Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Дэвид Зельцер Весь текст 1353.6 Kb

Омен 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 116
К месту встречи он должен подоспеть вовремя.
     ...Дэмьен, распластавшись, мчался по тропинке, что-то  нашептывая  на
ухо жеребцу. Лисица скрылась из виду, и Дэмьена это поразило. Похоже,  что
зверек несся сейчас еще быстрее, чем прежде, на старте. Лес поредел,  Торн
увидел впереди глубокое ущелье  и  мост  через  него.  Лисица  направилась
прямиком к ущелью, нырнула в ворота моста и устремилась дальше.
     Дэмьен  пришпорил  лошадь  и  снова  помчался   вперед.   За   мостом
расстилалось  открытое  поле.  Там  загнанной  лисе  уже  не   спрятаться.
Оказавшись на мосту, Дэмьен мельком взглянул через парапет, а когда  вновь
поднял глаза, то увидел, что лиса вдруг остановилась и неожиданно  исчезла
в норе.  Дэмьен  выругался  и  в  сердцах  бросил  поводья.  Свора  гончих
огрызалась возле норы, собаки яростно рыли лапами землю, скуля от отчаяния
и бессильной злобы.
     Дэмьен спешился. Хрипло дыша, он сорвал с головы жокейский  картуз  и
смахнул пот со лба. Похоже, егерь  был  прав  -  день  выдался  неудачным.
Дэмьен подошел к собакам, наклонился и  попробовал  заглянуть  в  нору.  А
когда поднял голову, то увидел идущего в его  сторону  молодого  монаха  с
кинжалом в руке. Дэмьен медленно распрямился, заметив, что монах запер  за
собой ворота с одной стороны виадука. Резко  обернувшись,  Дэмьен  увидел,
что  и  на  противоположной  стороне  моста  медленно  закрылись   ворота.
Седобородый монах, двигающийся к нему верхом на лошади, тоже сжимал в руке
кинжал.
     Дэмьен окаменел. Его поймали в ловушку! Но как,  как  они  могли  это
сделать, как могли угадать, куда именно побежит лисица? Однако времени  на
размышления не оставалось. С обеих сторон к нему приближались  вооруженные
кинжалами монахи.
     Вглядевшись в лицо старца, Дэмьен отметил, что на  губах  его  играет
победная улыбка. Всадник и лошадь были не дальше, чем в  десяти  ярдах  от
него, когда Дэмьен перевел взгляд на кобылу и пристально, не  мигая,  стал
смотреть в глаза лошади. Он нарисовал в воображении страшный финал  погони
шакалов за лошадью: вот они настигают ее, впиваются зубами в ляжку, виснут
на боках до тех пор, пока она не падает на колени. Ноги лошади изодраны  в
клочья, а шакалы яростно рвутся к животу, выгрызают  куски  мяса,  терзают
внутренности. Лошадь бьется от боли, угасающим взглядом  обводя  тварей  с
окровавленными пастями, пожирающими ее живую плоть...
     Кобыла под Антонио  вдруг  резко  остановилась,  не  реагируя  ни  на
поводья, ни на шпоры. Глаза ее расширились от ужаса, она замотала  головой
из стороны в сторону, но не смогла избавиться  от  пронзительного  взгляда
Дэмьена. Внезапно кобыла взвилась на дыбы  и  сбросила  Антонио  прямо  на
парапет. Лишь  мгновение  его  тело  удерживалось  на  парапете,  а  затем
сорвалось вниз. Бессильно взлетели и опустились руки,  из  горла  вырвался
протяжный крик, оборвавшийся на дне ущелья.
     Дэмьен резко обернулся. Молодой монах стоял  в  нескольких  шагах  от
него. Лицо его побелело от ужаса, когда он взглянул через парапет  на  дно
ущелья. Но монах быстро совладал с собой и,  сжав  кинжал,  стал  медленно
приближаться к Дэмьену. Дэмьен не сдвинулся с  места.  Он  просто  перевел
взгляд на самую большую собаку и стал смотреть ей прямо в глаза...
     Однако теперь перед его мысленным взором проносились совершенно  иные
видения. Собака, как завороженная, не сводила с Дэмьена  сузившихся  глаз.
Она наклонила голову набок и тяжело дышала. Всего несколько секунд  стояла
она замерев, потом медленно повернулась. Симеон находился в шаге  от  нее.
Собака стремительно прыгнула на монаха,  пытаясь  вцепиться  ему  прямо  в
горло, но промахнулась и ухватила его за плечо, вырвав клок одежды. Симеон
выронил кинжал, отступил назад  и  в  полнейшем  недоумении  посмотрел  на
кровь, сочившуюся из раны.  Он  коснулся  плеча  и  нахмурился.  Несколько
мгновений все стояли молча, застыв, как на картине: двое мужчин и  собака.
И тут второй пес бросился на спину Симеону.  Собака  когтями  вцепилась  в
одежду, зубы ее лязгали. Она  пыталась  ухватить  монаха  за  шею.  Симеон
рванулся, и пес, сильно ударившись о парапет, взвыл от боли.  Но  вот  уже
третья собака набросилась на монаха, а  за  ней  и  четвертая.  Пинаясь  и
расшвыривая гончих, Симеон схватил одну из них за горло и сдавил ей морду.
Тут же, снизу, ему на грудь прыгнула еще одна собака. Симеон споткнулся и,
неловко расставив руки, упал. Свора собак  мгновенно  облепила  монаха,  и
крик его внезапно оборвался.
     Дэмьен взглянул на часы. Схватка длилась всего полторы минуты,  ровно
столько, сколько одной из собак понадобилось,  чтобы  добраться  до  горла
монаха и разодрать его. Теперь же свора обезумела от крови  и  еще  долгое
время терзала мертвое тело Симеона.
     Для гончих эта утренняя охота выдалась на редкость удачной.
     Вернувшись в замок,  Питер  принялся  жаловаться  матери:  -  Дэмьен,
наверное, преследует другую лисицу, - ворчал он, - наша удрала за водопад.
     Кейт пожала плечами. - Думаю, и я предпочла бы утонуть,  лишь  бы  не
быть в клочья изодранной.
     Питер с улыбкой взглянул на  мать.  Чувством  юмора  оба  обладали  с
избытком,  а  это  уже  было  кое-что,  особенно  в  сложном  подростковом
возрасте.
     Кейт стиснула руку сына,  но  Питер  уже  глядел  через  ее  плечо  и
указывал на что-то пальцем. Она оглянулась и разглядела Дэмьена, скачущего
в их сторону. Сзади него мчалась свора гончих. Морды их были в крови.
     Питер  устремился  навстречу  Дэмьену.  -   Ты   поймал   лисицу?   -
приблизившись, воскликнул мальчик. -  Гончие  не  много  оставили  мне  на
память, - охладил тот его пыл, - однако  я  кое-что  припас  для  тебя.  -
Дэмьен полез в карман и вытащил густо пропитанный кровью платок.
     - Ты можешь окрестить меня  этой  кровью?  -  спросил  Питер.  -  Это
считается?
     - Для меня считается, - заверил его Дэмьен. Он наклонился  и  вымазал
кровью щеки мальчика. Питер коснулся лица,
увидел кровь на своих пальцах и прижал их к губам.
     В сотне ярдов от них стояла Кейт. Она наблюдала за ними... и ей стало
не по себе от увиденного.

     Глава четырнадцатая

     На протяжении всего долгого  путешествия  в  Корнуэлл  Френк  Хатчинс
дразнил свое воображение, подогревая себя мыслями о  предстоящей  встрече.
Он хотел приехать первым, чтобы  стоять  в  первых  рядах  и  видеть  его,
подойти к нему как можно ближе. Может быть, удастся даже  переброситься  с
ним хоть парой слов и получить его благословение за все,  что  сделал  он,
Хатчинс. В конце концов ведь именно он - Френк Хатчинс - собрал их вместе.
Он являлся жизненно важным элементом в этом огромном организме,  и,  если,
конечно, повезет, Дэмьен Торн его выделит.
     Когда Хатчинс очутился на стоянке, он с радостью  обнаружил,  что  ни
один автомобиль не опередил его. Он прибыл рано. И он будет первым.
     Хатчинс захлопнул автомобильную  дверцу  и  двинулся  по  тропинке  к
убежищу среди скал. Нужно было пройти пешком с  полмили,  и,  прежде,  чем
Хатчинс добрался до места сбора, он услышал,  как  внизу  волны  бьются  о
скалистый берег, и разглядел мигающий вдали маяк.
     Хатчинс некоторое  время  любовался  морским  пейзажем,  затем  начал
спускаться вниз, к морскому берегу. Ночь была  беззвездная,  тьма  -  хоть
глаз выколи, и он пару  раз  поскользнулся.  Достигнув  подножия,  Хатчинс
обернулся на скалы, окаймляющие их убежище.
     Тайное убежище было необычным  и  странным,  и  Хатчинс  почувствовал
вдруг, как в нем начинает расти волнение. Кровь запульсировала  в  висках.
Он обернулся и разглядел первых учеников,  пробирающихся  сюда,  маленькие
световые пятнышки от фонариков - три человека, четыре... еще одна группка,
и еще. Волна гордости захлестнула Хатчинса - вот он каков! - и он принялся
расставлять всех на скале. Находясь среди учеников, Хатчинс перезнакомился
с  ними.  Назначенный  час  приближался.  Хатчинс  стоял  на  пляже  возле
молоденькой медсестры и озирался по  сторонам.  Каждый  из  присутствующих
вглядывался  в  море,  тысячи  лиц,  освещеннных  колеблющимся   отблеском
далекого маяка, тысячи белых пятен подобно чайкам на фоне темной скалы.
     - Вот он, - шепнула сестра Ламонт, и Хатчинс взглянул на горизонт. Он
тут же услышал шум мотора и свист вертолетных винтов. Хатчинс  поперхнулся
от волнения, когда черный огромный вертолет, мигая посадочными огоньками и
кружась над ними, начал снижаться и  опустился  на  берег  в  каких-нибудь
пятидесяти ярдах от толпы. Хатчинс хотел было двинуться вперед, но остался
стоять на том же месте.
     Теперь он  уже  видел  его,  задержавшегося  на  мгновение  в  проеме
вертолетного люка. Хатчинс внезапно задохнулся и тут же почувствовал,  как
медсестра прижалась к нему, ее ладонь коснулась его руки.
     Дэмьен спрыгнул на берег и стоял неподвижно, ожидая,  пока  вертолет,
взлетев, покружится над морем и исчезнет за горизонтом.
     Воцарилось молчание. Дэмьен возвел руки к небу. - Ученики Царя  Ночи!
- прокричал он. - Я стою перед вами от имени единственно подлинного бога -
князя Подземной империи, сброшенного с небес, но ожившего во мне.
     Он помедлил, затем продолжал: - Вы слышите меня?
     Каждая  женщина,  каждый  ребенок  и  каждый  мужчина  в  один  голос
ответили:
     - Мы слышим и подчиняемся. Свет маяка вновь достиг скал, выхватив  из
тьмы лица, застывшие в
немом повиновении и страхе. В этом  неясном  свете  Хатчинс  на  мгновение
уловил выражение лица своей соседки: глаза горели возбуждением, губы  были
влажными.
     - И теперь я вам приказываю, - опять раздался громкий голос Торна,  -
найти и уничтожить младенца - Назаретянина.
     Медсестра ближе придвинулась к Хатчинсу. - Убейте Назаретянина,  и  я
буду царствовать вечно. Если вам это не удастся, я погибну.
     - Нет, - прошептала Ламонт, - я не допущу промаха.
     - Убейте Назаретянина, и вы, мои ученики, унаследуете Землю. Если вас
постигнет неудача, вы  бесследно  исчезнете.  Убейте  Назаретянина,  и  вы
познаете райскую жестокость и восторг отца моего.
     Ламонт вцепилась  в  руку  Хатчинса,  и  тот  почувствовал,  как  она
прижалась к нему всем телом.
     - Если вам не удастся сделать  это,  вы  будете  навечно  прокляты  в
объятиях немощного вялого Христа. Вы слышите меня?
     - Мы слышим и подчиняемся, - хором прозвучал ответ.
     - Ученики Царя Ночи, нельзя откладывать. Убейте  Назаретянина,  и  мы
победим. Отныне и во веки веков. Вы слышите меня?
     - Мы слышим и подчиняемся. Дэмьен стоял  перед  толпой,  отовсюду  до
него долетали слова: "Убить
Назаретянина. Убить Назаретянина..."
     В последний раз прокричав эту фразу, Хатчинс рванул к себе медсестру,
и она вцепилась в него, на ходу раздирая одежду. Они тут  же  по-звериному
схватили друг друга, совершенно забыв об остальных... Хатчинс услышал крик
своей партнерши, перекрывающий все  остальные  голоса:  "Дэмьен,  я  люблю
тебя!", но ревности он не испытал, ибо в этот миг кричал то же самое.

                      Глава пятнадцатая

     Барбара  Дин  влюбилась  в  Лондон   с   первого   взгляда.   От   их
очаровательного  домика  в  Хампстеде  так  и  веяло  уютом.   Барбара   с
нетерпением дожидалась лета, когда можно  будет  порадовать  новых  друзей
создавать бербекью. А до чего красивы были лондонские улочки - такие узкие
и своеобразные! Барбару поразили и антикварные магазины. Очень  скоро  она
перенесла свое  восхищение  английской  столицей  и  на  жителей  Лондона,
казавшихся ей чудесными! Конечно, среди ее новых  знакомых  встречались  и
такие, что вели себя с Барбарой несколько заносчиво. Иногда казалось,  что
они просто насмехаются над ней. Что за слово употребил Харвей, рассказывая
ей об этих людях? Барбара порылась в памяти. "Высокомерные". Вот именно. А
впрочем, это не имело  значения.  Похоже,  англичанам  и  полагалось  быть
именно такими: высокомерными и отчужденными.  Барбара  разочаровалась  бы,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 116
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама