хочешь уползти медленно со сломанными конечностями". А может, он должен был
всего лишь выяснить, куда я направлялся.
Я двинулся в путь. Толку от таких размышлений чуть, стоит поберечь мозги.
Как хорошо, что я не забываю поддерживать свою физическую форму. У меня
хватило дыхалки опередить на шаг банду охранников и избежать неприятных
объяснений. Этим горлохватам совершенно плевать, что я прибыл сюда на вполне
законных основаниях. Наверняка охрану вызвал Ичабод в пустой надежде, что эти
типы способны усовершенствовать мой характер.
Я шел зигзагами, возвращался назад, использовал все известные мне приемы и,
не обнаружив наблюдения, отправился домой. Пристроив на место задаток и
нацедив пива из бочонка, я уселся поболтать немного с Элеонорой. Похоже, ее
волновало мое состояние духа.
- Да, - признался я, - я становлюсь весьма податливым, когда речь заходит о
деньгах.
Приходилось говорить шепотом, дабы не разбудить Попку-Дурака. Я даже
прокрался на цыпочках в его комнату и насыпал в кормушку семян.
Вспоминай я почаще о том, что его надо кормить, возможно, мой авторитет в
его глазах несколько возрос бы. Может быть.
- Ну и что с того? - продолжил я беседу. - Если это нехорошие люди, так они
заслуживают, чтобы я выкачал из них бабки. - Элеонора постоянно учила меня,
что происхождение денег не имеет значения. - Если же они окажутся
порядочными, то получат полностью все, за что платили.
Более или менее. Иногда клиенты получают совсем не то, на что надеются. В
результате одного такого дела Элеонора и поселилась под крышей моего дома.
Я не сразу перерос детское представление, что клиент за свои деньги должен
получить именно то, что желает. Наверное, я старею и в силу этого пытаюсь
"k$ " bl клиентам только такие результаты, которые они, по моему мнению,
заслуживают.
Итог, как вы понимаете, получается довольно неоднозначным. Но даже и при
таком отношении я получаю больше предложений, чем мне хочется. Конечно, часть
потенциальных нанимателей теперь старается избегать меня - особенно те, кто
грабит людей не с помощью клинка, а посредством бумаги. Всякие пройдохи
адвокаты и другие крючкотворы. Многих из этого племени довелось мне привести
в жалкое состояние.
Вообще-то, по правде говоря, я усердно бегу от работы. Считаю, что никому
не следует трудиться больше, чем ему того хочется. Поймите меня правильно, я,
естественно, не против иметь гарем и замок о пятидесяти комнатах. Но за
работай на это один раз - и дальше придется вкалывать на их содержание. А я
знаю, что ни замок, ни гарем не принесут мне в этом случае никакого
удовольствия.
Прикончив несколько кружек пива и разработав общую схему действий, я
заявил, обращаясь к Элеоноре:
- Отправлюсь-ка я в "Домик Радости" Морли и поболтаю там с парнями.
Она в ответ только ухмыльнулась.
- Мне надо послушать, что толкуют на улицах о Мэгги Дженн.
Элеонора не верила ни одному моему слову. Да, пора подумать о том, чтобы
сменить подружку.
ГЛАВА 13
Сам Морли Дотс никогда не меняется, чего нельзя сказать об окрестностях его
жилища. Когда-то, давным-давно, это было одно из самых ужасающих мест в
городе. Стоило вам потерять бдительность, и вас там вполне могли пришить за
сумму, на которую не купишь и тарелки супа. Но Морли недолюбливал ссоры и
иногда даже выступал арбитром в разборках уголовного мира, и район, в котором
он обитал, обрел некоторую респектабельность, и его даже начали именовать
Зоной безопасности. Те, кто живет и работает в подполье, встречаются и до
говариваются здесь без опасения нарваться на неприятности, неизбежно
поджидающие их в других районах Танфера.
Каждому городу необходимо спокойное место, где без помех можно вести дела.
- Ооо-уоо! - прокричал какой-то тип, вылетая из дверей заведения Морли как
раз, когда я к ним подходил. Я успел увернуться. Парень приземлился где-то
посередине улицы. Бедняга попытался бежать, и у него это вполне прилично полу
чалось, пока он не наткнулся на поилку для лошадей и не рухнул в нее. Из
каменной ванны взвился зеленый фонтан зацветшей воды.
Второй человек, вылетевший из дверей, походил на морскую звезду. Он
вращался в воздухе, широко раскинув ноги и руки. Это оказался один из голо
ворезов-официантов, работающих у Морли. Что-то у них перепуталось. Ведь все
официанты Морли по совместительству вышибалы, и, как правило, не им
приходится ездить мордами по каменной мостовой. Официант с воем заскользил по
булыжникам, подскакивая, как брошенный по воде камень, и врезался в парня,
пытавшегося не захлебнуться в лошадиной поилке. Если хотите знать мое мнение,
то сооружение этих корыт на улицах города является серьезнейшей ошибкой. Эти
поилки приманивают лошадей, а в Танфере и без них хватает чудовищ.
Опустившись на четвереньки, я подобрался к дверям и, осторожно заглянув,
открыл истинную причину столпотворения.
Черный мужчина, со сложением бегемота, фута на три выше меня ростом (он
пригибался, чтобы не проломить потолок), развлекался тем, что очищал
помещение. Парень рычал и ревел, разбрасывая посетителей и мебель. Тем, кто
по чистой случайности вылетел за дверь, повезло. Они выбыли из игры.
Тех же, кто пытался скрыться самостоятельно, верзила хватал за воротник и
тянул назад - поразвлечься.
Пол у стен был усеян жертвами. Глаза великана ярко сверкали. Никто из
простых смертных не мог утихомирить его. Некоторые, весьма искушенные в
битвах, видимо, уже попытались и нашли себе место среди павших.
Я знал берсерка. Плеймет. Один из моих самых старинных друзей - кузнец и
содержатель конюшен, религиозный человек, самый милый из всех обитающих на
'%,+% людей. Он сворачивает с дороги, дабы ненароком не раздавить букашку. Я
видел, как однажды он рыдал над трупом собачонки, раздавленной экипажем. Как
и каждый из нас, он отслужил свое в Кантарде, но я уверен, что и там он
избегал насилия в отношении кого бы то ни было.
Я подумал было уговорить его успокоиться. Но тут же оставил эту затею. Мы
были хорошими друзьями, но несколько хороших друзей Плеймета, как я смог
заметить, уже валялись среди павших.
За пять лет службы в Королевской Морской пехоте я очень хорошо понял, что
значит быть героем.
Я не мог себе представить, что могло так вывести Плеймета из себя.
Морли Дотс был как всегда элегантен, но не как всегда возбужден. Слегка
темнокожий и очень красивый, он, на мой вкус, был одет чересчур щегольски.
Все наряды на нем постоянно сидят как влитые, мои же через десять минут носки
выглядят так, словно я в них спал.
Морли впал в такое отчаяние, что уже начал заламывать руки.
Думаю, и мне пришлось бы не по вкусу, если бы кто-то вдруг начал разорять
мой дом. Вообще-то "Домик Радости" служит лишь крышей (Морли -
профессиональный убийца и костолом), но тем не менее заведение процветает.
Кто-то невысокий и тощий вдруг вынырнул из толпы и прыгнул на спину
Плеймета. Гигант взревел и закружился на месте, но всадника ему сбросить не
удалось. На его спине сидел Стручок - племянник Морли, которого мамаша
сплавила брату, не в силах совладать с сынком.
Сначала Стручок стремился просто удержаться. Справившись с этим, он
освободил одну руку и запустил ее себе за пояс. Плеймет кружился не пере
ставая. Постепенно он начал понимать, что простое кружение, пусть даже
сопровождаемое ревом и воем, не избавит его от нежелательного седока.
Он остановился, определил нужное направление по видимым ему одному звездам
и решил двинуться спиной вперед к стене, чтобы размазать по ней Стручка.
У мальчишки, однако, имелись свои планы. Он решил стать героем в глазах
своего дяди.
Мальчонка не был глупцом, он просто страдал от свойственной эльфам
самоуверенности.
Его рука вынырнула из-за пояса. В кулаке оказался зажат черный матерчатый
мешок - набросить Плеймету на башку. Кое-кому эта идея не пришлась по вкусу.
Надо сказать, что мешок являл собой знак высокого уважения, которым
пользовался здесь Плеймет. Парень вознамерился уничтожить мир, и никто не
пытался его остановить, просто-напросто убив. Все в заведении желали только
одного - поставить берсерка под контроль. Гарантирую, что такое отношение
весьма нетипично для Танфера, где ничто не ценится так дешево, как жизнь.
Морли вступил в дело, как только понял, чего хочет парнишка. Он не бежал и
даже, казалось, не очень торопился, но тем не менее каким-то непостижимым
образом оказался на месте вовремя, в тот самый момент, когда Стручок натянул
мешок, и через мгновение после того, как Плеймет начал пятиться к ближайшей
стене. Морли подставил ногу к пятке гиганта.
Бум!!!
Плеймет неуклюже рухнул на пол. Стручок спрыгнул вовремя, избежав участи
бутерброда. Везунчик. Вместо того чтобы превратиться в лепешку и затем
собирать раздробленные кости, он вышел из дела целым и невредимым.
Иная участь ожидала Плеймета. Мой приятель хотел подняться, но Морли
обрушил на него град ударов, таких частых, что мелькающих рук почти не было
видно. Плеймету это явно не понравилось. Он, видимо, решил, что настало время
снять мешок и взглянуть, кто доставляет ему такие неприятности. Морли начал
еще стремительнее обрабатывать великана, в основном те части тела, удары по
которым лишают обычного человека способности двигаться.
И вот наступил миг, когда Плеймет, погребенный под десятком тел, наконец
прекратил борьбу.
ГЛАВА 14
Морли, тяжело дыша, взирал на Плеймета сверху вниз. Я вошел в помещение,
расплывшись в улыбке.
- Поздравляю. Вы все-таки уложили его. Морли посмотрел на меня
остекленевшими глазами. На какой-то миг он меня не узнал. А узнав, взвыл:
- Боже мой! Ты. После всего тебя здесь только и не хватало!
Я оглянулся посмотреть, кто посмел вызвать такое расстройство чувств у
моего лучшего друга. Сейчас я ему покажу! Но парень оказался слишком быстр.
Кроме меня, в дверях никого не было.
Я изобразил на физиономии обиду. Мне частенько приходится забегать по делу
в заведение Морли, и его служащие постоянно изводят меня. Естественно, я не
даю им спуску.
Облюбовав столик и выбрав стул, я расположился поудобнее и, рассмотрев как
следует Плеймета, спросил:
- Что случилось? Чтобы этот парень обидел муху, его надо до ушей накачать
наркотиками.
Морли сделал несколько глубоких вдохов, успокоился, придвинул стул и
присоединился ко мне.
- Превосходный вопрос, Гаррет.
Плеймет не двигался. Рев, исходивший из-под горы тел, подозрительно
напоминал храп.
Морли Дотс невысок по меркам взрослого человека. Но он не совсем человек.
Его предки были темные эльфы. Кроме того, он никогда не позволял ничему
человеческому в нем вставать на его пути.
Быть может, во всем виновата кровь гибрида, текущая в жилах Морли. Он
соткан из контрастов. Его профессия противостоит его хобби. Заведение с
вегетарианским меню стало притоном для половины отъявленных уголовников
Танфера. Еще контраст: одна половина его клиентов - отпетые бандиты, другая -
клоуны, желающие питаться только здоровой пищей и с наслаждением поглощающие
растительную массу неизвестного происхождения.
- Мальчишка повел себя прекрасно, - заметил Морли, бросив взгляд на
Стручка. Настоящее его имя - Нарциссио. Но так его называла только мамочка.
- Очень хорошо, - согласился я. - Типичный пример, когда храбрости больше,
чем мозгов.
- Что ж, здесь он следует семейным традициям.