Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Купер Дж. Ф. Весь текст 1004.31 Kb

Зверобой, или Первая тропа войны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 75 76 77 78 79 80 81  82 83 84 85 86
наблюдателя. Она хорошо играла свою роль, но два или три  старика  сразу
поняли, что она только играет. Итак, ее предложение  развязать  Зверобоя
было отвергнуто, и опечаленную Уа-та-Уа оттащили от дерева  в  ту  самую
минуту, когда она уже начинала надеяться на успех. В это время  ирокезы,
сбившиеся было в беспорядочную толпу, снопа расположились в  порядке  по
кругу. Расщепленный Дуб объявил, что старики намерены возобновить пытку:
отсрочка продолжалась слишком долго и не привела ни к каким результатам.
   - Погоди, гурон! Погодите, вожди! - воскликнула Джудит, сама не пони-
мая, что она говорит, и желая любым способом выиграть время. - Ради  бо-
га, еще только минуту!
   Слова эти были прерваны другим, еще более необычайным  происшествием.
Какой-то молодой индеец одним прыжком прорвался сквозь  ряды  гуронов  и
выскочил па середину круга с величайшей уверенностью и отвагой,  которая
граничила почти с безумием. Пять или шесть часовых в различных  отдален-
ных пунктах все еще наблюдали за озером, и Расщепленный Дуб в первую ми-
нуту подумал, что один из них прибежал  с  каким-то  важным  донесением.
Движения незнакомца были так быстры, его боевой наряд, сводившийся,  как
у античной статуи, к простой повязке вокруг бедер, имел так мало внешних
отличий, что сразу невозможно было понять, кто он: враг или друг. В  три
прыжка этот воин очутился рядом со Зверобоем и в мгновение ока перерезал
стягивающие того веревки. Только после этого  незнакомец  повернулся,  и
изумленные гуроны увидели благородное лицо, стройное тело и орлиный взор
юного воина в раскраске делаваров. В каждой руке он держал по  карабину;
приклады ружей покоились на земле, а с одного из них  свисали  патронная
сумка и пороховница Зверобоя. Это  был  знаменитый  карабин  "оленебой".
Смело и вызывающе глядя на толпу вокруг него, индеец вручил его законно-
му владельцу. Присутствие двух вооруженных людей в  их  среде  ошеломило
гуронов. Их собственные ружья, незаряженные, валялись под  деревьями,  и
они могли сейчас защищаться только ножами и томагавками. Однако они дос-
таточно хорошо владели собой, чтобы не обнаружить страха. Казалось  мало
вероятным, чтобы с такими небольшими силами можно  было  отважиться  на-
пасть на такой сильный отряд. Гуроны ожидали, что за этой смелой  выход-
кой последует какоенибудь необычайное предложение. Незнакомец не обманул
их ожиданий: он приготовился говорить.
   - Гуроны, - сказал он, - земля очень обширна, Великие Озера тоже  об-
ширны; за ними достаточно простора для ирокезов; на этой стороне  доста-
точно простора для делаваров. Я Чингачгук, сын Ункаса, родич  Таменунда.
Это моя невеста; этот бледнолицый - мой друг. На мое  сердце  легла  тя-
жесть, когда я потерял его. Я последовал за ним в ваш лагерь  поглядеть,
чтобы с ним не случилось ничего худого. Все делаварские девушки поджида-
ют Уа. Они дивятся, почему ее нет так долго. Позвольте  распроститься  с
вами и идти нашей дорогой.
   - Гуроны, это ваш смертельный враг, Великий Змей, которого вы ненави-
дите! - крикнул Терновый Шип. - Если он вырвется  отсюда,  кровью  будет
отмечен каждый след ваших мокасин отсюда до самой Канады. Я гурон и  ду-
шой и телом.
   С этими словами изменник метнул свой нож в обнаженную грудь делавара.
Быстрым движением руки Уата-Уа, стоявшая рядом, отклонила удар, и  опас-
ное оружие вонзилось острием в ствол сосны. В  следующий  миг  такое  же
оружие блеснуло в руке Змея и погрузилось в сердце предателя. Не  прошло
и минуты с тех пор, как Чингачгук ворвался в круг, и  вот  уже  Терновый
Шип, сраженный наповал, рухнул, как бревно. События  следовали  с  такой
невероятной быстротой, что гуроны еще не успели прийти в себя. Но гибель
Тернового Шипа заставила их опомниться. Раздался боевой клич, и вся тол-
па пришла в движение. В этот миг из леса донеслись необыкновенные звуки;
все гуроны - и мужчины и женщины - остановились, насторожив уши, с лица-
ми полными ожидания. Звуки были мерные и тяжелые, как будто по земле мо-
лотили цепями. Что-то показалось между деревьями, и вскоре на опушке ле-
са появился военный отряд, маршировавший ровным  шагом.  Солдаты  шли  в
атаку, пурпур королевских мундиров алел среди ярко-зеленой листвы.
   Трудно описать сцену, которая последовала за этим. Гуроны смешались в
беспорядке. Паника и отчаяние овладели  ими;  лихорадочно  пытались  они
как-нибудь спастись. Из глоток гуронов вырвался яростный вопль; ему  от-
ветило веселое "ура". Ни один мушкет, ни одна винтовка еще не  выстрели-
ли, хотя твердый и мерный топот продолжался, и было видно, как перед ше-
ренгой, насчитывавшей не меньше шестидесяти человек, сверкают штыки. Гу-
роны очутились в очень невыгодном положении: с трех сторон  их  окружала
вода, а с четвертой путь к отступлению был отрезан грозным, хорошо  обу-
ченным врагом. Воины бросились к своему оружию, и затем все находившиеся
на мысу-мужчины, женщины, дети - начали искать прикрытия.
   Среди всеобщей отчаянной сумятицы только Зверобой сохранил хладнокро-
вие и присутствие духа. Прежде  всего  он  поспешил  спрятать  Джудит  и
Уа-та-Уа за древесными стволами и стал отыскивать Хетти, но  ее  увлекла
за собой толпа гуронских женщин. Потом охотник бросился к флангу  отсту-
пающих гуронов, бежавших к южной оконечности мыса в надежде спастись  по
воде. Зверобой улучил минуту, когда два его недавних мучителя  оказались
на одной линии, и его карабин первый нарушил тишину этой ужасной  сцепи.
Пуля пронзила обоих. Это вызвало беглый огонь со стороны гуронов: в  об-
щем шуме раздался боевой клич Змея. Вышколенные солдаты не  ответили  на
огонь гуронов. Один только выстрел раздался из рядов англичан: это выпа-
лил Непоседа. Англичане двигались молча,  если  не  считать  короткой  и
быстрой команды и тяжелого, грозного  топота  марширующих  войск.  Затем
послышались крики, стоны и  проклятия,  которыми  обычно  сопровождается
штыковой бой. Это страшное, смертельное оружие пресытилось мщением.  Ра-
зыгравшаяся здесь сцена принадлежала к числу тех, которые часто повторя-
ются и в наши дни и во время которых ни возраст, ни пол не избавляют лю-
дей от дикой расправы.
 
 
   Глава XXXI
 
   Утром цветы живут,
   Но умирают в ночь.
   Все, что творится тут,
   Завтра уходит прочь.
   Молния блещет так:
   Вспышка - и снова мрак!
   Шелли
 
   Вряд ли стоит подробно  рисовать  перед  читателем  картину,  которую
представляла собой земля, избранная злополучными гуронами для их послед-
ней стоянки. К счастью для людей чувствительных или не  слишком  смелых,
стволы деревьев, листва и дым скрыли  большую  часть  происходившего,  а
ночь вскоре распростерла свой покров над озером и над  всей  бесконечной
пустыней, которая в ту эпоху с незначительными  перерывами  тянулась  от
отмелей Гудзона до берегов Тихого океана.
   Перенесем действие нашей повести на другой день, когда на землю вновь
вернулся свет, такой ласковый и улыбающийся, как будто не произошло  ни-
чего особенного.
   Когда на следующее утро встало солнце, на берегах Мерцающего  Зеркала
уже исчезли все следы борьбы и тревог. Ужасные события минувшего  вечера
не оставили ни малейшего отпечатка на неподвижной глади  озера,  и  часы
продолжали неутомимо бежать спокойной чередой, ни в чем не  нарушая  по-
рядка, начертанного природой. Птицы по-прежнему колыхались на  воде  или
парили над вершинами горных сосен, готовые броситься вниз на  добычу  по
непреложным законам своей природы. Короче говоря, ничто  не  изменилось,
если не считать того, что в "замке" и вокруг него закипела жизнь.  Пере-
мена, происшедшая там, поразила бы даже самого рассеянного  наблюдателя.
Часовой в мундире королевского стрелкового полка мерной поступью  расха-
живал взад и вперед по платформе, а человек  двадцать  солдат  толпились
вокруг дома или сидели в ковчеге. Ружья, составленные в  козлы,  находи-
лись под охраной другого часового. Два офицера смотрели на берег в столь
часто упоминавшуюся нами подзорную трубу. Их взгляды  были  прикованы  к
тому роковому мысу, где между деревьями еще  мелькали  красные  мундиры:
это солдаты рыли могилы, совершая печальный обряд погребения. По некото-
рым рядовым было видно, что победа досталась  не  без  сопротивления.  У
младшего офицера, рука висела на перевязи.
   Его товарищ, командовавший отрядом, более счастливо отделался.  Он-то
и смотрел в трубу, наблюдая за берегом.
   Сержант подошел с рапортом. Он назвал старшего офицера капитаном Уэр-
ли, а младшего - прапорщиком Торнтоном. Вскоре читателю станет ясно, что
капитан и был тот самый офицер, чье имя упоминалось с таким раздражением
в последнем разговоре между Джудит и  Непоседой.  Это  был  мужчина  лет
тридцати пяти, краснощекий, с резкими чертами лица. Его военная выправка
и элегантный вид легко могли пленить воображение такой неопытной  девуш-
ки, как Джудит.
   - Должно быть, Крэг осыпает нас благословениями, - равнодушно заметил
капитан, обращаясь к прапорщику и складывая трубу, которую затем передал
своему денщику. - И, говоря по правде, не без оснований: конечно, гораз-
до приятнее быть здесь и ухаживать за мисс Джудит Хаттер,  чем  хоронить
индейцев на берегу, как бы ни был романтичен окружающий пейзаж и блиста-
тельна одержанная победа... Кстати, Райт, ты не знаешь, Дэвис еще жив?
   - Он умер десять минут назад, ваша честь, - ответил сержант, к  кото-
рому был обращен этот вопрос. - Я сразу понял, чем это  кончится,  когда
увидел, что пуля попала ему в живот. Я еще не встречал человека, который
мог бы выжить, после того как ему просверлили дыру в желудке.
   - Да, после этого будет не до лакомств, - заметил Уэрли, зевая. -  Но
знаете, Артур, две бессонные ночи подряд чертовски действуют на  способ-
ность человека. Я поглупел, словно голландский священник на Мохоке.  На-
деюсь, рука вас не очень беспокоит, милый мальчик?
   - Как видите, она заставляет меня немножко гримасничать, сэр, - отве-
тил юноша смеясь, хотя его физиономия морщилась от боли. - Но это  можно
вытерпеть. Надеюсь, Грэхэм скоро улучит несколько минут, чтобы осмотреть
мою рану.
   - А ведь эта Джудит Хаттер премилое создание, Торнтон, и не моя вина,
если ее красотой не будут восхищаться в лондонских парках,  -  продолжал
Уэрли, мало интересовавшийся раной своего собеседника. -  Ах,  да!  Ваша
рука! Совершенно верно! Ступайте в ковчег, сержант,  и  скажите  доктору
Грэхэму, что я приказал ему осмотреть рану мистера Торнтона, как  только
он управится с бедным малым, у которого перебита нога... Прелестное соз-
дание! Она была похожа на королеву в  своем  парчовом  платье.  Я  вижу,
здесь все изменилось: отец и мать умерли, сестра умирает,  если  уже  не
умерла, из всего семейства уцелела только наша красавица. Если брать  на
круг, это была очень удачная экспедиция, и обещает она  закончиться  го-
раздо приятнее, чем обычно кончаются стычки с индейцами.
   - Должен ли я предположить, сэр, что вы готовы покинуть знамя великой
армии холостяков и закончить кампанию браком?
   - Я, Уэрли, стану новобрачным?! Ей-богу, милый мальчик, вы плохо зна-
ете великую армию, о которой говорите, если способны вообразить подобную
вещь! Я полагаю, что в колониях иногда встречаются женщины, которыми ка-
питан легкой пехоты не должен пренебрегать, но их нельзя найти ни здесь,
на горах возле этого озера, ни даже на той  голландской  речке,  где  мы
стоим гарнизоном. Правда, мой дядя-генерал однажды соблаговолил  выбрать
для меня невесту в Йоркшире, но она была совсем некрасива, а я не согла-
шусь жениться даже на принцессе, если она не будет хорошенькой.
   - А если она хорошенькая, то вы готовы жениться даже на нищей?
   - Ну, это мысль, достойная прапорщика! Любовь в шалаше -  это  старая
погудка на новый лад, которую приходится слышать в сотый раз. Мы  не  из
тех, что женятся, мой милый мальчик. Возьмем нашего  командира,  старого
сэра Эдвина. Хотя он уже полный генерал, но никогда не думал о женитьбе;
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 75 76 77 78 79 80 81  82 83 84 85 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама