Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дей Кин Весь текст 226.25 Kb

Мертвые милашки не болтают

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 20
     Григ повторил сказанное и Моралес вновь качнул головой.
     - Боюсь, что не совсем вас понимаю, - он отступил  в  сторону,  чтобы
дать  пройти  полицейским.  -  Извините,  совсем  забыл  вас   пригласить.
Пожалуйста, входите. Сейчас очень густой туман.
     Харт также прошел в каюту и повернулся к капитану.
     - Вы что ж будете отрицать и то, что несколько минут  назад  угрожали
мне пистолетом, - возбужденно проговорил он, - и что  вскоре  после  этого
один из ваших людей втащил сюда мисс Нильсон?
     Моралес вновь посмотрел на девушку.
     - Должно быть, это было очень милое представление. Жаль,  что  я  его
прозевал, - он повернулся к полицейскому. - Этот сеньор, видимо пьян.
     - Я тоже задаю себе этот вопрос, - заметил Хансон.
     Григ кисло добавил.
     - А я с самого начала так думал.
     - Минуточку! - возмутился Харт. - Я могу доказать каждое свое  слово.
Я покажу вам проход, через который прошел сюда.
     - Проход? - удивился Моралес.
     Харт открыл дверь в туалет и показал на дверную панель на стенке.
     - Я не вижу никакого прохода, - заявил Григ.
     Харт непроизвольно улыбнулся.
     - Сейчас - нет. Вероятно, Моралес пришел в себя после  нашего  ухода.
Он сразу понял, что мы направились за полицией  и  поэтому  успел  закрыть
проход. - Он вынул из кармана монету. - Сейчас я вам все покажу!
     Харт быстро открутил  винты,  которыми  была  прикреплена  деревянная
панель, потом присел на корточки и снял ее,  чтобы  заглянуть  внутрь.  Но
там, где недавно существовал проход, которым он и  воспользовался,  теперь
красовались три медные трубы, расположенные друг от друга в двух дюймах.
     - Ну а теперь пойдемте, - разозлился Хансон. - Надеюсь, вы не  будете
от него требовать невозможного. И мы сами не собираемся  проверять,  могла
или не могла миссис Диринг проползти меж этих труб.
     - Миссис Диринг? - переспросил Моралес.
     Григ снял фуражку и вытер пот.
     - Понимаете, Энрико, дело тут в следующем...
     - Да, я вас внимательно слушаю.
     - Он рассказал нам, что прошел на борт яхты, проник в каюту хозяина и
прополз в вашу каюту через этот проход. И что вы уже поджидали его здесь с
пистолетом в руке. Через какое-то время ваш подчиненный притащил сюда  эту
девушку, а потом этот Харт расхрабрился и расправился с  вами,  а  девушка
ударила вас пистолетом, так что вы потеряли сознание...
     - Бедная сеньора, - сочувственно произнес Моралес и  показал  пальцем
на висок.
     Харт схватился за трубы и потряс их, но они не поддавались.
     - Все это вшивый трюк! -  вырвалось  у  Герты.  В  чужих  туфлях  она
выглядела меньше ростом. Ее головка доходила Моралесу до груди, когда  она
стояла перед ним и смотрела ему в глаза. - Может быть, вы будете  отрицать
и то, что приказали вашему ублюдку собрать команду с тем, чтобы через  час
отплыть, потому что хотели отделаться от меня и Дока? И  будете  отрицать,
что сказали ему, что  вечерние  газеты  его  уже  осудили  и  что  полиция
подумает о его бегстве со мной, когда его не смогут найти?
     Моралес махнул рукой.
     - Умоляю вас, сеньора, не надо. Вечерних газет  я  не  читал,  а  что
касается вашего утверждения, будто я сказал одному из членов моей  команды
о том, чтобы подготовиться в плаванье, то вы, наверное, не знаете, сколько
времени нужно потратить на то, чтобы подготовить  яхту  к  отплытию  после
такого длительного пребывания в гавани. Это дело  не  часа,  а  нескольких
дней.
     Григ и Хансон согласно кивнули. Но Герта не сдавалась:
     - И разве вы не говорили, что Док - это пример мужественности  и  что
он предпочтет весело проводить время со мной, чем сидеть в камере? А когда
мы будем в море, разве  вы  не  хотели  утешить  меня  по-мужски,  как  вы
изволили выразиться?
     По ее щекам потекли горячие слезы.
     Григ надел фуражку и посмотрел на коллегу.
     - Хватит! Что скажешь, Свен?
     Хансон кивнул на дверь.
     - Пойдемте, Харт! И вы тоже, мисс.
     Герта отчаянно запротестовала:
     - Но все было именно так, как рассказал Док! И Моралес говорил именно
то, что я вам сейчас сообщила.
     - Конечно, конечно! - подтвердил Григ. - Я верю каждому вашему слову,
мисс. - Он  посмотрел  на  Моралеса.  -  Вы  хотите  сделать  какое-нибудь
заявление, Энрико?
     Капитан на миг задумался.
     - Нет. Если бы я сделал  какое-нибудь  заявление,  то  это  могло  бы
рикошетом отразиться на хозяине яхты, а сеньор Диринг и так уже имел много
неприятностей. - Он передернул плечами. - У  меня  сложилось  впечатление,
что сеньор и сеньорита страдают галлюцинациями. Так зачем мне возводить на
них ничем не обоснованные обвинения? Что с них взять! Больные люди...
     Харт закурил сигарету и дал затянуться Герте.
     - Спасибо, - спокойно промолвил он. - Большое спасибо  за  ничто.  Я,
правда, еще не совсем понимаю, но из вашей искусной речи я все-таки понял,
что все это комедия и что вас не  так  легко  побить...  Готов  биться  об
заклад, что оба конца этих  труб  имеют  насадочные  кольца,  в  противном
случае вы не смогли бы так быстро их смонтировать.
     Хансон подтолкнул Харта к двери.
     - Ну, пойдемте, пойдемте!
     Ни один из полицейских не произнес ни словечка пока они не  добрались
до бара.
     - Где стоит ваша машина? - наконец, осведомился Хансон.
     Харт покачал головой и указал в том  направлении,  где  вспыхивала  и
гасла неоновая вывеска отеля.
     - На другой стороне, перед отелем.
     - Вы там остановились?
     - Да.
     - Под каким именем?
     - Мистер и миссис Харт. Но мы не... Мы просто хотели иметь крышу  над
головой, пока не стемнеет, а потом отправиться на яхту.
     - Так я вам и поверил!  -  усмехнулся  Григ.  -  В  каком  номере  вы
остановились?
     - В девятом.
     - Заплатили вперед?
     - Да.
     - Это хорошо. Потому что  вам  придется  оттуда  уехать.  У  вас  там
что-нибудь осталось?
     - Нет,  -  ответил  Харт  и  попытался  подать  знак  Герте,  но  она
заговорила до того, как он сумел привлечь ее внимание.
     - Я там кое-что оставила... в ванной.
     - В таком случае, войдем и заберем, - сказал Харт и, подойдя к номеру
открыл дверь.
     Хансон прошел в ванную и,  когда  вернулся,  обратился  к  девушке  с
вопросом:
     - Сколько вам лет?
     - Восемнадцать.
     Полицейский перевел взгляд с девушки на Харта.
     - Это спасает вас от обвинения в развращении  несовершеннолетней.  Но
мы могли бы арестовать вас за аморальное поведение.
     - Нет, - возразила Герта.
     - Почему?
     - Потому что Док... - она смолкла и, покраснев добавила: - Во  всяком
случае, мы ничего такого не делали. Док уснул в кресле.
     - Так я вам и поверил, - зевнул Хансон. - Но пока он опять не заснул,
отправляйтесь в ванную и наденьте свои вещи.
     - Хорошо, - покорно понурилась Герта.
     Оставшись наедине с полицейским, Харт проговорил:
     - Если бы я поклялся вам в том, что вы совершаете  большую  ошибку  в
отношении меня, мисс Нильсон и в  отношении  Моралеса...  это  помогло  бы
чему-нибудь?
     - Нет, - ответил Григ.
     Харту пришлось примириться с неизбежностью
     - Что вы теперь собираетесь делать?
     - Я как раз раздумываю.
     - Мне кажется, мы должны доставить их в участок, - проворчал Хансон.
     -  На  каком  основании?  -  спросил  его   Григ.   -   Девушка   уже
совершеннолетняя, и никто из них сильно не  пьян.  Мы  можем  обвинить  их
только в нарушении общественного  спокойствия.  Но  поскольку  Моралес  не
подал жалобу, мы в этом не можем их обвинить.
     - И тем не менее...
     Григ пожал плечами.
     - Возможно, ты и прав. Схожу за машиной и спрошу у лейтенанта.
     Он направился к двери и покинул помещение.
     Сигарета показалась Харту горькой. Он погасил ее  в  пепельнице.  Чем
глубже он вникал в это дело, тем больше открывал отправных точек.  А  одно
он уже знал точно: что бы за этим не скрывалось и какую бы выгоду  они  не
имели, но Диринг и Моралес действуют заодно. Он спросил мистера Диринга  о
местонахождении яхты и тот сразу же сообщил об этом Моралесу.
     С другой стороны, если бы Бонни была жива, то почему же тогда Моралес
допустил, чтобы он, Харт, обнаружил этот проход, который  в  ночь  мнимого
убийства сыграл решающую роль?
     И теперь вот это! Независимо  от  того,  отпустят  его  и  Герту  или
заберут и оштрафуют за незначительный проступок,  газеты  в  любом  случае
узнают об этом инциденте. Григ  и  Хансон  молчать  не  будут,  а  здешний
корреспондент наверняка передаст историю  по  телеграфу.  Харт  уже  видел
перед собой газетные заголовки:

             "ИЗВЕСТНЫЙ АПТЕКАРЬ ИЗ ЛОС-АНЖЕЛЕСА АРЕСТОВАН
                В ОТЕЛЕ НА ПОБЕРЕЖЬЕ СО СВОЕЙ СЛУЖАЩЕЙ!"

     Он вытер лицо платком. После этой истории с Пэгги  Коттон  его  может
доконать любой пустяк.
     Он поднял глаза, когда Герта выглянула из ванной и вышла оттуда. Лицо
было вымыто, волосы причесаны. Без косметики она казалась еще более  юной,
но в то же время и более зрелой. Мысли Харта перескакивали с  предмета  на
предмет. 32 года - это еще не возраст.  Тысячи  мужчин  в  таком  возрасте
женятся на восемнадцатилетних девушках. Во всяком случае,  брак  с  Гертой
решил бы одну из его проблем.
     К  дому  подкатила  машина.  Хансон  выглянул  в  открытое   окно   и
воскликнул:
     - О'кей! Вот и Джерри! Пойдемте!
     Григ припарковал полицейскую машину рядом с машиной Келли.
     Опершись на машину, Григ сказал:
     - Ты поедешь в их машине, Свен.
     - Куда? В участок?
     - Нет.
     - А куда же?
     - Лейтенант  приказал,  чтобы  мы  довезли  их  до  границы  штата  и
отпустили.  Сказал,  что  не  надо  мудрствовать.  Завтра  утром   полиция
Лос-Анжелеса все равно арестует Харта.
     Хансон был разочарован.
     - Приказ есть приказ.
     Харт помог Герте сесть в машину, обошел  ее  и  сел  за  руль.  Из-за
тумана он был вынужден ехать очень медленно. Когда они доехали до северной
границы штата, Хансон приказал ему остановиться и вышел.
     - Продолжайте ехать в этом направлении, - коротко проронил он  сквозь
зубы. - И не возвращайтесь. Если вы ослушаетесь, то я найду повод посадить
вас за решетку даже против воли лейтенанта.
     Харт зажег две сигареты.
     - Послушай, Герта...
     - Да? - она взяла сигарету.
     - Ты хочешь выйти за меня замуж?
     - О... да!
     Харт остановил машину у обочины дороги и погасил фары.
     - Вот и ладненько! Несколько минут  мы  еще  будем  ехать,  чтобы  не
попасться в руки Григу и Хансону, а потом поедем на юг, в Энзенаду.
     - Ты думаешь, что миссис Диринг там?
     - Не обязательно. Но теперь мы знаем, что она может быть еще жива.  А
мне очень хочется знать это точно еще до того, как я вернусь в Лос-Анжелес
и буду арестован за то, чего не совершал. А если Бонни действительно  была
в Энзенаде, как утверждала Пэгги, то кто-нибудь  обязательно  вспомнит  об
этом, - потом он добавил, слово только что вспомнил об этом: - А по дороге
мы остановимся в Туджуане и поженимся.
     Харт внезапно заметил, что у Герты навернулись  на  глаза  слезы.  Он
нежно обнял ее за талию.
     - В чем дело?
     - Ты не знаешь?
     - Нет.
     Герта вытерла щеки тыльной стороной ладони.
     - Ну и хорошо. Я рада, что ты назвал меня дорогой. Я знаю,  что  веду
себя глупо, но все это потому, что на самом деле все  происходит  не  так,
как представляет себе девушка, - она перестала плакать. - Но  после  того,
как я сама бросилась тебе на шею и,  если  учесть,  в  какой  ситуации  мы
находимся, я вряд ли могу ожидать, что ты подаришь мне  цветы  или  будешь
играть на гитаре под  моим  балконом.  -  Она  обвила  руками  его  шею  и
прижалась губами к  его  щеке.  -  Ты  хороший  парень,  Док,  даже  когда
небритый. И я буду тебе хорошей женой, вот увидишь.
     Харт ласково поцеловал ее.
     - Ты вся дрожишь.
     - Я боюсь, - промолвила она и прижалась к нему всем телом.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама