не ошибаюсь, красные огоньки в глазах служат одним из
признаков, по которому определяют демона, скрывающегося среди
людей?
- Да, - сказала мать Иоанна. - Я читала об этом в
"Практическом руководстве по изгнанию демонов и прочей
нечистой силы".
И в это самое мгновенье из кустов, обступивших поляну
плотным кольцом, показался Аззи. Насвистывая какой-то
незатейливый мотивчик, он вышел к костру, неся на плече только
что убитого молодого оленя.
- Я буду рад, если благородные дамы и господа позволят мне
угостить их сегодня ужином. Быть может, кто-либо из слуг
позаботится о жарком из оленины? Я бы хотел пойти к ручью.
После охоты на оленя полезно немного освежиться.
Глава 4
На следующее утро путешественники проснулись рано, еще до
рассвета. Когда первые лучи солнца стали пробиваться сквозь
густую листву, они уже уложили вещи, наскоро позавтракали и
свернули лагерь. Этот день прошел столь же однообразно, как и
предыдущий: извилистыми тропинками пробирались они через лес,
поминутно оглядываясь по сторонам - не мелькнет ли за
деревьями кожаная куртка разбойника, не послышится ли грозное
рычание дикого зверя? Но все обошлось на удивление
благополучно: никого страшнее комаров они не повстречали.
Когда день перевалил на вторую половину, сэр Оливер и мать
Иоанна, словно сговорившись, начали ежеминутно привставать на
стременах, надеясь приметить хоть малейший просвет меж
деревьями. Оно и понятно: странный случайный попутчик,
взявшийся провести их через лес одному ему знакомой дорогой,
обещал, что к вечеру они доберутся до трактира.
И вот как раз в тот момент, когда благородный рыцарь и
честная монахиня уже потеряли последнее терпенье и стали
бросать на Аззи косые взгляды, красноречиво говорившие о том,
какого мнения они оба придерживаются об этом бессовестном
обманщике, за очередным поворотом их ждал сюрприз: на широкой
поляне стоял каменный двухэтажный дом с примыкающими к нему
пристройками - большим деревянным сараем, просторным хлевом и
загоном для скота. Вывеска над дверью указывала на то, что это
трактир.
Брат Франциск, бывший здесь за хозяина, встречал гостей у
порога. Он радушно приветствовал уставших путников, мечтавших
о горячей воде, чистой постели и ночлеге под крышей.
Аззи пропустил своих спутников вперед. Входя в трактир самым
последним, он вручил брату Франциску увесистый мешочек с
серебром:
- Вот вам вознаграждение за аренду помещения.
И, сам засмеявшись своему каламбуру, Аззи как-то странно
поглядел на брата Франциска. Тот отшатнулся, словно увидел
привидение.
- Прошу прощения, сударь, - пролепетал он, запинаясь. - Быть
может, я обознался, но мне кажется, что я вас где-то видел.
- Вполне возможно. Мы могли случайно встретиться в
Венеции, - ответил Аззи, обнажая в улыбке острые белые клыки.
- Нет, это было не в Венеции, а во Франции. Да-да, теперь я
припоминаю: ведь мы познакомились при весьма странных
обстоятельствах. Случилось великое чудо - мертвый воскрес...
Аззи хорошо помнил тот случай, о котором рассказывал брат
Франциск, - ведь он имел самое прямое отношение к чудесному
воскресению из мертвых, - однако хитрый демон отнюдь не
собирался признаваться трактирщику в умении творить подобные
чудеса. Деликатно улыбнувшись, он покачал головой.
После этого краткого разговора брат Франциск был необычайно
задумчив и рассеян. Показывая новым постояльцам комнаты и
выслушивая их пожелания насчет обеда, бедный монах путал слова
и заикался, чего за ним сроду не замечалось. Искоса поглядывая
на Аззи, в тот момент непринужденно беседовавшего с двумя
дамами, брат Франциск потихоньку плевал через левое плечо и
творил крестное знамение - разумеется, когда думал, что на
него никто не смотрит.
Когда Аззи попросил трактирщика отвести ему отдельную
маленькую комнатку во втором этаже, брат Франциск тут же
согласился; однако, проводив Аззи наверх, бедный доминиканец,
казалось, окончательно потерял рассудок. Спустившись с крутой
деревянной лестницы, он встал посреди просторного каминного
зала, где были накрыты столики для постояльцев, поднес к самым
глазам ладонь с лежащими на ней серебряными монетами и начал
пристально их разглядывать, что-то тихонько бормоча себе под
нос. Наконец он сделал несколько нерешительных шагов к сэру
Оливеру и матери Иоанне.
- Скажите... - произнес он заплетающимся языком, - этот
самый... ваш попутчик... вы давно с ним знакомы?
- Нет, не очень, - осторожно ответил сэр Оливер. - А в чем,
собственно, дело? Он слишком мало заплатил вам за стол и кров?
- Нет-нет, нет. Как раз наоборот.
- То есть как?
- Ну... я спросил с него шесть сантимов за комнату в верхнем
этаже, и он согласился. Он заплатил сразу - вытащил из кармана
несколько мелких медных монет и протянул их мне. Но только я
хотел взять деньги, как он сжал кулак, сказав при этом "черт
побери, я мог бы быть более щедрым", затем подул на свой
указательный палец и ткнул им в монетки, зажатые в кулаке. Так
что же вы думаете? Когда он снова раскрыл ладонь, все монеты
были серебряными!
- Серебряными! Вы уверены в этом? - воскликнула мать Иоанна.
- Ну, конечно. Самое настоящее серебро. Вот, взгляните сами.
И брат Франциск протянул матери Иоанне серебряный сантим. Та
отпрянула, словно увидела змею.
Мать Иоанну и сэра Оливера ждал еще один неприятный сюрприз.
Вскоре после весьма необычного разговора с трактирщиком они
решили распорядиться, чтобы завтрак утром им подали прямо в
постель. Однако выслушать их просьбы было некому: брат
Франциск как сквозь землю провалился. В конце концов, обшарив
весь дом, они обнаружили записку, приколотую к двери кладовой.
&"Благородные дамы и господа!"& - писал брат Франциск. -
&"Надеюсь, вы извините меня за то, что я был вынужден покинуть
вас. Я неожиданно вспомнил об одном очень важном деле, которое
я должен обсудить с аббатом Сен-Бернарского монастыря. Да
хранит вас Господь. Я буду молиться за вас".&
- Ну и ну! - промолвил сэр Оливер, покачав головой, и,
повернувшись к матери Иоанне, прибавил: - Что вы об этом
думаете?
Монахиня поджала губы:
- Он перепугался до смерти и поэтому сбежал.
- Если он думает, что Антонио демон, почему он нам ни слова
об этом не сказал?
- Очевидно, он решил, что мы действуем заодно с этим
Антонио, раз уж мы путешествуем в его компании. - Немного
помолчав, она добавила: - Нам тоже следует быть начеку.
Остаток вечера воин и монахиня провели у камина. Сэр Оливер
ворошил догоравшие поленья, и в языках пламени ему чудились
мерзкие рожи, кривлявшиеся и дразнившие его. Мать Иоанна
дрожала всем телом, несмотря на то, что сидела у огня, а
сквозняков в комнате не было.
Мать Иоанна первой потеряла терпение:
- Так дольше продолжаться не может. Нужно что-то делать.
Сэр Оливер отвел взгляд от языков пламени:
- Да, конечно. Но что?
- Если он и в самом деле демон, нам перво-наперво следует
позаботиться о собственной безопасности.
- Да, но как мы можем узнать наверняка, демон он или просто
чудак, решивший сыграть с нами скверную шутку?
- Нужно пойти к нему и спросить напрямик, кто он такой, -
заявила мать Иоанна.
- Что ж, вы можете сделать это прямо сейчас. Лично я буду
вам очень признателен, - сказал сэр Оливер.
Лицо матери Иоанны, и без того напоминавшее своим удлиненным
овалом лошадиную морду, вытянулось еще больше:
- Когда я предлагала спросить об этом у него, я вовсе не
имела в виду, что собираюсь заниматься этим сама. Вы кажетесь
мне более подходящим человеком для такого дела. В конце
концов, вы ведь воин, вы привыкли смотреть в лицо опасности.
Вот и поговорите с ним как мужчина с мужчиной.
Сэр Оливер наморщил лоб.
- Мне кажется, он может обидеться, - сказал он после
минутного размышления. - А я не хочу ссориться с ним, кем бы
он ни был - демоном или обыкновенным смертным.
- Этот Антонио не человек!
- Человек он или нет, вряд ли ему понравится, если кто-то
будет задавать ему странные вопросы.
Мать Иоанна упрямо поджала губы:
- Я знаю одно: кто-то обязательно должен поговорить с ним.
- Согласен. Ну и что дальше?
- И если в вас есть хоть капля мужества, вы не можете
отказаться...
- Ну, хорошо, я поговорю с ним.
- Я уверена, что он на самом деле демон, - сказала мать
Иоанна тоном, не допускающим возражений. - Уж я в подобных
вещах кое-что смыслю. Вы заметили эти красные огоньки у него в
глазах? А со спины вы его не разглядывали? Я лично глядела
очень внимательно. Могу побиться об заклад, что у него есть
хвост!
- Демон среди нас! - прошептал сэр Оливер. - Настоящий
демон!.. Если это так, мы должны его убить.
- Вы сказали _убить_? - переспросила мать Иоанна. - А мы это
сможем? Убить демона не так-то легко...
- Вам лучше знать, как это сделать. Вы же говорите, что
разбираетесь в этих делах.
- Ну... да... немного. Правда, мне ни разу не приходилось
встречаться с демоном лицом к лицу. Наш орден брезгует иметь
дело со слугами Сатаны. Но я слышала достаточно много историй
о том, как заклинают духов и изгоняют бесов. Знающие люди
говорили мне, что демон практически неуязвим. Так что если вам
удалось его убить, то почти наверняка этот бедняга на самом
деле был простым смертным, у которого в глазах горели красные
огоньки.
- Да, в хорошенькую историю мы попали, - мрачно заметил сэр
Оливер. - И что вы предлагаете делать дальше?
- Ну, наш первейший долг - предупредить всех о грозящей им
опасности. Нам нужно собраться вместе и хорошенько все
обдумать. Я лично считаю, что каждый должен пожертвовать для
общего дела какую-нибудь святую реликвию из тех, что они взяли
с собой на богомолье, - крест, ладонку или освященные четки.
Эти предметы помогут нам одержать верх над нечистым духом и
низвергнуть его в адские глубины, из которых он вышел.
- Мне кажется, нечистому духу это не очень-то по вкусу
придется, - сказал сэр Оливер.
- Это уж его личные трудности, - отрезала мать Иоанна. -
Изгонять бесов - наша священная обязанность и первейший долг.
- Да, конечно, - согласился сэр Оливер. Но в глубине души он
сомневался в том, что мать Иоанна поступает правильно,
объявляя войну их случайному попутчику, которого они встретили
по дороге на богомолье.
Как ни странно, все остальные выслушали взволнованный
рассказ матери Иоанны довольно спокойно и ничуть не удивились,
узнав, что по всем приметам Антонио Креспи - демон. В те
времена люди встречались со сверхъестественным буквально на
каждом шагу. Слухи о вещих голосах, которые можно было
услышать на могилах известных святых, о чудотворных иконах, о
знамениях, посылаемых небесами, о явлениях ангелов молящимся
праведникам, о проделках чертей и ведьм наводнили Европу.
Никто не удивился бы, если бы кто-то сказал, что его сварливая
соседка - ведьма, а приятель, с которым он, бывает,
засиживается в трактире за стаканчиком винца, - оборотень,
знающийся с нечистой силой.
Глава 5
Они ждали довольно долго, но Аззи все не выходил из своей
комнатки во втором этаже. В конце концов они решили послать
кого-нибудь наверх, чтобы вызвать Антонио Креспи для
серьезного разговора. Кинули жребий; идти выпало Киске.
Киска поднималась по лестнице медленнее, чем обычно. Подойдя
к двери Антонио, она осторожно постучала.
Дверь тотчас распахнулась; на пороге стоял рыжий демон. Одет
он был роскошно: алый бархатный сюртук, изумрудно-зеленый
жилет, ослепительной белизны сорочка, отделанная тонким