Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 593.35 Kb

Дорожные работы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 51
и в белоснежном костюме с жемчужными пуговицами. Ноги его были  обуты  в
черные туфли на платформе с огромными  золотыми  пряжками  по  бокам.  В
руках  он  нес  малаккскую  трость  с  большим  костяным  набалдашником.
Медленно и величественно он прошествовал вокруг капота, на котором  было
укреплено  несколько  рогов  северного   канадского   оленя.   Крошечная
серебряная ложечка  свисала  с  серебряной  цепочки  у  него  на  шее  и
посверкивала в лучах мягкого августовского солнца. Он наблюдал за негром
в зеркальце заднего обзора  и  видел,  как  дети  подбежали  к  нему  за
конфетами.
   Через девять кварталов жилые районы кончились, и по  обе  стороны  от
дороги раскинулись необработанные поля, сырые и заболоченные. В  низинах
стояла маслянистая вода, поверхность которой представляла собой плоскую,
смертельную радугу. Слева, у  самого  горизонта,  был  заметен  самолет,
приземляющийся в городском аэропорту.
   Он ехал уже по дороге №  16  мимо  последних  наростов  города.  Мимо
промелькнул "Макдональдс". Закусочная  "У  Щейки",  шашлычная  Нино.  Он
проехал Дэйри Фриз и мотель "Пора бай-бай". Оба заведения были закрыты в
связи с  отсутствием  клиентов  в  это  время  года.  Потом  он  миновал
нортонский драйв-ин <Драйв-ин - большой кинотеатр,  часто  под  открытым
небом, где можно смотреть кино, не выходя из  машины  -  прим.  Перев.>,
афиша перед которым гласила:
   ПЯТНИЦА - СУББОТА - ВОСКРЕСЕНЬЕ
   Неутомимые женушки
   Некоторые бегут бегом
   Восьмой шар
   ДЕТИ ДО ШЕСТНАДЦАТИ ЛЕТ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
   Потом он проехал мимо кегельбана и тира, закрытого на замок до летних
деньков. Потом - мимо двух бензозаправок. У обеих висело одно  и  то  же
объявление:
   ИЗВИНИТЕ, БЕНЗИНА НЕТ
   Оставалось еще четыре дня до выдачи бензиновых квот на декабрь. Он не
находил в себе ни следа сочувствия к стране в целом, вступающей в полосу
кризиса в духе научно-фантастической литературы - слишком  долго  страна
обжиралась бензином, чтобы заслужить его симпатию, - но он  сочувствовал
маленьким людям, которым прищемило носы громадной дверью.
   Примерно  через  милю  показался  магазин   "Подержанные   автомобили
Мальоре". Он толком не знал, чего он ожидал,  и  все-таки  вид  магазина
вызвал у него разочарование. Это был второсортный плохонький  магазинчик
с сомнительной репутацией. Машины стояли на стоянке носами к дороге  под
провисшими гирляндами разноцветных флажков  -  красных,  желтых,  синих,
зеленых, - которые развевались  на  ветру  между  фонарями,  освещавшими
стоянку  с  наступлением  темноты.  Таблички  с  ценами   и   различными
пояснениями были выставлены под ветровыми стеклами машин: 795$
   ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ХОД! или 550$
   ОТЛИЧНОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО!
   На  табличке  старого  пыльного  "Вэлиента"  с  дырявыми   шинами   и
треснувшим ветровым стеклом было написано: 75$
   РУКИ МЕХАНИКА
   МОГУТ СОТВОРИТЬ ЧУДО!
   Продавец в серо-зеленом плаще кивал  и  уклончиво  улыбался  молодому
парню в красной шелковой куртке, который с жаром ему что-то втолковывал.
Они стояли у синего "Мустанга", страдающего неизлечимым  раком  крыльев.
Парень что-то яростно прокричал и хлопнул рукой по водительской  дверце.
В воздухе поднялось  облачко  ржавой  пыли.  Продавец  пожал  плечами  и
продолжал улыбаться. "Мустанг"  продолжал  стоять  на  месте,  с  каждой
секундой становясь немного старее.
   В  центре  стоянки  был  расположен  гибрид  конторы  и  гаража.   Он
припарковал свою машину и вышел на стоянку. В гараже был  автоподъемник,
и сейчас на нем стоял старый "Додж" с огромными плавниками. Из-под  него
вышел механик, неся на черных от смазки руках глушитель.
   - Эй, мистер, здесь нельзя ставить машины. Так вы будете всем мешать.
   - Где же мне поставить машину?
   - Объезжайте вокруг и поставьте ее  за  магазином,  если  собираетесь
зайти в контору.
   Он стал объезжать вокруг здания, медленно продвигаясь в узком проходе
между ржавой гаражной стеной и рядами  машин.  За  гаражом  он  поставил
машину на стоянку и вышел.  Резкий,  пронизывающий  ветер  заставил  его
поежиться. После тепла машины холод показался особенно колючим, и у него
чуть слезы не потекли из глаз.
   За гаражом располагалась автомобильная свалка.  Она  занимала  многие
акры и представляла собой удивительное зрелище. С большинства машин были
сняты еще пригодные к употреблению детали, и теперь они стояли на ободах
или  осях,  словно  жертвы  какой-то  ужасной  чумы,  которая  оказалась
настолько заразной, что их даже не  сумели  дотащить  до  могил.  Пустые
глазницы пристально наблюдали за ним.
   Он вернулся обратно. Механик устанавливал глушитель. Открытая бутылка
кока-колы шатко стояла на пирамиде старых шин справа от него.
   - Мистер  Мальоре  у  себя?  -  спросил  он  у  механика.  Общение  с
механиками всегда заставляло его чувствовать себя последним идиотом.  Он
купил свою первую машину двадцать четыре года  назад,  но  до  сих  пор,
разговаривая с механиками, он казался самому себе прыщавым подростком.
   Механик глянул на  него  через  плечо  и  некоторое  время  продолжал
орудовать своим гаечным ключом.
   - Да, и он, и Мэнси, - отозвался он через неопределенно долгое время.
- Сидят у себя в конторе.
   - Спасибо.
   - Да ладно, чего уж там.
   Он вошел в контору. Стены были обиты пластиковыми панелями под сосну,
а пол был покрыт грязным линолеумом в красно-белую  клетку.  Там  стояло
два старых стула, между которыми на полу лежала кипа старых  потрепанных
журналов - "Жизнь на природе", "Поле и река", "Величавый Челн" и  прочие
в этом же роде. На стульях никто не  сидел.  В  комнате  была  еще  одна
дверь, по-видимому, ведущая во  внутренние  помещения,  а  слева  стояла
небольшая кабинка, похожая на театральную  кассу.  Там  сидела  женщина,
что-то подсчитывавшая на  арифмометре.  За  ухом  у  нее  торчал  желтый
обгрызенный карандаш. Пара арлекинских очков на нитке, унизанной  горным
хрусталем, висла на ее чахлой груди. Он подошел к ней, слегка нервничая.
Прежде чем начать разговор, он облизал пересохшие губы.
   - Простите.
   Она подняла глаза.
   - Да?
   У него возникло безумное желание выпалить:
   Я пришел сюда повидать  Одноглазого  Салли,  сучка  драная,  так  что
давай, шевели задницей. Вместо этого он сказал:
   - У меня назначена встреча с мистером Мальоре.
   - Вот как? - Пару секунд она  придирчиво  его  осматривала,  а  потом
порылась в каких-то бумажках, лежавших на столе  рядом  с  арифмометром.
Наконец, она нашло то, что искала. - Ваша фамилия Доуз? Бартон Доуз?
   - Верно.
   - Заходите. - Она раздвинула губы в улыбке, а потом вновь взялась  за
арифмометр.
   Он очень сильно нервничал. Разумеется, они поняли, что он наврал им с
три короба. Судя по вчерашнему разговору с  Мэнси,  они  вели  по  ночам
что-то вроде нелегальной торговли, не выплачивая с этих сделок налоги. И
они знали, что он об этом знал. Может быть, лучше  выскочить  за  дверь,
прыгнуть в машину и ехать сломя  голову  в  контору  к  Монохану,  чтобы
успеть перехватить его  перед  тем,  как  он  отправится  на  Аляску,  в
Тимбукту или куда-нибудь еще.
   Ну наконец-то, - воспрял Фредди. - Наконец-то в тебе проснулась  хотя
бы крупица здравого смысла.
   Но несмотря  на  протестующие  вопли  Фредди,  он  подошел  к  двери,
распахнул ее и шагнул в кабинет. В кабинете было два человека. Тот,  что
сидел за письменным столом, был ужасно толст и  носил  очки  с  сильными
линзами.  Другой  был  тонок,  как  бритва,  и  одет  в  телесно-розовый
спортивный костюм, и  это  напомнило  ему  о  Винни.  Он  склонился  над
письменным столом. Оба они разглядывали каталог Дж. К. Уитни.
   Они подняли на него глаза. Мальоре  улыбнулся  ему  из-за  стола.  За
толстыми стеклами очков его глаза казались смутными и огромными,  словно
желтки сваренных без скорлупы яиц.
   - Мистер Доуз?
   - Совершенно верно.
   - Рад, что вы зашли.  Не  возражаете,  если  я  попрошу  вас  закрыть
дверь?
   - О'кей.
   Он закрыл дверь. Когда он снова повернулся  к  ним,  Мальоре  уже  не
улыбался. Не улыбался и Мэнси. Они внимательно смотрели на него,  и  ему
показалось, что температура в комнате понизилась как минимум градусов на
двадцать.
   - Ну, ладно, - сказал Мальоре. - Выкладывай, что за дерьмо ты тут нам
подсовывал.
   - Я хотел с вами поговорить.
   - За разговоры я денег не беру. Правда, это  относится  к  нормальным
людям, а не к таким засранцам, как ты. Ты позвонил  Питу  и  наплел  ему
всякого дерьма по поводу двух никогда не существовавших  "Эльдорадо".  -
Выкладывай все по-хорошему, мистер. Чего ты хотел этим добиться?
   Стоя у двери, он сказал:
   - Я слышал, что вы занимаетесь торговлей, ну, продаете кое-что.
   - Да, это верно. Машины. Я продаю подержанные машины.
   - Нет, - сказал он. - Я имею в виду другое. Ну,  к  примеру...  -  Он
оглядел стены, обитые панелями под сосну.  Бог  его  знает,  может  быть
здесь повсюду понатыканы подслушивающие устройства. - Ну,  такие  разные
вещи, - выдавил он из себя слова-калеки.
   - Какие-такие вещи? Ты имеешь в виду наркотики, грязных шлюшек и  все
такое прочее? Или, может быть, ты хочешь прикупить пушку, чтобы  кокнуть
свою жену или своего босса? - Мальоре увидел, как он вздрогнул, и  грубо
засмеялся. - А это было  неплохо,  мистер.  Совсем  неплохо  для  такого
говнюка,  как  ты.  Здорово  ты  разыграл  сценку  "А  вдруг  это  место
прослушивается?" Наверное, вас этому учат на первом курсе в  полицейской
академии, верно?
   - Я уверяю вас, я не...
   - Заткнись, - сказал Мэнси. В руках он держал каталог Дж.  К.  Уитни.
Его ногти были покрыты прозрачным лаком. Он никогда не видел маникюра  у
мужчин, разве только в телерекламе,  где  диктор  брал  в  руку  пузырек
аспирина или что-нибудь в этом  роде.  -  Если  Сал  захочет,  чтобы  ты
заговорил, он скажет тебе об этом.
   Он моргнул и закрыл рот. Ситуация  все  больше  напоминала  кошмарный
сон.
   - Вы, ребята, все  глупеете  и  глупеете  с  каждым  днем,  -  сказал
Мальоре. - И я не против. Я люблю иметь дело с лопухами. Я привык  иметь
дело с лопухами, и я знаю, как это делается. Так вот. Ты, конечно, и сам
об этом знаешь: эта контора чиста, как грудь девственницы. Мы чистим  ее
каждую неделю. У меня дома стоит  целый  сигарный  ящик  разных  жучков.
Контактные   микрофоны,   микрофоны-пуговицы,    микрофоны    повышенной
чувствительности, магнитофоны "Сони" размером с твою руку. Они даже  уже
и не пытаются подбрасывать сюда весь  этот  хлам.  Теперь  они  засылают
говняных подсадных уток, вроде тебя.
   Он услышал свой собственный голос как будто со стороны:
   - Я не говняная подсадная утка.
   Выражение преувеличенного удивления разлилось по физиономии  Мальоре.
Он повернулся к Мэнси.
   - Ты слышал, что он сказал? Он сказал, что он - не говняная подсадная
утка, или мне изменяет слух?
   - Да, я слышал, - сказал Мэнси.
   - Скажи, а ты лично как считаешь,  похож  он  на  говняную  подсадную
утку?
   - Похож, - ответил Мэнси.
   - И разговаривает как подсадная утка, верно?
   - Верно.
   - Так, стало быть, если ты не подсадная утка, - сказал Мальоре, вновь
повернувшись к нему, - то ответь: кто же ты тогда есть?
   - Я... - начал он и запнулся, не зная, как ответить на  этот  вопрос.
Кем он был? Фред, где же ты? Куда  ты  пропал,  когда  ты  действительно
нужен?
   - Давай-давай, колись, - сказал Мальоре. - Полиция  штата?  Городской
комиссариат? Отряд по борьбе с наркотиками? ФБР? Не кажется ли тебе, что
перед нами первосортный фэбээровец, а, Пит?
   - Похоже на то, - сказал Пит.
   - Даже городская полиция не  станет  засылать  сюда  такую  подсадную
утку. Ты или фэбээровец, или частный детектив. Какой из  двух  вариантов
угадал, отвечай?
   Он почувствовал, что в нем закипает злоба.
   - Вышвырни его, - сказал Мальоре, утратив к нему всякий интерес.
   Мэнси двинулся вперед, все еще сжимая в руках каталог Дж. К. Уитни.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама