Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кастанеда К. Весь текст 599.47 Kb

(5) Второе кольцо силы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 52
чувствование,  когда  я  заводил  высокую  грузовую  тележку   в   высокий
трехъярусный гараж. Я въехал в ворота гаража с той же скоростью, с какой я
обычно въезжал на своем  маленьком  двухдверном  седане;  в  результате  с
высокого сиденья тележки я почувствовал,  как  поперечная  бетонная  балка
крыши скользит по моей голове. И не  смог  остановить  тележку  вовремя  и
получил ощущение, что бетонная балка содрала с черепа кожу. Я никогда  еще
не водил такой высокий транспорт,  как  эта  тележка,  поэтому  я  не  мог
соответствующим образом  настроить  восприятие.  Промежуток  между  верхом
тележки и крышей гаража, как мне казалось, отсутствовал.  Я  ощущал  балку
кожей своего черепа.
     В тот вечер я ездил часами внутри своего гаража,  давая  своему  телу
накопить память об этом щекочущем чувстве.
     Я повернулся лицом к двум девушкам и хотел сказать им, что  я  только
что выяснил, что я знаю, где они живут. Я воздержался от  этого.  Не  было
никакого  способа  описать  им,  что  щекочущее  чувство  заставило   меня
вспомнить случайное замечание, которое дон Хуан сделал мне однажды,  когда
мы проходили мимо одного дома по пути к Паблито. Он  указал  на  необычные
особенности окружения и сказал, что этот  дом  был  идеальным  местом  для
успокоения, но не был местом для отдыха. Я повез их туда.
     Их дом довольно большой. Это  была  такая  же  саманная  постройка  с
деревянной крышей, как дом доньи Соледад. Он имел одну длинную  комнату  в
передней части, крытую открытую кухню в задней части дома, огромный  патио
(внутренний дворик) рядом с кухней  и  участок  для  цыплят  за  пределами
патио. Однако самой важной частью их дома была закрытая  комната  с  двумя
дверями, одна из которых выходила в переднюю комнату, а  другая  -  назад.
Лидия сказала, что они построили ее сами. Я захотел посмотреть на нее,  но
они сказали, что сейчас не время, т.к. Жозефины  и  ла  Горды  нет,  чтобы
показать мне части комнаты, принадлежащие им. В углу передней комнаты была
большая встроенная кирпичная платформа. Она  была  примерно  13  дюймов  в
высоту и была сооружена как кровать, одним  концом  примыкающая  к  стене.
Лидия положила несколько соломенных матов на ее плоский верх и  пригласила
меня лечь и спать, пока они будут наблюдать за мной.
     Роза засветила лампу и повесила  ее  на  гвоздь  над  постелью.  Было
достаточно света для писания. Я объяснил им,  что  писание  ослабляет  мое
напряжение и спросил, не помешает ли оно им.
     - Почему ты должен спрашивать? - остановила меня Лидия. - делай это и
все.
     В стиле легкого объяснения я сказал им, что я всегда делал  некоторые
вещи, такие как писание заметок,  которые  казались  странными  даже  дону
Хуану и дону Хенаро и тем более будут казаться странными им.
     - Мы все делаем странные вещи, - сказала Лидия сухо.
     Я сел на постели под лампой, прислонившись спиной к стене. Они  легли
рядом со мной, по обе стороны от меня. Роза укрылась одеялом  и  собралась
спать, как будто все, что ей нужно было, лежать. Лидия сказала, что теперь
подходящее место и время для нас поговорить, хотя она предпочла бы,  чтобы
я погасил свет, потому что он делает ее сонной.
     Наш разговор во тьме был  сосредоточен  вокруг  местонахождения  двух
других девушек. Она сказала, что не может представить,  где  находится  ла
Горда, но что  Жозефина  сейчас,  безусловно,  в  горах,  ожидая  Нестора,
несмотря даже на темноту. Она объяснила, что  Жозефина  была  больше  всех
способна позаботиться о себе во  всякого  рода  случайностях,  таких,  как
пребывание в пустынном месте во тьме. Именно  по  этой  причине  ла  Горда
избрала ее, чтобы отправить с этим поручением.
     Я заметил, что слушая, как они говорят о ла Горде, я составил мнение,
что ла Горда действительно была их старшей, и что Нагваль сам поставил  ее
во главе. Она добавила, что если бы даже он  не  сделал  этого,  ла  Горда
раньше или позже взяла бы верх, потому что она самая лучшая.
     В этом месте мне захотелось  засветить  лампу,  чтобы  писать.  Лидия
недовольно сказала, что свет не позволяет ей оставаться бодрствующей, но я
настоял на своем.
     - Что делает ла Горду самой лучшей? - спросил я.
     - Она имеет больше личной силы, - сказала она. - она знает все. Кроме
того, Нагваль научил ее, как контролировать людей.
     - Ты завидуешь ла Горде за то, что она самая лучшая?
     - Раньше завидовала, а теперь нет.
     - Почему ты изменилась?
     - Я в конце концов приняла свою судьбу, как сказал мне Нагваль.
     - А какова твоя судьба?
     - Моя судьба... Моя судьба -  быть  бризом.  Быть  видящей  сны.  Моя
судьба - быть воином.
     - А Роза и Жозефина завидуют ла Горде?
     - Нет, не завидуют. Все мы приняли свою судьбы. Нагваль  сказал,  что
сила придет только после того, как мы  примем  свои  судьбы  без  взаимных
упреков. Я часто возмущалась и испытывала ужас, т.к. я любила  Нагваля.  Я
думала, что я женщина. Но он показал, что это не так. Он сказал мне, что я
воин. Моя жизнь окончилась, когда я встретила его. Это  тело,  которое  ты
здесь видишь, новое. То же самое произошло со всеми нами. По-видимому,  ты
был не такой как мы, но нам Нагваль дал новую жизнь.
     Когда он говорил нам, что собирается покинуть  нас,  потому  что  ему
надо заниматься другими делами, мы думали, что мы умрем. А посмотри на нас
сейчас. Мы живы, и ты знаешь, почему? Потому что Нагваль показал нам,  что
мы являемся им самим. Он здесь с нами. Он всегда будет здесь. Мы суть  его
тело и его дух.
     - Вы четверо чувствуете одно и то же?
     - Мы не четверо, мы суть одно. Это наша судьба. Мы должны  поддержать
друг друга. И ты такой же самый. Все мы суть одно  и  тоже.  Даже  Соледад
такая же самая, хотя она идет в другом направлении.
     - А Паблито, Нестор и Бениньо, как обстоит дело с ними?
     - Мы не знаем. Мы не любим их.  Особенно  Паблито.  Он  трус.  Он  не
принял свою судьбу и хочет увильнуть от нее. Он даже хочет  отказаться  от
своих шансов как маг и жить как обычный человек. Это будет великолепно для
Соледад. Но Нагваль приказал нам помочь ему. Хотя мы устали помогать  ему.
Может быть в один из этих дней ла Горда отшвырнет его навсегда.
     - Может ли она сделать это?
     - Может ли она сделать это! Конечно, может. Она получила  от  Нагваля
больше, чем остальные из нас. Может быть, даже больше, чем ты.
     - Как ты думаешь, почему Нагваль никогда не говорил мне, что  вы  его
ученицы?
     - Потому, что ты пустой.
     - Это он сказал, что я пустой?
     - Всякий знает, что ты пустой. Это написано у тебя на теле.
     - Как ты можешь утверждать это?
     - У тебя в середине дыра.
     - В середине моего тела? Где?
     Она очень легко  коснулась  одного  места  на  правой  стороне  моего
живота. Она очертила круг своим пальцем, словно  обводила  край  невидимой
дыры диметром 4-5 дюймов.
     - А ты сама пустая, Лидия?
     - Ты шутишь? Я полная. Разве ты не можешь _в_и_д_е_т_ь_?
     Ее ответы на мои вопросы приняли оборот, которого я не ожидал.  Я  не
хотел раздражать ее своим невежеством. Я утвердительно кивнул головой.
     - Как ты думаешь, почему у  меня  здесь  дыра,  которая  делает  меня
пустым? - спросил я, решив, что это самый невинный вопрос.
     Она не ответила. Она повернула свою голову ко мне и пожаловалась, что
свет лампы  мешает  ее  глазам.  Я  настаивал  на  ответе.  Она  вызывающе
посмотрела на меня.
     - Я не хочу больше разговаривать с тобой, - сказала она. - ты глупый.
Даже Паблито не такой глупый, а он самый худший.
     Я не хотел попасть в другой тупик, делая вид,  что  знаю  о  чем  она
говорит, поэтому я спросил ее снова, что вызвало мою пустоту. Я уговаривал
ее  сказать,  горячо  уверяя  ее,  что  дон  Хуан  никогда  не  давал  мне
разъяснений на эту тему. Он повторял мне снова и снова, что я пустой, а  я
понимал его так, как любой западный человек понял бы  это  утверждение.  Я
думал, что он имел ввиду, что я был каким-то образом лишен  решительности,
воли, устремленности или даже разумности. Он никогда не говорил мне о дыре
в моем теле.
     - У тебя на правой стороне есть дыра, - сказала она, как  само  собой
разумеющееся. - дыра, которую сделала женщина, которая опустошала тебя.
     - Ты знаешь, кто эта женщина?
     - Только ты  можешь  сказать  это.  Нагваль  сказал,  что  мужчины  в
большинстве случаев не могут сказать,  кто  опустошил  их.  Женщины  более
удачливы, они знают точно, кто опустошил их.
     - Твои сестры тоже пустые, как я?
     - Не говори глупостей. Как они могут быть пустыми?
     - Донья Соледад сказала, что она пустая. Выглядит ли она подобно мне?
     - Нет. Дыра в ее животе огромна. Она находится по  обе  стороны,  что
означает, что ее опустошили мужчина и женщина.
     - Что сделала донья Соледад с этими мужчиной и женщиной?
     - Она отдала им свою полноту.
     Я на мгновение заколебался, прежде чем  задать  следующий  вопрос.  Я
хотел оценить все следствия из ее утверждения.
     - Ла Горда была еще хуже, чем  Соледад,  -  продолжала  Лидия.  -  ее
опустошили две женщины. Дыра в ее животе была похожа на пещеру. Но  теперь
она закрыла ее. И снова полная.
     - Расскажи мне об этих двух женщинах.
     - Я больше не могу тебе рассказывать  ничего,  -  сказала  она  очень
повелительным тоном. - только ла Горда  может  рассказать  тебе  об  этом.
Подождем, когда она придет.
     - Почему только ла Горда?
     - Потому что она знает все.
     - Она единственная, кто знает все?
     - Свидетель знает столько же, может быть даже больше, но он  является
самим Хенаро и поэтому с ним очень трудно ладить. Мы не любим его.
     - Почему вы не любите его?
     - Эти три дурня ужасны. Они такие же ненормальные, как  Хенаро.  Ведь
они являются самим Хенаро. Они постоянно борются с нами, т.к. они  боялись
Нагваля и теперь они мстят нам... Во всяком случае, так говорит ла Горда.
     - Что заставляет ла Горду говорить это?
     - Нагваль рассказывал ей вещи, о  которых  он  не  говорил  нам.  Она
в_и_д_и_т_. Нагваль сказал, что ты тоже _в_и_д_и_ш_ь_. Жозефина, Роза и  я
не видим, и тем не менее, мы пятеро суть одно и то же. Мы - одно и то же.
     Фраза "мы одно и то же", которой пользовалась донья  Соледад  прошлой
ночью, вызвала лавину мыслей и страхов. Я убрал свой блокнот. Я  вгляделся
вокруг. Я находился в странном мире, лежал в странной постели между  двумя
молодыми женщинами, которых я не знал. И все же я  чувствовал  себя  здесь
легко. Мое тело испытывало непринужденность и нейтральность. Я верил им.
     - Ты собираешься спать здесь? - спросил я.
     - А где же еще?
     - А как насчет твоей собственной комнаты?
     - Мы не можем оставить тебя одного. Мы ощущаем так же, как и  ты;  ты
для нас чужой, если не считать того, что  мы  обязаны  помогать  тебе.  Ла
Горда сказала, что независимо  от  того,  насколько  ты  глуп,  мы  должны
заботиться о тебе. Она сказала, что мы должны  спать  в  одной  постели  с
тобой, как если бы ты был сам Нагваль.
     Лидия погасила лампу. Я остался  сидеть  спиной  к  стене.  Я  закрыл
глаза, чтобы подумать и немедленно уснул.
     Лидия, Роза и я сидели  на  плоской  площадке  сразу  перед  передней
дверью около двух часов с восьми  часов  утра.  Я  пытался  вовлечь  их  в
беседу,   но   они   отказались   разговаривать.   Они   казались    очень
расслабленными, почти сонными. Однако  их  отрешенное  состояние  не  было
заразительным. Сидение там в этом вынужденном молчании привело меня в  мое
собственное настроение. Их дом стоял на вершине небольшого холма, передняя
дверь была обращена на восток. Оттуда, где  я  сидел,  можно  было  видеть
целиком узкую долину, которая пролегала с востока на запад. Городок мне не
был виден, но я мог  видеть  зеленые  участки  возделанных  полей  на  дне
долины. На другой стороне и примыкая к долине во  всех  направлениях  были
гигантские выветрившиеся холмы. Высоких гор в окрестностях долины не было,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 52
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама