Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Франц Кафка Весь текст 494.36 Kb

Америка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 43
встречного, а раз  или два мать,  совершенно  запыхавшись, присаживалась  на
ступеньки тихой  лестницы,  привлекала  к себе упиравшуюся Терезу и целовала
ее,  судорожно  прижимаясь губами. Потом,  когда  уже знаешь, что  это  были
последние поцелуи, в голове  не укладывается, как можно было  так ослепнуть,
чтобы не  понять  этого, пусть даже ты и  был тогда  совсем  мал. Двери иных
комнат,  мимо   которых   они   проходили,  были  открыты,  чтобы  выпустить
застоявшийся воздух,  а  из дымного марева,  которое, словно  после  пожара,
наполняло комнату, выступала чья-то фигура, стоявшая на пороге, и либо своим
немым безучастием, либо кратким  "нет!" говорившая, что приюта не найдется и
здесь. Теперь,  задним  числом, Терезе казалось,  что мать настойчиво искала
пристанища только в первые часы, так  как примерно после полуночи она уже ни
к кому  не обращалась, хотя,  с  небольшими  перерывами, не  переставала  до
рассвета кружить по коридорам домов, где ни подъезды, ни квартиры никогда не
закрываются  - жизнь там кипит всю ночь и  на каждом шагу  попадаются  люди.
Конечно,  спешить  они  уже  были  не  в  состоянии, обе  из  последних  сил
заставляли  себя  идти и  на  самом  деле, наверное,  едва брели,  с  трудом
переставляя ноги. Тереза  даже не знала, побывали ли  они с полуночи до пяти
утра в двадцати домах или только в двух, а то и в одном. Коридоры этих домов
хитро  спланированы для наиболее выгодного  использования площади,  но в них
так трудно ориентироваться; должно быть,  не  раз они проходили по одному  и
тому же коридору!  Тереза смутно помнила,  как они вышли из  ворот  дома,  в
котором целую вечность искали пристанища, но точно так же ей казалось, что в
переулке  они  сразу  повернули  назад и  снова  устремились в этот дом. Для
ребенка все это, конечно, были совершенно непонятные мучения - то его крепко
держала  за руку мать,  то  он сам держался за нее и шел, шел, не  слыша  ни
единого слова утешения; в  то  время, по недомыслию, девочка  находила этому
только  одно объяснение: мать  решила  от нее убежать. Поэтому Тереза крепче
цеплялась за мать, та  вела ее за руку,  но, безопасности ради, другой рукой
девочка  хваталась за материнские  юбки и  время  от времени ревела. Она  не
хотела,  чтобы  ее  бросили  здесь,  среди  людей, которые,  тяжело  ступая,
поднимались впереди них по лестнице или, невидимые, приближались сзади из-за
поворота, спорили в  коридорах друг  с другом и вталкивали  одни  другого  в
комнату.  Пьяные, нечленораздельно распевая, бродили по дому, и хорошо  еще,
что матери  с  Терезой удавалось  проскользнуть мимо  таких компаний. Поздно
ночью, когда надзор не такой  строгий  и люди  уже не  столь безапелляционно
настаивают  на  выполнении  правил,  они,  верно, сумели  бы  приткнуться  в
какой-нибудь  заурядной  ночлежке, мимо которых им  случалось проходить,  но
Тереза об этом  не догадывалась,  а мать более  не  жаждала покоя.  Утром, в
начале прекрасного зимнего дня, обе они стояли, прислонись к стене какого-то
дома, не то дремали,  не то просто забылись с открытыми глазами.  Оказалось,
что  Тереза потеряла  свой узелок,  и мать  в  наказание за невнимательность
принялась бить ее, но девочка не чувствовала и не замечала ударов. Потом они
потащились дальше по просыпающимся улицам - мать держалась за стены домов, -
вышли на  мост,  где мать, цепляясь  за перила, стерла  рукой  весь  иней, и
наконец добрались - Тереза тогда не удивилась, а сейчас не могла взять этого
в толк - до той самой стройки, куда матери ведено было явиться утром. Она не
сказала Терезе, ждать ей или уходить, и девочка поняла  это как распоряжение
ждать,  поскольку это отвечало  ее желанию.  Итак, она пристроилась на кучке
кирпича и увидела, как мать развязала  свой  узелок, достала из него пестрый
лоскут и повязала  поверх  платка, который не снимала всю  ночь.  Тереза так
устала, что  ей даже в голову  не пришло  помочь матери. Не отметившись, как
обычно делается, в конторке и никого не спросив, мать поднялась по лестнице,
словно уже знала,  на какую работу  ее  поставят. Тереза удивилась, так  как
подсобницы  занимались обычно  внизу гашением  извести,  подноской кирпича и
другой несложной  работой. Поэтому  она решила, что  нынче у  матери  работа
более  высокооплачиваемая, и  сонно улыбнулась ей снизу.  Постройка была еще
невысокой  -  только-только завершили первый  этаж, хотя высокие  опоры  для
дальнейшего   строительства,  правда  еще   без  деревянных  перемычек,  уже
поднимались  к голубому  небу. Наверху мать ловко обошла каменщиков, которые
укладывали  кирпич  к кирпичу и, странным образом, ни  о чем ее не спросили;
она  предусмотрительно держалась слабой  рукой  за  деревянную  перегородку,
служившую ограждением,  а  внизу  Тереза, в своей полудреме,  поражалась  ее
ловкости  и думала,  что  мама приветливо поглядывает на нее.  Но  вот  мать
подошла  к  небольшой груде кирпича, возле  которой  кончались  перила,  да,
вероятно, и помост, она,  однако же, продолжала идти вперед на кирпичи,  вся
ловкость словно  бы  вдруг  оставила  ее,  она опрокинула  кирпичные  кучи и
рухнула в  бездну. Множество  кирпичей попадало  следом,  а  через некоторое
время  откуда-то  сорвалась  тяжелая доска  и грохнулась на нее. В последнем
воспоминании Терезы мать распласталась на  земле, раскинув ноги, в клетчатой
юбке, привезенной еще из Померании, неструганая доска почти целиком  накрыла
ее,  со всех  сторон сбежались люди, а  наверху,  на  лесах, что-то  сердито
кричал какой-то мужчина.
     Уже стемнело, когда Тереза  закончила свою  повесть.  Рассказывала  она
подробно,  хотя это было не  в ее привычках, и в самых прозаических  местах,
например при описании  каркасных опор, которые поодиночке вздымались к небу,
она  замолкала  со  слезами  на  глазах.  Теперь,  десять  лет  спустя,  она
совершенно точно помнила каждую мелочь, а поскольку последний раз она видела
мать  живой там,  наверху,  и никак не могла  убедительно донести  до своего
друга  этот  образ,  то,  закончив  рассказ,  хотела  еще  раз  вернуться  к
злосчастному эпизоду, но  запнулась,  спрятала  лицо в  ладони  и не сказала
больше ни слова.
     Впрочем, в комнате Терезы бывали и часы повеселее. Еще при первом своем
посещении Карл приметил там пособие по коммерческой переписке и попросил его
на время. Тут  же было условлено, что  Карл  выполнит содержавшиеся в  книге
задания и отдаст их на проверку Терезе,  уже изучившей пособие в той мере, в
какой это было необходимо для ее небольших работ. Теперь Карл ночи напролет,
заткнув уши ватой, лежал на своей койке в спальном зале, для разнообразия то
в одной позе,  то в другой, то в третьей, читал книгу и каракулями записывал
в тетрадочке задания авторучкой, которой старшая кухарка вознаградила его за
то,  что  он составил  и  аккуратно оформил  для  нее большущий  инвентарный
список.  Он  сумел  обернуть  себе  на  пользу  даже  беспокойство,  которое
причиняли ему  другие юнцы,  так  как  в  подобных случаях  он просил у  них
маленьких консультаций по части английского языка, что им  вскоре надоело, и
они оставили  его  в  покое. Частенько он дивился тому, что другие полностью
примирились  со  своим  нынешним  положением,  совершенно  не  чувствуя  его
временного  характера - в лифтерах юношей  старше двадцати лет не  держат, -
ничуть не  задумываясь над своим будущим и,  несмотря на пример Карла, читая
разве что детективы, затрепанные и рваные, эти книжонки кочевали с  койки на
койку.
     Теперь  при свиданиях Тереза тщательнейшим образом  правила его работы;
порой  у  них возникали споры,  Карл ссылался  тогда на  своего  знаменитого
нью-йоркского  профессора,   но  для  Терезы  это  значило  не  больше,  чем
грамматические познания лифтеров. Она брала у  него  авторучку и вычеркивала
места,   в   ошибочности   которых   была  убеждена,  Карл   же   педантично
восстанавливал текст в подобных  сомнительных случаях, хотя в общем-то здесь
в таких делах не было более высокого авторитета, чем Тереза. Иногда, правда,
приходила  старшая кухарка  и неизменно решала  спор  в пользу  Терезы, что,
однако, ничего  не  доказывало, ведь Тереза была ее секретарем. Вместе с тем
старшая  кухарка примиряла обе стороны, ибо  тут же  готовили чай, приносили
печенье,  и  Карл должен был  рассказывать  о  Европе,  хотя старшая кухарка
поминутно  его перебивала,  она все время  задавала  вопросы  и  удивлялась,
благодаря  чему Карл  осознал, сколь многое на родине в корне изменилось  за
сравнительно  короткое  время  и  сколь   много  перемен  успело,  вероятно,
произойти за месяцы его отсутствия и еще произойдет.
     Карл  пробыл  в Рамзесе  почти  месяц,  когда  однажды  вечером  Ренелл
мимоходом сообщил, что  перед гостиницей  с ним заговорил  человек  по имени
Деламарш  и  расспрашивал о  Карле.  У Ренелла  не  было оснований  что-либо
утаивать, и  он рассказал  правду:  что Карл  -  лифтер,  однако имеет  шанс
получить местечко получше благодаря протекции  старшей кухарки. Карл обратил
внимание на  то, как предупредительно отнесся Деламарш  к Ренеллу, пригласив
его нынче даже на товарищеский ужин.
     - Я не хочу иметь  с Деламаршем ничего  общего, -  сказал Карл,  - а ты
будь с ним поосторожнее!
     -  Я?  -  сказал  Ренелл,  потянулся  и поспешил  прочь. Он  был  самым
миловидным и изящным мальчиком в гостинице, и среди  лифтеров  ходил слух  -
неизвестно,  кем  пущенный,  -  что  одна  важная  дама,  уже  долгое  время
проживавшая в гостинице, целовала Ренелла  в лифте. У  тех, кто знал об этих
слухах,  мурашки по  спине бежали от волнения, когда эта самоуверенная дама,
наружность  которой  и  мысли о  подобном  поведении  не  допускала,  легкой
спокойной походкой, под воздушной вуалью, затянутая в корсет, шла мимо. Жила
она на втором этаже, и  лифт Ренелла  ей  не подходил, но, ведь если  другие
лифты заняты, такой постоялице не запретишь воспользоваться  его лифтом. Вот
почему  эта дама время от времени  поднималась и спускалась на лифте Карла и
Ренелла, причем всегда только  в смену второго. Возможно, случайность,  но в
это  никто не  верил, и, когда лифт  был занят дамой  и Ренеллом, всей иеной
лифтеров овладевало плохо скрываемое волнение,  иной раз  приводившее даже к
вмешательству старшего  администратора. То ли из-за  этой дамы, то  ли из-за
слухов, но,  так или иначе, Ренелл изменился, стал еще  более самоуверенным,
уборку лифта целиком переложил на Карла, который выжидал удобного случая для
серьезного объяснения по  этому поводу,  и в общей спальне  не  показывался.
Никто еще не  порывал так резко с сообществом лифтеров, ведь по крайней мере
в вопросах службы все они держались друг друга и имели  организацию, которую
признавала дирекция гостиницы.
     Все это вспомнилось  Карлу при мысли о Деламарше, пока  он, как всегда,
исполнял  свою службу. Около  полуночи  ему  выпало  небольшое  развлечение:
Тереза, частенько радовавшая  его маленькими подарками, принесла ему большое
яблоко и  плитку  шоколада. Они немного поболтали, даже  перерывы -  поездки
лифта - им  не мешали. Разговор коснулся и  Деламарша,  и Карл заметил,  что
вообще-то оказался под влиянием Терезы и считает Деламарша опасным человеком
лишь потому,  что таким Деламарш представляется  Терезе  по  его  рассказам.
Однако,  в  сущности, Карл  считал его просто  мошенником,  которого сделали
таким невзгоды и с которым все-таки можно  найти  общий  язык. Тереза горячо
возражала против этого и после долгих уговоров потребовала от Карла обещания
больше  не  разговаривать  с  Деламаршем. Вместо этого  обещания Карл  начал
настаивать,  чтобы она  шла спать, так как полночь  давным-давно миновала, а
когда она отказалась, пригрозил покинуть свой  пост и отвести ее  в комнату.
Когда она наконец собралась уходить, он сказал:
     -  Зачем  ты так  беспокоишься, Тереза? Чтобы  тебе лучше  спалось,  я,
конечно, твердо обещаю, что заговорю с  Деламаршем  только в  случае крайней
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама