громогласно высморкался в фартук. На шее у него на веревочной петле болтался
какой-то ключ.
- Что это за хреновина, Рохля, - поинтересовался я. - Запираешь двери,
чтобы клиенты не смылись? Почему бы просто не привязывать их к стульям?
- Я, Гаррет, теперь здесь главный виночерпий. - Самые страшные мои
подозрения начали оправдываться. Их подтверждало и обоняние, не только слух.
Дыхание Рохли было насыщено винными парами. Парень явно нелегально приклады
вался к запасам хозяина.
- Морли говорит, нам надо заиметь более классных посетителей.
Видимо, прошли времена, когда Морли почитал за счастье заманить в свое
заведение дюжину уголовников.
- Ты, Рохля, - для этого самый подходящий человек.
- Вались в задницу.
У этих ребят, похоже, был один учитель риторики.
- Хочешь винца, Гаррет? У нас тут по счастливой случайности кое-что
имеется, может, не такое клевое, как "Намбо Арсенал", но все же...
- Рохля!
- А?
- Это всего-навсего испорченный виноградный сок. То, что называют вином, -
всего лишь прокисший сок. Мне плевать, как ты его кличешь: "сухим", "мокрым"
или как-то еще. Ты можешь до Судного дня вести со мной снобистские беседы о
вине, но это не изменит главного. Только посмотри, как превращается сок в
отвратительное пойло. В нем начинают развиваться плесень и всякое другое дерь
мо. Особенно это относится к винам, которые заимели вы. Винам, которые по
карману алкашам и по вкусу крысюкам.
Подмигнув мне, Рохля прошептал:
- Здесь я с тобой, Гаррет. Если б боги хотели, чтоб порядочные люди пили
эту жижу, они б не изобрели пиво.
- Чтобы здесь подавали пиво, тебе следует внушить Морли, что оно - самая
полезная часть ячменного супа.
Нашу беседу прервало появление самого Морли.
- Вино - средство для предприимчивого ресторатора получать навар с типов,
что ходят по улицам, держа нос по ветру, - глубокомысленно заметил он.
- С какой стати ты захотел увидеть этих ребят на своей танцевальной
площадке?
- Наличность, Гаррет. - Он уселся напротив меня. - Прямо, просто и грубо -
вопрос денег. Хочешь иметь больше - ищи способы изъятия бабок у тех, у кого
они уже есть. У нашей нынешней клиентуры средств явно недостает. Очень часто.
Но я заметил, что к нам заглядывают любители приключений из других социальных
групп. И решил придать заведению определенный имидж.
- Зачем?
В ответ он бросил на меня удивленный взгляд.
- Не заставляй учинять тебе допрос, Морли, а то скоро взвоешь от моих
вопросов.
- Осмотрись, и ты отыщешь ответ. Последовав совету, я увидел Рохлю, Саржа и
еще парочку местных типов, убивающих время.
- Не очень аппетитно, - заметил я.
- Это все проделки Старого Дьявола по имени Время, Гаррет. Каждый день мы
становимся на фунт тяжелее и на шаг медленнее. Настал час взглянуть правде в
лицо.
- Возможно, ты и прав, если имеешь в виду Рохлю и Саржа.
У Морли-то не было и унции лишнего жира, и я сопроводил свои слова
знаменитым трюком с бровью.
Он истолковал его правильно и пояснил:
- Человек может порасти жирком и между ушами. Пропадает энергичный стиль
мышления, мозг становится вялым.
Взгляд его давал понять, что слова эти в первую очередь относятся ко мне.
- Человек может начать думать, как корова, еще и потому, что не ест ничего,
кроме корма для скота. - Я подчеркнуто внимательно посмотрел на ошметки
! *+ & --.#. филе. Оно оказалось даже хуже, чем я ожидал.
- Сегодня мы проверяем нашего нового повара, - ухмыльнулся Морли.
- На мне?
- Кто может быть лучше? Правда, Рохля? Мы же не можем разочаровывать
Гаррета. Едва войдя в дверь, он уже настроился на разочарование. Парень
постоянно недоволен, ворчит и ноет. Никак ему не угодим.
- Вам следует отравить меня, - буркнул я.
- Охотно, если это улучшит твое настроение.
- Вот это идея! - восторженно откликнулся Рохля. - И почему мне раньше не
пришло в голову.
- Потому что у тебя нет ни единой мысли. А если одна мыслишка и затерялась
в пустынном пространстве твоей башки, то она никак не может найти выход, -
тихо пробормотал я, но Рохля все же услышал.
- Эй, Сарж! У нас еще остался крысиный яд? Скажи Уиггинсу принести этому
парню Гаррету специальный десерт - сюрприз шефа.
Я дал понять, как отношусь к их чувству юмора, и произнес, обращаясь к
Морли:
- Мне надо припасть к колодцу твоей мудрости.
- Может, хочешь порыдать на моем плече о неверности одной из твоих девиц?
- А это, однако, мысль. Надо будет попробовать. Может, немного
сочувствия...
- Сочувствия от меня ты не дождешься.
- Тогда не слушай моих стонов, я буду выслушивать твои откровения.
- То есть речь идет о деле Мэгги Дженн?
- Да. Имя Грэндж Кливер тебе что-нибудь говорит?
Мгновенно помрачнев, Морли посмотрел на Рохлю. Тот обменялся взглядами с
Саржем. Затем все трое по мере сил приняли индифферентный вид. Морли спросил:
- Ты хочешь сказать, что Дождевик вернулся?
- Дождевик?
- Единственного известного мне Грэнджа Кливера все звали Дождевиком. Он был
скупщиком краденого. Очень крупным. Сам не брезговал кое-какими делишками.
Где ты услыхал его имя?
- От Торнады. Она работала на этого парня.
- Эта девка - не самый надежный свидетель.
- Ты мне это говоришь? На сей раз она выдала забавную историю, как Кливер
решил последить за Мэгги Дженн. Торнада полагает, что Кливер - брат Мэгги или
другой близкий родственник.
Морли, бросив еще один взгляд на Рохлю, задумался.
- Никогда не слышал об этом. - Он хихикнул, однако в его смешке я не
почувствовал юмора. - Скорее всего это не так. Но если Торнада права, то
многое проясняется. Включая появление Мэгги Дженн в городе.
- Ты изменил свое мнение?
- О чем?
- Ты говорил, что она удалилась в добровольную ссылку. Да Бог с ней. Скажи
лучше, о чем ты сейчас думаешь.
- Несколько лет назад Грэндж Кливер, он же Дождевик, слыл известным
скупщиком краденого.
- Разве может быть известный скупщик краденого? Или ты скупщик, или ты
известен. Одно исключает другое.
- Известен среди тех, кто пользуется услугами скупщика, продавая или
покупая у него оптом и в розницу. Дождевик действовал нагло. Ходили слухи,
что он лично срежиссировал несколько крупных ограблений, пользуясь какими-то
связями и информацией. Он разбомбил несколько домов на Холме. В то время там
не было так много охранников. Теперешние отряды охранников-головорезов - во
многом результат тех налетов.
- Не подводит ли это нас к Мэгги Дженн?
- Не исключено. Я только что сообразил, что расцвет деятельности Дождевика
совпадает со знаменитой любовной историей Мэгги Дженн. Особенно с тем
временем, когда Теодорик всюду таскал ее с собой, не давая и ломаного гроша
за то, что скажут люди.
- Ты должен признать, что никто не мог подозревать в ней наводчицу.
- Именно. Ее достаточно ненавидели за нарушение социального статуса.
Все это страшно интересно, но никаким боком не касается работы, за которую
мне сейчас платят. Возможно, я заблуждался. Кливер отправил меня в психушку
вовсе не потому, что детали моего туалета не гармонировали по цвету. Я каким-
то образом представлял для него угрозу.
- Так ты говоришь, у Мэгги Дженн не было дочери? - решил уточнить я.
- Я только сказал, что не знал об этом. И сейчас не знаю. Но сдается мне,
что я вообще очень слабо информирован о Мэгги Дженн.
- Что слышно на улицах?
- Слишком рано, Гаррет. Танфер - большой город. А если в нем действительно
возник Дождевик, люди, что его помнят, замкнут рот на замок.
- Да...
Город действительно велик, и где-то в нем находится исчезнувшая девушка.
Где-то в Танфере обретаются десятки исчезнувших девушек. Еще несколько
пропадают каждый день. Просто на сей раз для разнообразия есть человек,
который хочет разыскать дочь.
Я направился к выходу.
- Гаррет.
Я замер. Мне был знаком этот тон. Сейчас из-под маски должен раздаться
голос подлинного Морли.
-Что?
- Будь крайне осторожен, имея дело с Дождевиком. Он сумасшедший. И при этом
очень опасный сумасшедший.
Я прислонился к дверной раме и задумчиво произнес:
- В этом деле, Морли, мне все время попадаются странные люди.
- Как это?
- У каждого из них несколько лиц. Моя Мэгги Дженн и та, о которой
рассказывала Торнада, не похожи на женщину, обрисованную тобой. Грэндж
Кливер, на которого работала Торнада, не похож на твоего Кливера и не имеет
ничего общего с Кливером, о котором я слышал из другого источника. Тот Кливер
- один из директоров больницы Бледсо и связан с императорской семьей.
- Последнее для меня новость. Но что из этого следует?
Действительно. Что из этого следует? Я подумал, что источник коррупции, из-
за которой так дымилась Чэс, может находиться где-то на самом верху.
Я не могу понять психологии преступников, тащащих в больнице у бедных и
незащищенных. С моей точки зрения, воровать у бедных и беспомощных
бессмысленно. Морли с его цинизмом наверняка сказал бы, что как раз у них и
следует воровать, потому что они беспомощны. Никто не обратит внимания на их
беду. Но, с другой стороны, сколько же времени нужно воровать у бедняков,
чтобы сколотить приличные деньги?
Думаю, поэтому большинство воров предпочитают выбирать жертвы среди
состоятельных людей.
ГЛАВА 23
Я решил отправиться домой и за кружкой (или полдюжиной кружек) пива
подумать, как лучше справиться с работой. Грэндж Кливер отходил на второй
план. Не исключено, что я займусь им, когда найду пропавшую дочь. У меня
должок перед этим клоуном. Но прежде всего - Эмеральд.
Вспомнив о долге, я подумал, что агентура в Бледсо уже сообщила шефу о моем
блестящем и смелом побеге. Теперь мне, пожалуй, следует пуще прежнего
оберегать свою задницу.
Если долго внушать себе что-нибудь, то оно обязательно произойдет. Я уже
полностью созрел, чтобы стать параноиком. Но судьба уготовила мне совсем
другой удар.
- Как вы поживаете? Меня зовут Айви.
Вскрикнув, я подпрыгнул и оказался наравне с парящими голубями. По пути
вниз я вполне мог успеть сгруппироваться и сделать обратное сальто, но был
слишком занят - изрыгал проклятия. Приземлившись, я оглянулся и, клянусь
богами, увидел перед собой моего старого товарища по тюрьме Айви.
Моему взору открылся не только Айви. Позади него возвышался с ухмылкой на
`.&% верзила, помогавший мне во время бегства.
- Значит, парни, вам тоже удалось смыться? Здорово. Случайно, не знаете,
сколько пациентов сбежало? - лепетал я, безуспешно пытаясь проскользнуть мимо
парочки.
Пришлось лезть из кожи вон, демонстрируя общительность. Так ведут себя с
непредсказуемыми и потенциально опасными людьми. Всегда поступайте так с
теми, кого вы не знаете. Грубыми можете быть только с хорошими друзьями,
зная, что они не превратят вас в фарш. Для этого нам и дается воспитание.
Ухмыляющийся дурень осклабился еще шире:
- Почти все подорвали, Гаррет. Похоже, вся палата.
- Как же это получилось? Когда я уходил из больницы, мне показалось, что
персонал начинает овладевать ситуацией.
- Некоторые ребята, из тех, что переоделись в униформу, отдышавшись,
вернулись врезать надзирателям, а многие из оставшихся в палате дрались как
берсерки.
- Нам повезло, что они не психанули раньше. Однако теперь все эти психи
оказались на свободе. Я вновь попытался обойти их, но рослый друг все время
ухитрялся вставать на моем пути.
Я обратил внимание, что им было известно мое имя, хотя я и не думал
представляться.
- Как же вы, ребята, попали сюда? Сюда - то есть на Макунадо-стрит, всего в
двух кварталах от моего дома. Такое чудовищное совпадение может происходить