Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кастанеда К. Весь текст 576.97 Kb

(4) Сказка о силе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50
     - Воин должен быть всегда готовым, - сказал он.  -  судьба  всех  нас
здесь состояла в том, чтобы знать, что мы являемся пленниками силы.  Никто
не может сказать, почему именно мы. Но какая великая удача!
     Дон Хенаро перестал говорить и опустил голову, как бы  утомившись.  В
первый раз я услышал, чтобы он говорил подобными словами.
     - Здесь принято, чтобы воин попрощался со всеми присутствующими и  со
всем тем, кого он оставляет позади себя, - сказал дон Хуан.  -  он  должен
сделать это своими собственными словами и  громко  так,  чтобы  его  голос
всегда оставался на этом месте силы.
     Дон Хуан своим голосом ввел еще одно  измерение  в  мое  состояние  в
данный момент. Наш разговор в машине стал еще более обостренным. Как  прав
он был, когда сказал, что умиротворенность окружающего  нас  пейзажа  была
только миражем, и что объяснение магов наносит такой удар,  который  никто
не способен парировать.  Я  слышал  объяснение  магов,  и  я  испытал  его
основные моменты, и теперь я  находился  тут,  более  обнаженным  и  более
беспомощным, чем за всю свою  жизнь.  Ничто  из  того,  что  я  когда-либо
сделал, ничто из того, что я когда-либо воображал не  могло  сравниться  с
болью и одиночеством этого момента.
     Объяснение магов содрало с меня даже мой разум. Дон  Хуан  опять  был
прав, когда говорил, что воин не может избежать боли и печали, а  избегает
только индульгирования в них. В этот момент моя печаль не вмещалась  ни  в
какие рамки. Я не мог вынести  прощания  с  теми,  кто  разделял  со  мной
повороты моей судьбы. Я сказал дону Хуану и  дону  Хенаро,  что  я  обещал
одному человеку умереть вместе, и что мой дух не может вынести  того,  что
остается один.
     - Мы совершенно одиноки, Карлитос, - сказал дон Хенаро мягко.  -  это
наше условие.
     Я ощутил в своем горле боль своей привязанности к жизни и к тем,  кто
был близок мне. Я не хотел прощаться с ними.
     - Мы одиноки, - сказал дон Хуан. - но умереть одному - это не  значит
умереть в одиночестве.
     Его голос звучал приглушенно и сухо, как покашливание.  Паблито  тихо
плакал. Затем он поднялся и  заговорил.  Это  не  было  набором  слов  или
исповедью. Чистым голосом поблагодарил он дона Хуана и дона Хенаро  за  их
доброту. Он повернулся к Нестору и поблагодарил его за то, что тот дал ему
возможность заботиться о нем. Он вытер свои глаза рукавом.
     - Что за прекрасная штука было быть в этом  прекрасном  мире!  В  это
чудесное  время!  -  воскликнул  он  и  вздохнул.  Его   настроение   было
захлестывающим.
     - Если я не вернусь, то я прошу вас, как о высшем благодеянии  помочь
тем, кто делил мою судьбу, - сказал он дону Хенаро.
     Затем он повернулся к западу в направлении своего дома. Его  поджарое
тело сотрясалось от слез. Он подбежал к краю утеса  с  вытянутыми  руками,
как бы собираясь обнять кого-то. Его губы двигались,  он  как  бы  говорил
тихим голосом.
     Я отвернулся. Я не хотел слышать, что говорит  Паблито.  Он  вернулся
назад туда, где мы сидели, плюхнулся рядом со мной и повесил голову.
     Я не мог сказать ничего. Но затем какая-то внешняя сила овладела мной
и заставила меня встать, и я  тоже  высказал  свои  благодарности  и  свою
печаль.
     Мы затихли снова. Северный ветер тихо посвистывая дул мне в лицо. Дон
Хуан посмотрел на меня. Я никогда не видел в его глазах  столько  доброты.
Он сказал мне, что воин прощается, благодаря  всех  тех,  кто  сделал  ему
что-то  доброе  или  оказал  участие.  И  что  я  должен   выразить   свою
благодарность не только им, но также  и  тем,  кто  заботился  обо  мне  и
помогал мне на моем пути.
     Я повернулся на северо-запад к Лос-Анжелесу, и вся  сентиментальность
моего  духа  вылилась  наружу.  Что  за  очистительное   облегчение   было
произнести свои благодарности!
     Я сел опять. Никто не смотрел на меня. - воин признает свою боль,  но
не индульгирует в ней, - сказал дон Хуан,  -  поэтому  настроением  воина,
который входит в неизвестное, не  является  печаль.  Напротив,  он  весел,
потому что он чувствует смирение перед своей удачей,  уверенность  в  том,
что его дух неуязвим и превыше всего полное осознание своей эффективности.
Радость воина исходит из его признания своей судьбы  и  из  его  правдивой
оценки того, что лежит перед ним.
     Последовала  долгая  пауза.  Моя  печаль  была  чрезмерной.  Я  хотел
что-нибудь сделать, чтобы вырваться из этой подавленности.
     - Свидетель, пожалуйста, сдави свой ловец духов, - сказал дон  Хенаро
Нестору. Я услышал громкий и очень смешной звук игрушки  Нестора.  Паблито
истерически рассмеялся и точно так же дон Хуан с доном Хенаро.  Я  заметил
характерный запах и сообразил тогда, что Нестор перднул. Что  было  ужасно
смешным, так это выражение совершеннейшей  серьезности  на  его  лице.  Он
пернул не для шутки, а потому что у него не было при себе его ловца духов.
Он помогал нам наилучшим образом, как только мог.
     Все они отрешенно смеялись. Что за легкость была у них в смещении  из
грустной ситуации в совершенно смешную.
     Паблито повернулся ко мне внезапно. Он захотел узнать, не поэт ли  я.
Но прежде, чем я успел ответить, Хенаро составил строфу:
     - Карлитос спокоен и верно он  немного  поэт  и  дурак  примерный,  -
сказал он.
     Все они опять расхохотались.
     - Вот это настроение лучше, - сказал дон Хуан. - а сейчас, прежде чем
мы с Хенаро попрощаемся с вами, вы двое можете сказать  все,  что  угодно.
Может быть это последний раз, когда вы можете что-либо сказать.
     Паблито отрицательно покачал головой, но у меня было кое-что. Я хотел
выразить свое восхищение, свое поражение исключительностью духа воина дона
Хуана и дона Хенаро, но я запутался в  своих  словах  и  кончил  тем,  что
ничего не сказал, или хуже того, я  кончил  тем,  что  я  вроде  бы  опять
жаловался.
     Дон Хуан покачал головой и чмокнул губами в насмешливом  неодобрении.
Я невольно  засмеялся.  Не  имело  значения  однако  то,  что  я  не  смог
воспользоваться  своим  шансом  сказать  им  о  моем   восхищении.   Очень
любопытное ощущение начало овладевать мной. У меня было  чувство  радости,
веселья, абсолютной свободы, которая заставляла меня  смеяться.  Я  сказал
дону Хуану и дону Хенаро, что мне нет никакого дела до исхода моей встречи
с неизвестным, что я счастлив и собран, и что  буду  ли  я  жив  или  умру
совершенно не важно для меня в данный момент.
     Дон Хуан и дон Хенаро, казалось, порадовались моим словам еще больше,
чем я. Дон Хуан хлопнул себя по ляжкам и засмеялся. Дон Хенаро бросил свою
шляпу на землю и закричал, как будто бы он объезжает дикую лошадь.
     Внезапно дон Хенаро сказал:
     - Мы развлекались и смеялись во время ожидания  совершенно  так,  как
рекомендовал свидетель. Но естественным условием порядка является то,  что
это всегда приходит к концу.
     Он посмотрел на небо.
     - Уже почти пришло время нам разойтись, как делали воины в  рассказе,
- сказал он. - но прежде чем мы пойдем нашими различными путями, я  должен
сказать вам двоим одну последнюю вещь: я хочу раскрыть вам  секрет  воина.
Может быть, вы можете назвать его предрасположением воина.
     Он обернулся в особенности  ко  мне  и  сказал,  что  я  когда-то  им
говорил, что жизнь воина холодна  и  одинока  и  лишена  чувств.  Он  даже
закончил, что как раз в этот момент я убежден, что это так.
     - Жизнь воина ни в коем случае не может быть холодной,  одинокой  или
лишенной чувств, - сказал  он,  -  потому  что  она  основывается  на  его
привязанности, его стремлении, на том, что он посвятил себя тому, кого  он
любит. И вы можете спросить, кто это тот, кого  он  любит.  Я  покажу  вам
сейчас.
     Дон Хенаро поднялся и медленно отошел на совершенно  плоский  участок
как раз перед нами, в  3-4  метрах  в  стороне.  Там  он  сделал  странное
движение. Он двигал своими руками, как бы очищая  пыль  с  своей  груди  и
живота. Затем произошла  странная  вещь.  Поток  почти  неощутимого  света
прошел сквозь него. Он исходил из земли и, казалось обнял все его тело. Он
сделал что-то  вроде  заднего  пируэта,  нырок  назад,  точнее  говоря,  и
приземлился на грудь и на  руки.  Его  движение  было  выполнено  с  такой
точностью и легкостью, что он казался невесомым  существом,  червеобразным
существом, которое перевернулось. Когда он оказался на земле, он  исполнил
ряд неземных движений. Он скользил всего в нескольких дюймах  над  землей,
или катался на ней, как если бы он  лежал  на  шарикоподшипниках,  или  же
плавал, описывая круги и  поворачиваясь  с  быстротой  и  ловкостью  угря,
плывущего в океане.
     Мои глаза начали успокаиваться в какой-то момент и затем без  всякого
перехода я уже следил за шаром света, скользящим взад и вперед по чему-то,
что, казалось, было поверхностью катка с тысячами лучей света, сияющими на
ней.
     Картина была ясной. Затем шар огня остановился и остался неподвижным.
Голос встряхнул меня и рассеял  мое  внимание.  Это  заговорил  дон  Хуан.
Сначала я не мог понять, что он говорит. Я опять взглянул на шар  огня.  Я
мог различить только дона Хенаро, лежащего на земле с разбросанными руками
и ногами. Голос дона  Хуана  был  очень  ясным.  Он,  казалось,  нажал  на
какой-то курок во мне, и я начал писать.
     - Любовь Хенаро - это этот мир, сказал он. - он  только  что  обнимал
эту огромную землю, но поскольку он такой маленький,  все,  что  он  может
делать, только плавать в ней. Но земля знает, что он любит ее, и заботится
о нем. Именно поэтому жизнь Хенаро наполнена до краев,  и  его  состояние,
где бы он ни был, будет изобильным. Хенаро бродит по тропам своей любви, и
где бы он ни находился, он цельный.
     Хенаро сел перед нами на корточки. Он мягко погладил землю.
     - Это предрасположение двух воинов, - сказал он. -  эта  земля,  этот
мир. Для воина не может быть большей любви.
     Дон Хенаро поднялся и минуту сидел на корточках рядом с доном Хуаном,
пока они оба пристально смотрели на нас.  Затем  они  оба  сели,  скрестив
ноги.
     -  Только  если  любишь  эту  землю  с  несгибаемой  страстью,  можно
освободиться от печали, - сказал дон Хуан. - воин всегда весел, потому что
его любовь неизменна и предмет его любви - земля - обнимает его и  осыпает
его невообразимыми дарами. Печаль принадлежит только тем, кто ненавидит ту
самую вещь, которая дает укрытие всем своим существам.
     Дон Хуан опять с нежностью погладил землю.
     - Это милое существо, которое является живым до последней  крупицы  и
понимает каждое чувство, успокоило меня. Оно вылечило мои боли и, наконец,
когда я полностью понял мою любовь к нему, оно научило меня свободе.
     Он сделал паузу. Тишина  вокруг  нас  была  пугающей.  Ветер  свистел
мягко, а затем я услышал далекий лай одинокой собаки.
     - прислушайся к этому лаю, - продолжал дон Хуан.  -  именно  так  моя
любимая земля помогает мне представить вам этот последний момент. Этот лай
- самая печальная вещь, которую можно услышать.
     Минуту мы молчали. Лай этой одинокой собаки был настолько печален,  а
тишина вокруг нас настолько интенсивной, что я ощутил  щемящую  боль.  Она
заставила меня думать о моей собственной жизни, о моей собственной печали,
о моем собственном незнании куда идти и что делать.
     - Лай этой собаки - это ночной голос человека, - сказал дон Хуан.
     - Он исходит из дома в той долине к югу. Человек  кричит  через  свою
собаку, поскольку они являются  компаньонами  по  рабству  на  всю  жизнь,
выкрикивая свою печаль и свою запутанность. Он просит свою смерть прийти и
освободить его от мрачных и ужасных цепей его жизни.
     Слова дона  Хуана  затронули  во  мне  самую  беспокойную  струну.  Я
чувствовал, что он говорит, обращаясь прямо ко мне.
     - Этот лай и то одиночество, которое он создает, - говорят о чувствах
людей, - продолжал он. - людей,  для  которых  вся  жизнь  была  как  один
воскресный вечер. Вечер, который не был  совершенно  жалким,  но  довольно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама