гораздо большее.
Керри взял сигарету; аппарат пересек комнату и дал ему прикурить. Оба
мужчины следили за ним с парализующим чувством, похожим на ужас.
- Тебе бы надо переночевать у меня, - предложил Фицджеральд.
- Нет, - решительно ответил Керри, хотя и дрожал всем телом.
На следующий день во время ленча Фицджеральд осмотрел всю
университетскую столовую, но Керри не было. Тогда он позвонил ему домой.
Трубку сняла Марта.
- Привет! Когда ты приехала?
- Привет, Фиц. Час назад. Сестра родила без меня, так что я
вернулась.
Марта замолчала. Фицджеральда обеспокоил тон ее голоса.
- А где Керри?
- Дома. Ты не мог бы заехать, Фиц? Я так беспокоюсь...
- Что с ним?
- Я... и не знаю. Приезжай скорее.
- О'кей. - Фицджеральд положил трубку, кусая нижнюю губу.
Его все это тоже очень беспокоило. Нажимая звонок у дверей
Вестерфилдов, он понял, что не владеет своими нервами. Правда, вид Марты
несколько привел его в себя.
Он прошел за ней в гостиную, сразу взглянув на радиолу - та, как ни в
чем ни бывало, стояла в углу, а затем на Керри, неподвижно сидевшего у
окна. Лицо Керри ничего не выражало. Глаза его были странно прищурены, он
не сразу узнал Фицджеральда.
- Привет, Фиц, - поздоровался он наконец.
- Как ты себя чувствуешь?
Марта не выдержала.
- Что с ним такое, Фиц? Может, надо вызвать врача?
Фицджеральд сел.
- Ты не заметила ничего странного с этой радиолой?
- Нет. А что?
- Тогда слушай.
Он рассказал ей все с самого начала, глядя, как на лице женщины
недоверие сменяется непроизвольной верой.
- Я не могу... - заговорила она наконец.
- Когда Керри вынет сигарету, эта штука поднесет ему огонь. Хочешь
посмотреть?
- Н-нет... Да. Пожалуй, да. - Глаза Марты расширились.
Фицджеральд протянул Керри сигарету, и случилось именно то, чего они
ждали.
Марта ничего не сказала. Когда аппарат вернулся на место, она
задрожала всем телом и подошла к Керри. Тот смотрел на нее невидящими
глазами.
- Здесь нужен врач, Фиц.
- Да. - Фицджеральд не решился сказать, что врач тут не поможет.
- А что это, собственно, такое?
- Нечто большее, чем робот. И оно успешно переделывает твоего мужа. Я
сравнил его психологические тесты - Керри изменился, он совершенно утратил
инициативу.
- В мире нет человека, способного создать такой аппарат.
Фицджеральд поморщился.
- Я тоже так думаю. По-моему, это похоже на продукт высокой культуры,
к тому же, сильно отличной от нашей. Может, марсианской. Это предмет с
очень специализированным действием, он подходит лишь для очень сложной
культуры. Интересно только, почему он выглядит, как радиола фирмы
"Мидэстерн"?
Марта тронула Керри за плечо.
- Маскировка?
- С какой целью? Ты была одной из моих лучших студенток, Марта.
Взгляни на это с позиции логики. Представь себе цивилизацию, в которой
создан подобный механизм. Воспользуйся индукцией.
- Я пытаюсь, но что-то плохо выходит. Меня беспокоит Керри.
- Ничего со мной не случилось, - сказал Керри.
Фицджеральд соединил кончики пальцев.
- Это не радиола, а надзиратель. Может, в этой иной цивилизации такой
есть у каждого, а может, у немногих - тех, кого нужно держать в
повиновении?
- Убивая инициативу?
Фицджеральд беспомощно развел руками.
- Я не знаю! Так она подействовала на Керри. Как она работает в
других случаях - не знаю.
Марта встала.
- Не будем терять времени. Керри нужен врач. А потом подумаем, что
делать с... этим, - она указала на радиолу.
- Жалко уничтожать ее, но... - сказал Фицджеральд, и многозначительно
посмотрел на Марту.
Радиола шевельнулась. Плавно, покачиваясь из стороны в сторону, она
выбралась из угла и подошла к Фицджеральду. Психолог прыгнул в сторону, и
тут его схватили тонкие щупальца. Белый луч ударил прямо ему в глаза.
Секунду спустя он погас, щупальца исчезли, и радиола вернулась на
свое место. Фицджеральд стоял, как вкопанный. Марта вскочила, прижав руки
ко рту.
- Фиц! - голос ее дрожал.
Он ответил, но не сразу.
- Да? В чем дело?
- С тобой ничего не случилось? Что она тебе сделала?
Фицджеральд нахмурился.
- Она? Не понимаю...
- Эта радиола, что она сделала?
Он взглянул на радиолу.
- А что, она испортилась? Так я не механик, Марта.
- Фиц... - Она подошла и взяла его за руку. - Послушай, - она
говорила быстро и горячо. - Вспомни: радиола, Керри, наш разговор минуту
назад.
Фицджеральд тупо смотрел на нее, явно ничего не понимая.
- Какой-то я глупый сегодня. Никак не могу понять, о чем ты говоришь.
- Радиола... ну ты же знаешь! Ты говорил, она изменила Керри... -
Марта замолчала, в ужасе глядя на него.
Фицджеральд был явно смущен. Марта вела себя как-то странно. Очень
странно! Он всегда считал ее симпатичной и сообразительной, но сейчас она
несла чушь! Во всяком случае, он не понимал ее.
И почему столько болтовни об этом приемнике? Плохо работает? Керри
радовался, что провернул неплохое дельце - отличный дом, новейшее
оборудование. Фицджеральду вдруг подумалось, что Марта спятила.
Так или иначе, на занятия он уже опоздал. Он сказал это вслух, и
Марта не стала его задерживать. Она была бледна, как мел.
Керри вынул сигарету, радиола подошла и протянула зажженную спичку.
- Керри!
- Слушаю тебя, Марта? - Голос мужа звучал мертво.
Марта в панике смотрела на... радиолу. Марсиане? Иной мир, иная
цивилизация? Что это такое? Чего она хочет? Что пытается сделать?
Марта отправилась в гараж и вернулась, сжимая в руке небольшой
топорик.
Керри безучастно наблюдал за ней. Он видел, как она подходит к
радиоле, поднимает топор. В следующее мгновение из приемника вырвался луч
света, и Марта исчезла. В воздухе расплылось облачко пыли.
- Уничтожениеживогоорганизмаугрожающегонападением, - сообщило радио,
не разделяя слов.
Мозг Керри сделал сальто. Чувствуя тошноту, головокружение и страшную
пустоту внутри, Керри осмотрелся, Марта...
Инстинкт и эмоции боролись с чем-то, что их подавляло, и вдруг запоры
сломались, блокады исчезли, баррикады рухнули. Керри с криком вскочил на
ноги.
- Марта! - заорал он.
Ее не было. Он осмотрелся. Где же...
- Что здесь случилось?
Он ничего не помнил.
Керри сел в кресло, потер лоб, свободной рукой автоматически вынул
сигарету. Это вызвало немедленную реакцию: радиола подошла с горящей
спичкой.
Керри издал сдавленный звук, словно его тошнило, и вскочил с кресла.
Он все вспомнил. Схватив топор, он бросился на радиолу, скаля зубы в
кровожадной гримасе.
Снова вспыхнул луч, и Керри тоже исчез. Топор упал на ковер.
Радиола вернулась на место и неподвижно замерла. Из радиоатомного
мозга донеслось слабое тиканье.
- Субъект в принципе неподходящий, - заявило устройство после
небольшой паузы. - Необходимость устранения. - Щелк! - Подготовка к
следующему субъекту закончена. - Щелк!
- Берем, - сказал парень.
- Вы не пожалеете, - улыбнулся агент по продаже недвижимости. -
Тишина, вдали от людей, да и цена не очень велика.
- Это как посмотреть, - вставила девушка. - Но, вообще-то, мы искали
нечто подобное.
Агент пожал плечами.
- Дом без мебели был бы, конечно, дешевле. Но...
- Мы слишком недавно поженились, чтобы обзавестись собственной
мебелью, - улыбнулся парень и обнял жену. - Тебе здесь нравится, дорогая?
- Угу. А кто здесь жил раньше?
Агент поскреб щеку.
- Минуточку... Кажется, супруги Вестерфилд. Я получил этот дом для
продажи неделю назад. Уютное гнездышко. Сам бы купил, но у меня уже есть
дом.
- Мировая радиола, - заметил парень. - Это новейшая модель? - Он
подошел ближе, чтобы осмотреть аппарат.
- Идем, - поторопила его девушка. - Заглянем еще раз на кухню.
- Иду, дорогая.
Они вышли из комнаты. Бархатный голос агента доносился из холла все
тише. В окно светило теплое полуденное солнце.
Какое-то время было тихо. А потом...
- Щелк!
Г. Каттнер
Сборник рассказов
СОДЕРЖАНИЕ:
ПРОХВЕССОР НАКРЫЛСЯ
Котел с неприятностями
ПЧХИ-ХОЛОГИЧЕСКАЯ ВОЙНА
ПРИЗРАК
До скорого!
ТВОНК
НАЗОВЕМ ЕГО ДЕМОНОМ
ЖИЛ-БЫЛ ГНОМ
НАЗОВЕМ ЕГО ДЕМОНОМ
1. "НЕПРАВИЛЬНЫЙ" ДЯДЮШКА
Прошло много времени, прежде чем она вернулась в Лос-Анджелес и
проехала мимо дома бабушки Китон. Собственно, он мало изменился, но то,
что в 1920 году представлялось ее детскому взору элегантным особняком,
сейчас выглядело большим нелепым строением, покрытым чешуйками серой
краски.
По прошествии двадцати пяти лет чувство опасности исчезло, но
осталось настойчивое и непонятное ощущение тревоги, как в те времена,
когда Джейн Ларкин, девятилетняя, худая и большеглазая девочка, со столь
модной тогда челкой, впервые попала в этот дом.
Оглядываясь назад, в те времена, она могла припомнить одновременно и
слишком много, и слишком мало. Когда в тот июньский день 1920 года Джейн
вошла в гостиную с зеленой стеклянной люстрой, ей пришлось обойти всех
членов семьи и поцеловать каждого: бабушку Китон, чопорную тетю Бесси и
четырех дядей. Она ни секунды не колебалась, когда пошла к последнему
дяде, такому отличному от остальных.
Остальные дети внимательно наблюдали за ней. Они знали. И они поняли,
что она тоже знает. Но сразу они ничего не сказали. Джейн обнаружила, что
и она тоже не может упомянуть о неприятности, пока они сами не заведут с
ней разговор.
Этого требовали неписанные правила приличия, строго соблюдаемые всеми
детьми в отношениях между собой. Но тревогу ощущали все в этом доме.
Взрослые лишь смутно чувствовали, что что-то не так. Дети же, как поняла
Джейн, знали.
Позже они собрались на заднем дворе, под большой финиковой пальмой.
Джейн машинально теребила свое новое ожерелье и ждала. Она видела, как
другие обменивались взглядами, говорившими: "Думаете, она и в самом деле
заметила?" Наконец Беатрис, старшая, предложила сыграть в прятки.
- Мы должны сказать ей, Би, - не выдержал маленький Чарльз.
Беатрис пристально посмотрела на Чарльза.
- Сказать ей? О чем? Ты с ума сошел, Чарльз.
Чарльз настаивал, хотя и не очень уверенно.
- Ты знаешь о чем.
- Держите при себе свои тайны, - сказала Джейн. - Я и без того знаю,
в чем дело. Он - не мой дядя.
- Видите?! - вскричала Эмили. - Она тоже заметила. Я же говорила вам,
что она заметила.
- Смех, да и только, - сказала Джейн.
Она прекрасно знала, что тот человек в гостиной - не ее дядя и
никогда им не был, и что он усиленно притворялся, - достаточно умело для
того, чтобы убедить взрослых, - будто он всегда им был. Ясным, лишенным
предвзятости взором не достигшего зрелости существа Джейн могла видеть то,
что было недоступно ни одному взрослому. Он был каким-то... пустым.
- Он только что приехал, - сказала Эмили, - около трех недель назад.
- Трех дней, - поправил ее Чарльз, пытаясь помочь. Однако его
представления о ходе времени не зависели от календаря. Он измерял время,
сообразуясь со значительностью событий, и понятие "день" не служило для
него стандартом. Когда он был болен или когда шел дождь, время для него
тянулось медленно, когда же он совершал веселые прогулки в Океанском Парке
или играл на заднем дворе, время бежало гораздо быстрее.
- Это было три недели назад, - сказала Беатрис.
- Откуда он приехал? - спросила Джейн.