Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 262
отчего эти слезы иссякают".
   - Что касается меня, - продолжал капеллан, - то я убежден, что на дне
колодца, в другом углу, имеется сток...
   - Безусловно! Не будь этого, - перебила Консуэло, - колодец,  раз  он
питается источником, всегда был бы полон до краев.
   - Конечно, конечно, - согласился капеллан, не желая обнаруживать, что
такое соображение не приходило ему прежде в голову. - Это само собой ра-
зумеется! Но, очевидно, в движении подземных вод произошли какие-то зна-
чительные изменения, - поэтому-то уровень воды и колеблется, чего не бы-
ло раньше.
   - А что, этот водоем - дело человеческих рук или же это  естественные
подземные каналы? - допытывалась настойчивая Консуэло. - Вот  что  инте-
ресно было бы знать!
   - Это-то и мудрено выяснить, - ответил капеллан, - раз  граф  Альберт
не позволяет даже подойти к своему драгоценному водоему и строго-настро-
го запретил его чистить.
   - Так я и думала, - проговорила Консуэло, уходя. -  И,  мне  кажется,
необходимо твердо блюсти его желание: бог знает, какое  несчастье  могло
бы с ним случиться, если бы потревожили его сирену!
   "Теперь я совершенно уверен, - решил капеллан, расставшись с  Консуэ-
ло, - что рассудок этой молодой особы не в лучшем состоянии, чем у  гос-
подина графа. Неужели сумасшествие заразительно? Или, быть может, маэст-
ро Порпора и прислал нам ее сюда, дабы деревенский воздух несколько  ос-
вежил ей мозги? Видя, с каким упорством она добивается разъяснения тайны
этого водоема, я побился бы об заклад, что она дочь какогонибудь венеци-
анского инженера, строителя каналов, и что ей просто  хочется  хвастнуть
своими знаниями в этой области; но ее последняя фраза, эта  галлюцинация
сегодня утром, когда она видела Зденко, и прогулка, которую она застави-
ла нас сделать этой ночью на Шрекенштейн, - все это говорит за  то,  что
ее расспросы о водоеме - фантазия в том же роде. Уж не воображает ли она
найти Альберта на дне этого колодца? Несчастные молодые люди! Если бы вы
могли найти там себе разум и истину!"
   Засим добряк капеллан, в ожидании обеда, принялся за свои молитвы.
   "Видно, безделье и апатия странным образом ослабляют  ум,  -  в  свою
очередь думала Консуэло. - Чем иным объяснить, что этому святому челове-
ку, так много читавшему и учившемуся, даже не приходит в голову,  почему
меня так интересует этот водоем. Прости меня, боже, но этот твой  служи-
тель очень мало пользуется своей способностью рассуждать. И они еще  го-
ворят, что Зденко дурачок!"
   Затем Консуэло отправилась давать урок пения молодой баронессе, расс-
читывая после этого снова приняться за свои розыски.


   XXXIX

   - Приходилось ли вам когда-нибудь наблюдать, как вода убывает  и  как
она прибывает? - тихонько спросила Консуэло вечером капеллана, когда тот
всецело был поглощен своим пищеварением.
   - Что такое? Что случилось? - воскликнул он, вскакивая со стула  и  в
ужасе тараща глаза.
   - Я говорю о водоеме, - невозмутимо продолжала она. - Приходилось  ли
вам самому наблюдать, как происходит это странное явление?
   - Ах, да! Вы о водоеме? Понимаю! - ответил он с улыбкой сострадания.
   "Вот, - подумал он, - опять начинается припадок безумия".
   - Да ответьте же мне, добрейший капеллан, - сказала Консуэло, пресле-
дуя свою мысль с тем жаром, который она вносила во все  свои  умственные
занятия, но без всякого злого умысла по отношению к этому достойному че-
ловеку.
   - Признаюсь, синьора, - ответил он холодно, - лично я никогда не  ви-
дел того, чем вы интересуетесь, и, поверьте, меня это не настолько  бес-
покоит, чтобы ради этого я не спал по ночам.
   - О! я в этом уверена, - нетерпеливо отозвалась Консуэло.
   Капеллан пожал плечами и с трудом поднялся со стула, чтобы  избегнуть
этого настойчивого дознания.
   "Ну что ж, если здесь никто не желает пожертвовать часом сна для  та-
кого важного открытия, я, если понадобится, посвящу этому целую ночь", -
подумала Консуэло, и, подождав, пока все в  замке  разойдутся  по  своим
комнатам, она накинула плащ и пошла пройтись по саду.
   Ночь была холодная, ясная, туман постепенно рассеивался, и полная лу-
на всходила на небосклоне; в ожидании ее восхода  звезды  побледнели,  а
сухой воздух отражал каждый звук. Консуэло, возбужденная,  но  вовсе  не
разбитая усталостью, бессонницей, своей великодушной и, быть может, нес-
колько болезненной тревогой, была в каком-то лихорадочном состоянии, ко-
торого даже вечерняя прохлада не могла успокоить. Ей казалось,  что  она
близка к преследуемой цели. Романтическое предчувствие, которое она при-
нимала за приказание и поощрение свыше, поддерживало ее энергию и вооду-
шевляло ее. Она уселась на бугре, поросшем травою и обсаженном  листвен-
ницами, и стала прислушиваться к тихому жалобному журчанию горного ручья
на дне долины. Ей почудилось, что временами к журчанию воды примешивает-
ся еще более нежный, более жалобный голос. Она прилегла на траву, чтобы,
находясь ближе к земле, лучше уловить эти легкие, уносимые ветром звуки.
Наконец она различила голос Зденко. Он пел по-немецки, и  она  разобрала
следующие слова, коекак приспособленные к чешской мелодии, наивной и ме-
ланхолической, как и та, что она слышала от него раньше:
   "Там, там душа в унынии и в тревоге ждет своего освобождения.
   Освобождения и обещанного утешения.
   Но, кажется, освобождение - в оковах, а утешение неумолимо.
   Там, там душа в унынии и в тревоге томится ожиданием".
   Когда голос умолк, Консуэло поднялась и оглянулась, ища глазами Зден-
ко; она обежала весь парк и сад, зовя его, и возвратилась, так и не уви-
дев юродивого.
   Но через час, после длинной общей молитвы за графа Альберта, на кото-
рую были созваны даже слуги замка, когда все легли спать, Консуэло  отп-
равилась к "Источнику слез" и, усевшись на его каменной закраине,  среди
диких, густых папоротников и посаженных Альбертом  ирисов,  стала  прис-
тально смотреть на неподвижную воду, в которой, словно в зеркале,  отра-
жалась луна, стоявшая в зените.
   Так прошел час. Отважная девушка уже почувствовала, что глаза ее  на-
чинают смыкаться от усталости, когда легкий шум на поверхности воды раз-
будил ее. Она открыла глаза и увидела, что отражение луны в водоеме  ко-
лышется, разбивается и расплывается светлыми кругами. В то же  время  до
нее донеслось какое-то клокотание и глухой шум, сперва едва слышный,  но
затем все усиливавшийся. Вода стала убывать, кружась, как в  воронке,  и
менее чем в четверть часа совсем исчезла в глубине.
   Консуэло отважилась спуститься вниз на несколько ступенек.  Лестница,
высеченная из гранитных глыб и вьющаяся спиралью в скале, была  сооруже-
на, по-видимому, для того, чтобы можно было спускаться к воде, когда она
находится на разных уровнях. Скользкие,  покрытые  илом  ступеньки,  без
всяких перил, терялись в страшной глубине. Мрак, остаток воды,  плескав-
шейся еще на дне неизмеримой пропасти, невозможность удержаться  слабыми
ногами на вязкой тине - все это заставило Консуэло отказаться  от  своей
безумной попытки. Пятясь, она с большим трудом поднялась наверх и,  дро-
жащая, подавленная, присела на верхней ступеньке.
   Между тем вода, казалось, продолжала убегать в недра земли: шум  ста-
новился все глуше, пока совсем не затих. Консуэло хотела было сходить за
фонарем, чтобы осмотреть сверху, насколько  это  возможно,  внутренность
колодца, но, опасаясь упустить приход того, кого ждала, осталась и  тер-
пеливо просидела, не двигаясь, еще почти целый час. Наконец  ей  показа-
лось, что на дне колодца виден слабый свет, и,  с  тревогой  нагнувшись,
она увидела, что этот  колеблющийся  свет  малопомалу  движется  кверху.
Вскоре она уже не сомневалась: Зденко поднимался по спиральной лестнице,
придерживаясь за железную цепь, вделанную в скалу. По шуму,  который  он
производил, хватаясь за эту цепь и бросая ее, Консуэло догадалась о том,
что в колодце были своеобразные перила, которые кончались  на  известной
высоте и существования которых она никак не могла бы предположить. Зден-
ко нес с собой фонарь. Он повесил его на крюк, очевидно  для  этой  цели
вбитый в скалу футах в двадцати ниже уровня земли, а затем легко и быст-
ро поднялся по лестнице уже без помощи цепи или какой-либо видимой  опо-
ры. Однако Консуэло, следившая за ним с большим вниманием, заметила, что
он придерживается за некоторые выступы скалы, за наиболее крепкие расте-
ния в стене и даже, может быть, за какие-нибудь  согнутые,  торчавшие  в
стене гвозди, нащупывая их привычной рукой. В тот момент, когда он  под-
нялся настолько высоко, что мог бы заметить Консуэло, она спряталась  за
каменную полукруглую закраину, обрамлявшую водоем. Зденко вышел  и  при-
нялся рвать на клумбах цветы, составляя, видимо с разбором  и  не  торо-
пясь, большой букет. Затем он направился в кабинет Альберта, и  Консуэло
видела через стеклянную дверь, как он долго рылся там в книгах, пока на-
конец не нашел той, которая, видимо, и была нужна, так как он вернулся к
водоему довольный, смеясь и чтото бормоча еле  слышно:  как  видно,  его
всегдашняя потребность говорить самому с собой боролась в нем со страхом
разбудить обитателей замка.
   Консуэло еще не решила, стоит ли к нему подойти и попросить проводить
ее к Альберту. Надо правду сказать: пораженная всем  виденным,  взволно-
ванная затеянным ею делом, довольная тем, что ее  предчувствия  оправда-
лись, но вместе с тем и ужасаясь при мысли, что надо будет спуститься  в
недра земли и в глубь вод, она в эту минуту не  нашла  в  себе  мужества
пойти напрямик к развязке и предоставила Зденко спуститься так  же,  как
он и поднялся, снять свой фонарь и исчезнуть. По мере того как он уходил
все глубже под землю, голос его становился все громче, и теперь Консуэло
уже ясно слышала загадочные слова:
   "Освобождение - в оковах, утешение - неумолимо".
   С замирающим сердцем Консуэло, нагнувшись над  колодцем,  раз  десять
собиралась окликнуть его. Наконец, сделав над собой героическое  усилие,
она уже совсем было решилась это сделать, но тут ей пришло в голову, что
Зденко может от неожиданности поскользнуться на этой  опасной  лестнице,
сорваться и разбиться насмерть. Она воздержалась на этот  раз,  но  дала
себе слово, что завтра, в более подходящую минуту, будет храбрее.
   Консуэло подождала еще, чтобы посмотреть, каким образом будет  подни-
маться вода. Поднялась она гораздо быстрее, чем опускалась: не прошло  и
четверти часа с того мгновения, когда Зденко скрылся со своим фонарем  и
голос его затих, как послышался глухой  грохот,  похожий  на  отдаленные
раскаты грома, и вода хлынула с необычайной силой, кружась, бурля и  ко-
лотясь о стены своей тюрьмы.  Это  внезапное  вторжение  воды  было  так
страшно, что Консуэло затрепетала: ведь бедный Зденко,  играя  с  такими
опасностями, распоряжаясь таким образом силами природы, может быть  уне-
сенным бурным течением и выброшенным на  поверхность  водоема,  как  эти
плавающие, покрытые илом растения!
   А между тем это происходило, должно быть, очень просто.  Быть  может,
стоило только поднять и опустить шлюз или, приходя, положить  камень,  а
уходя, снять его. Но этот человек, такой рассеянный, всегда  погруженный
в свои странные мечтания, разве не мог он ошибиться и сдвинуть этот  ка-
мень чуточку раньше, чем следовало? Приходит ли он по тому  самому  под-
земному ходу, по которому устремляется и вода  из  источника?  "Так  или
иначе, но я должна пробраться туда с ним или без него,  -  сказала  себе
Консуэло, - и это будет не позже завтрашней ночи, так как там есть  душа
в тревоге и в унынии, которая ждет меня и  томится  ожиданием.  Ведь  не
случайно же Зденко пел это, и не без цели он, ненавидя немецкий язык и с
трудом изъясняясь на нем, нынче вдруг заговорил по-немецки".
   Наконец она пошла спать, но страшные кошмары терзали ее всю ночь. Ли-
хорадочное состояние ее усиливалось, но, еще полная сил и решимости, она
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама