вот они и решили, что спрашивать мне больше нельзя, ну а чтобы я знал, когда
входить, будут звонить в колокольчик. От этого трезвона я даже просыпаюсь,
одно время я завел себе для развлеченья кошку, так она, испугавшись этого
звона, сбежала и не вернулась; а сегодня, между прочим, еще не звонили;
кстати, после звонка я не просто могу, а обязан войти; н-да, что-то все не
звонят, наверняка ждать еще долго.
- Ну вот что, - сказал Карл, - тебя это, может, и касается, а я-то при
чем? В общем, так обращаются только с теми, кто позволяет себя унижать.
- Эй! - вскричал Робинсон. - Почему это ты вдруг ни при чем? Само
собой, все это относится и к тебе. Сиди себе и жди здесь спокойно вместе со
мной, пока не позвонят. А потом уж, пожалуйста, сколько угодно пробуй,
сумеешь уйти или нет.
- Ты-то почему отсюда не уходишь? Только потому, что Деламарш твой
друг, вернее, был другом? Разве это жизнь? Не лучше ли было бы в
Баттерфорде, куда. вы сначала собирались? Или даже в Калифорнии, где у тебя
друзья?
- Да, - сказал Робинсон, - такого никто не ожидал. - И прежде чем
продолжить рассказ, он воскликнул: - За твое здоровье, милый Россман! - и
отпил большой глоток из флакона. - Когда ты нас бросил, мы были в
прескверном положении. Работу в первые дни получить не удавалось, впрочем,
Деламарш и не хотел работать, хотя он-то бы мигом устроился, и только все
время посылал на поиски меня, но мне не везет. Он просто разгуливал по
округе, и был, по-моему, уже вечер, а он всего-то и добыл, что дамский
кошелек. Правда, красивый, вышитый бисером - после он подарил его Брунельде,
- но почти что пустой. Потом Деламарш сказал, что нам придется идти
попрошайничать по квартирам, ведь при этом можно, конечно, кое-что
насобирать; так вот, отправились мы просить, и я, чтоб произвести
впечатление получше, пел у дверей. А Деламаршу всегда везет: перед второй же
квартирой - роскошной, в первом этаже, едва мы немножко спели у дверей
кухарке и слуге, смотрим, по лестнице поднимается дама, которой принадлежит
эта вот квартира, то есть Брунельда, Она, наверно, слишком туго зашнуровала
корсет и никак не могла одолеть ступеньки. Но как прекрасно она выглядела,
Россман! Платье на ней было совершенно белое, а зонтик от солнца - красный.
Конфетка, да и только! Лучше выпивки! О Боже, как она была хороша! Вот sto
женщина! Нет, скажи мне, откуда такие берутся? Конечно, горничная и слуга
тут же выбежали на подмогу и почти внесли ее наверх. Мы вытянулись справа и
слева от двери и приветствовали ее, как здесь принято. Она чуть
приостановилась, так как все еще не отдышалась, и теперь уж я и не знаю, как
оно вышло, от голода я был не в себе, а она вблизи оказалась еще красивее и
ширины необъятной и из-за специального корсета - я могу тебе потом показать
его в сундуке - вся такая ядреная; короче говоря, я ее малость потрогал
сзади, но совсем легонько, знаешь, так - прикоснулся. Конечно, нищему никак
нельзя касаться богатой дамы. Прикосновения как бы не было, но вместе с тем
было. Кто знает, чем бы все кончилось, если б Деламарш тотчас не дал мне
оплеуху, причем такую, что я обеими руками за шею схватился.
- Вот до чего дошло! - сказал Карл и, увлекшись, уселся рядом с
рассказчиком на пол. - Значит, это и была Брунельда?
- Ну да, - кивнул Робинсон, - Брунельда.
- Ты разве не говорил, что она певица? - спросил Карл.
- Конечно, певица, и певица большая, - ответил Робинсон, перекатывая
языком комок карамелек и пальцем заталкивая обратно конфету, выскользнувшую
изо рта. - Но тогда мы об этом еще не знали, мы только видели, что она -
богатая и очень шикарная дама. Она сделала вид, что ничего не произошло, а
может быть, и вправду не почувствовала, я ведь только коснулся ее пальцами.
Она не отрывала взгляда от Деламарша, который опять - как он умеет! -
уставился ей в глаза. Она ему сказала: "Зайди-ка на минутку!" - и указала
зонтиком на квартиру, куда Деламарш должен был войти первым. Они вместе
вошли, и прислуга закрыла за ними дверь. Меня позабыли снаружи, тут я решил,
что это вряд ли надолго, и уселся на лестнице, ожидая Деламарша, Но вместо
него появился слуга и вынес мне целую миску супа. "Деламарш позаботился!" -
подумал я. Слуга подождал немного, пока я ел, постоял со мной минутку и
рассказал кое-что о Брунельде, и тут я сообразил, чем может стать для нас
эта встреча. Ведь Брунельда была разведена, имела крупное состояние и была
совершенно независима! Ее бывший муж, владелец фабрики какао, правда, все
еще любил ее, но она и слышать о нем не хотела. Он приходил в квартиру очень
часто, всегда одетый очень элегантно, как на свадьбу - это чистая правда, я
сам видел его, - но слуга, несмотря на крупные взятки, не смел спросить
Брунельду, не согласится ли та его принять, так как он уже несколько раз
спрашивал и всегда вместо ответа Брунельда бросала ему в лицо то, что в этот
миг держала в руке. Однажды это была большая грелка с водой, которая выбила
ему передний зуб. Да, Россман, видишь, какие дела!
- Откуда ты знаешь ее мужа? -спросил Карл.
- Он изредка приходит и сюда, - ответил Робинсон.
- Сюда? - от удивления Карл легонько шлепнул рукой по полу.
- Тут действительно есть чему удивляться, - продолжал Робинсон, - я сам
удивился, когда слуга рассказал мне об этом. Подумай только, когда Брунельды
не бывало дома, муж просил слугу провести его в ее комнаты и всегда брал там
на память какую-нибудь мелочь, оставляя для Брунельды взамен что-нибудь
дорогое и красивое и строго-настрого наказывая слуге не говорить, от кого
это. Но однажды, когда он - так говорил слуга, и я ему верю, - принес что-то
совсем уж бесценное из фарфора, Брунельда каким-то способом догадалась,
откуда эта вещица, тут же швырнула ее на пол, растоптала ногами, наплевала
на осколки и сотворила еще кое-что похуже, так что слуга от омерзения едва
сумел вынести осколки.
- Чем же муж так ей насолил? - спросил Карл.
- Собственно, я не знаю, - ответил Робинсон. - Но думаю, ничего
особенного; во всяком случае, он сам никак не поймет. Я ведь говорил с ним
об этом, и не раз. Он каждый день поджидает меня вон там, на углу; если я
прихожу, то рассказываю ему новости; если не могу прийти, он ждет полчаса, а
после уходит. Для меня это был неплохой приработок, так как новости он
оплачивает весьма щедро, но с тех пор, как об этом проведал Деламарш, мне
приходится все ему отдавать, и из-за этого я хожу туда реже.
- Но чего же хочет муж? - спросил Карл. - Что ему надо? Он ведь слышит,
что она знать его не желает.
- Да, - вздохнул Робинсон, закурил сигарету и, широко взмахнув рукой,
выпустил вверх дым. Затем он словно бы передумал и добавил: - Я-то здесь при
чем? Я знаю только, что он отдал бы кучу денег, чтобы лежать тут, на
балконе, как мы.
Карл встал, облокотился на перила и посмотрел вниз. Луна уже взошла, но
ее свет еще не проник в глубину улицы. А улица, такая пустынная днем,
наполнилась людьми - особенно много их было в подворотнях; движения всех
были медлительны и неуклюжи, рубашки мужчин, светлые платья женщин чуть
белели в темноте, все были без головных уборов. Многочисленные балконы
теперь были сплошь заняты; там при электрическом свете сидели семьями -
смотря по величине балконов - вокруг маленьких столиков или в креслах,
поставленных рядом, или просто высовывали головы из комнаты наружу. Мужчины
сидели, широко расставив ноги и высунув ступни сквозь решетку балкона, и
читали газеты, листы которых почти касались пола, или играли в карты -
похоже, молчком, сильно шлепая картами об стол; на коленях у женщин лежало
шитье, они лишь изредка поглядывали на домашних или на улицу. На одном из
соседних балконов, как заведенная, зевала белокурая хрупкая женщина,
закатывая при этом глаза и прикрывая рот бельем, которое она чинила; даже на
самых крохотных балкончиках дети умудрялись гоняться друг за другом,
надоедая родителям. Во многих комнатах были включены граммофоны,
выплескивавшие на улицу песни или оркестровую музыку; на этот шум никто не
обращал особенного внимания, только временами по знаку главы семьи
кто-нибудь спешил в комнату, чтобы сменить пластинку. У иных окон виднелись
совершенно неподвижные влюбленные парочки; в окне напротив Карла как раз
стояла такая пара - одной рукой юноша обнимал девушку, а другой щупал ее
грудь.
- Ты знаешь кого-нибудь из этих людей? - спросил Карл Робинсона,
который тоже встал и, так как его знобило, кроме одеяла закутался еще в шаль
Брунельды.
- Почти никого, тем-то мое положение и плохо, - сказал Робинсон и
притянул Карла поближе, чтобы прошептать ему на ухо: - Иначе мне бы не на
что было сейчас жаловаться. Ведь ради Деламарша Брунельда продала все, что
имела, ради него со всем своим добром переехала сюда, в этот дом на окраине,
чтобы полностью посвятить себя ему и чтобы никто ей не мешал; впрочем, это
тоже было желание Деламарша.
- А прислугу она уволила? - спросил Карл.
- Совершенно верно, - ответил Робинсон. - Где здесь прислугу-то
размещать? Слуги - люди очень привередливые. Однажды Деламарш при Брунельде
пощечинами вытурил одного такого из комнаты, не единожды оплеуху отпустил,
пока этот субъект выкатился за дверь. Остальные слуги, конечно, столкнулись
с первым и подняли на лестнице шум, тогда Деламарш вышел к ним (я в ту пору
был не слуга, а друг дома, но все-таки присоединился к слугам) и спросил:
"Чего вы хотите?" Самый старый слуга, некто Исидор, в ответ на это сказал:
"Нам с вами говорить не о чем, наша хозяйка - госпожа Брунельда". Как
ты, вероятно, понимаешь, они весьма уважали Брунельду. Но она, не обращая на
них внимания, подбежала к Деламаршу - в те времена она была еще не такая
грузная, как теперь, - обняла и поцеловала его при всех, называя "милым
Деламаршем". "Да выпроводи же ты этих обезьян", - сказала она в конце
концов. Обезьяны - это, конечно, слуги; вообрази, какие они скорчили
физиономии. Затем Брунельда поднесла руку Деламарша к кошельку, который она
носила на поясе, Деламарш открыл его и начал рассчитывать слуг; Брунельдино
участие в платеже свелось к тому только, что она стояла тут же с открытым
кошельком на поясе. Деламаршу приходилось часто запускать в него руку, так
как он раздавал деньги, не считая и не проверяя, кому сколько положено. Под
конец он заявил: "Раз вы не хотите со мной разговаривать, я скажу вам от
имени Брунельды: собирайтесь и вон отсюда". Так они были уволены, кое-кто
вчинил юридический иск, Деламаршу пришлось даже явиться в суд, но об этом я
ничего определенного не знаю. Только вот, уволив слуг, Деламарш сразу сказал
Брунельде: "Итак, теперь у тебя нет прислуги". Она ответила: "Но ведь есть
Робинсон". После чего Деламарш воскликнул, хлопнув меня по плечу: "Ну, все в
порядке, ты будешь нашим слугой". А Брунельда потрепала меня по щеке. При
случае, Россман, не увиливай, дай ей потрепать тебя по щеке. Это ужасно
приятно.
- Значит, ты стал слугой Деламарша? - подытожил Карл.
Робинсон уловил нотку сочувствия в этом вопросе и ответил:
- Я - слуга, но догадываются об этом немногие. Видишь, даже ты не
понял, хотя пробыл с нами уже некоторое время. Ты же видел ночью в
гостинице, как я был одет. Лучше не бывает. Разве слуги ходят в такой
одежде? Но все дело в том, что мне редко позволяют отлучиться, я должен быть
всегда под рукой, в хозяйстве всегда найдется какое-нибудь занятие. Для
одного здесь слишком много работы. Как ты, наверное, заметил, в комнате