерри, широко улыбаясь, так как знал,  что  Морган
не видит его счастливого и  гордого  лица.  -  Во-первых,  войска  Торента
собираются где-то на севере отсюда, около пяти тысяч человек,  если  слухи
справедливы.
     - Откуда на север? - прервал его Морган.
     - Прощу прощения. Я в Фатане, в гостинице "Дракон".
     - Я знаю, где это. Продолжай.
     - Они собираются близ местечка под названием Медрас,  это  в  полудне
скачки отсюда по направлению к северу. Я поеду туда завтра утром. Говорят,
что там хорошая охота.
     - Это удачная крыша для тебя, - согласился Морган. - А что  слышно  о
ситуации у нас, в Корвине?
     - А... Болтают об этом Барине де Гресс, но немного.  В  Торенте  тоже
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама