Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 124
сделала нетерпеливое движение. ...Да, я повторяю, ваша лучшая 
подруга уехала из Тюильри в такую минуту? - Мне кажется, ей было 
здесь неудобно. - Разумеется, неудобно, если бы в наши намерения 
входило навсегда оставить ее в смежной с нашей комнате; однако мы 
подобрали бы апартаменты, черт побери, и для нее и для графа. И вы, я 
надеюсь, не стали бы слишком привередничать, верно, граф? - 
Государь, - отвечал я, - королю известно, что я всегда доволен тем 
местом, которое он мне определяет, лишь бы это место давало мне 
возможность служить вашему величеству. - Ну, я так и думал! - 
продолжал король. - Итак, графиня де Шарни удалилась... Куда же, 
ваше величество? Вам это известно? - Нет, государь, я не знаю. - Как?! 
Ваша лучшая подруга уезжает, а вы даже не спросили, куда она 
направляется? - Когда мои друзья меня покидают, я не вмешиваюсь в 
их дела и не спрашиваю, куда они отправляются - Ну что же, я 
понимаю, - молвил король, обращаясь ко мне, - женские капризы!.. 
Господин де Шарни! Мне необходимо сказать несколько слов 
королеве. Ступайте ко мне, подождите меня там, а потом вы 
представите мне вашего брата. Он нынче же вечером должен 
отправиться в Турин; я с вами согласен, господин де Шарни: вы нужны 
мне здесь и я оставляю вас при себе. Я послал за братом, который, как 
мне доложили, только что прибыл и ожидает в зеленой гостиной.
     Заслышав слова в зеленой гостиной, Андре, почти совершенно 
позабывшая о Себастьене, так ее внимание было поглощено рассказом 
мужа, мысленно перенеслась к тому, что сейчас произошло между нею 
и сыном, и тревожно взглянула на дверь спальни, где она его заперла.
     - Простите, графиня, - молвил Шарни, - я боюсь, что отнимаю у вас 
время на разговоры, которые, должно быть, не очень вам интересны. 
Вы, верно, спрашиваете, как я здесь оказался и зачем сюда явился - 
Нет, граф, напротив: то, что я имела честь от вас услышать, мне 
чрезвычайно интересно; что же до вашего прихода ко мне, то после 
пережитых мною волнений по вашему поводу ваше присутствие может 
быть мне только приятно, так как оно доказывает, что лично с вами 
ничего не случилось. Продолжайте же, прошу вас! Итак, король 
приказал вам пройти к нему, и вы пошли предупредить брата.
     - Мы отправились к королю. Спустя минут десять он вернулся. Так 
как поручение к принцам не терпело отлагательств, король начал с 
него. Поручение имело целью поставить их высочества в известность о 
недавних событиях. Четверть часа спустя после того, как его 
величество вошел в комнату, мой брат отправился в Турин. Мы 
остались одни. Король походил в задумчивости по комнате, потом, 
внезапно передо мною остановившись, проговорил: Граф! Знаете ли 
вы, что произошло между королевой и графиней? - Нет, государь, - 
ответил я. - Однако между ними, несомненно, что-то произошло, - 
продолжал он, - потому что я застал королеву в отвратительнейшем 
расположении духа и даже, как мне показалось, она была 
несправедлива к графине, чего, как правило, с ней не случается, 
потому что она обыкновенно защищает своих друзей, даже если они 
неправы. - Я могу лишь повторить вашему величеству то, что я уже 
имел честь вам сообщить, - заметил я. - Я не имею ни малейшего 
представления о том, что произошло между графиней и королевой и 
произошло ли что-нибудь. Во всяком случае, государь, осмелюсь 
утверждать, что ежели и был в этой размолвке кто-нибудь виноват, то 
можно предположить, что это была королева, потому что графиня не 
бывает неправа.
     - Благодарю вас, граф, за то, - молвила Андре, - что вы хорошо обо 
мне подумали. Шарни поклонился.
     - Во всяком случае, - продолжал король, - если королева не знает, 
где графиня, вы-то должны это знать. Я знал не больше королевы, 
однако отвечал: Мне известно, что у графини есть пристанище на 
улице Кок-Эрон; должно быть, она поехала туда. - Да, наверное, она 
там, - согласился король - Отправляйтесь туда, граф, я вас отпускаю до 
завтра, лишь бы вы привезли графиню.
     С этими словами Шарни так пристально посмотрел на Андре, что 
она почувствовала неловкость и, не имея сил избежать его взгляда, 
прикрыла глаза.
     - Скажите ей, - продолжал Шарни по-прежнему от имени короля, - 
что мы ей здесь подыщем, а если понадобится, это сделаю я сам, 
апартаменты - не такие, разумеется, просторные, как в Версале, но 
такие, каких должно хватить супругам. Идите, господин де Шарни, 
идите; она, наверное, беспокоится о вас, да и вы, должно быть, тоже 
обеспокоены, идите! Когда я сделал несколько шагов к двери, он меня 
окликнул: Кстати, господин де Шарни, - молвил он, протягивая руку, 
которую я поцеловал, - видя ваш траур, мне следовало бы начать 
именно с этого.., вы имели несчастье потерять брата, будь ты хоть сам 
король, утешить в таком несчастье невозможно; однако король может 
сказать: Был ли ваш брат женат? Есть ли у него жена, дети? Могу ли я 
взять их под свое покровительство? В таком случае, граф, если они 
существуют, приведите их ко мне, представьте их мне; королева 
займется его женой, а я - детьми.
     На глаза у Шарни навернулись слезы.
     - Король, конечно, лишь повторил то, что вам раньше сказала 
королева? - спросила Андре.
     - Королева ни единым словом не обмолвилась об этом, - с дрожью в 
голосе отвечал Шарни, - и потому слова короля задели меня за живое; 
видя мои слезы, он проговорил: Ну, ну, господин де Шарни, 
успокойтесь; я, возможно, был неправ, что заговорил с вами об этом; 
впрочем, я почти всегда поступаю по велению сердца, а мое сердце 
подсказало мне то, что я сделал. Возвращайтесь к нашей милой Андре, 
граф; потому что если люди, которых мы любим, не могут нас 
утешить, они могут с нами поплакать, и мы с ними тоже можем 
погоревать, а это приносит большое облегчение. Вот каким; образом, 
- продолжал Шарни, - я оказался здесь, по приказу короля, графиня... И 
потому вы, может быть, меня извините.
     - Ах, граф! - вскочив, воскликнула Андре в протянула Шарни руки. - 
Неужели вы в этом можете сомневаться?
     Шарни сжал ее руки в своих и припал к ним губами.
     Андре вскрикнула так, словно дотронулась до раскаленного железа, 
и снова упала на козетку.
     Однако падая, она не выпустила рук Шарни, и потому, сама того не 
желая. Она увлекла графа за собой на козетку, и он невольно оказался 
сидящим рядом с ней.
     В это мгновение Андре почудилось, что из соседней комнаты 
донесся каков-то шум; она отстранилась от Шарни, а тот, не зная, чему 
приписать крик графини и ее резкое движение, торопливо поднялся и 
замер перед козеткой.

Глава 11

СПАЛЬНЯ

     Шарни оперся на спинку козетки и вздохнул. Андре уронила голову 
на руку. Вздох Шарни заставил ее сердце похолодеть. Невозможно 
описать, что в эту минуту творилось в душе молодой женщины.
     Она была замужем за человеком, которого она обожала; однако он, 
занятый все это время другой женщиной, понятия не имел о той 
страшной жертве, которую принесла Андре, выйдя за него замуж. В 
своем двойном самоотречении, - самоотречении женщины и 
подданной, она все видела все безропотно сносила, скрывая от всех 
свои страдания, и вот наконец с некоторых пор она стала замечать на 
себе нежные взгляды своего мужа, и, судя по тому, как переменилась к 
ней королева, она поняла, что ее терпение и страдание оказались не 
совсем бесплодными. В последние дни, страшные для всех, полные 
нескончаемых кошмаров, одна Андре среди всеобщего страха жила в 
предчувствии счастья; ей было довольно одного жеста, одного взгляда, 
одного-единственного слова Шарни, чтобы почувствовать себя 
женщиной; она замечала, с каким беспокойством он ищет ее глазами и 
как радуется, когда видит ее рядом; достаточно было легкого пожатия 
руки украдкой в толчее, не заметного для тех, кто их окружал, чтобы 
они почувствовали себя одним целым; все эти маленькие радости были 
совершенно доселе ей не знакомы, потому что до сих пор любовь для 
нее была мукой, ведь она была так одинока!
     И вот в ту самую минуту, как бедная, всеми покинутая женщина 
обрела сына и вновь почувствовала себя матерью, перед ней, почти 
смирившейся с мрачным и тоскливым одиночеством, забрезжило 
возможное счастье. Однако до чего странное совпадение, лишний раз 
доказывавшее, что она не была создана для счастья! - эти два события 
до такой степени переплелись, что не давали друг другу развернуться: 
возвращение мужа отталкивало от нее сына, а присутствие сына 
убивало зарождавшуюся любовь мужа.
     Вот о чем не мог догадываться Шарни и потому не понял ни того, 
что значил вырвавшийся у Андре крик, ни того, что заставило ее 
оттолкнуть его; томительное молчание последовало за этим криком, 
который был похож на крик боли, но который на самом деле был 
криком любящей души, и за этим жестом, который можно было 
принять за отвращение, но который на самом деле был вызван лишь 
страхом.
     Шарни некоторое время смотрел на Андре с выражением, в 
значении которого молодая женщина не могла бы ошибиться, если бы 
в эту минуту подняла на мужа глаза.
     Шарни вздохнул и продолжал:
     - Что я должен передать королю, графиня? При звуке его голоса 
Андре вздрогнула, потом подняла на графа ясные любящие глаза.
     - Граф! Я так много выстрадала с тех пор, как живу при дворе, что с 
благодарностью принимаю отставку, данную мне королевой. Я не 
гожусь для жизни в свете, я всегда искала в одиночестве если не 
счастья, то успокоения. Самыми счастливыми в своей жизни я считаю 
дни, которые я еще девушкой провела в замке Таверне, а позже те, что 
были прожиты в монастыре Сен-Дени вместе с благородной дочерью 
короля Французского ее высочеством Луизой <Речь, видимо, идет о 
дочери Людовика XV, Виктории-Луизе (1733 - 1799).>. Если 
позволите, граф, я останусь в этом особняке, дорогом для меня по 
воспоминаниям хоть и печальным, но вместе с тем приятным.
     Шарни поклонился, давая понять, что готов не только 
удовлетворить эту просьбу, но и исполнить любое приказание Андре.
     - Итак, графиня, это ваше окончательное решение? - спросил он.
     - Да, граф, - отвечала она тихо, но твердо. Шарни снова поклонился.
     - В таком случае, графиня, мне остается лишь спросить вас вот о 
чем: позволительно ли мне будет навещать вас?
     Андре одарила Шарни взглядом, в котором вместо обычного 
спокойствия и сдержанности читались изумление и нежность.
     - Разумеется, граф, - отвечала она, - ведь я буду одна, и когда ваши 
обязанности в Тюильри позволят вам отвлечься, я буду вам весьма 
признательна, если вы посвятите мне хоть несколько минут.
     Никогда еще Шарни не был так очарован взглядом Андре, никогда 
он не замечал столько нежности в ее голосе.
     Он ощутил легкую дрожь, какая появляется после первой ласки.
     Он остановился взглядом на том месте, где он сидел рядом с Андре 
и которое теперь пустовало после того, как он встал.
     Шарни был готов отдать год жизни ради того, чтобы опять 
оказаться рядом с Андре и чтобы она не оттолкнула его, как в первый 
раз.
     Но он был робок, как ребенок, и не осмеливался сделать это без 
приглашения.
     А Андре отдала бы не год, а целых десять лет жизни, чтобы 
почувствовать рядом с собой того, кто так долго ей не принадлежал.
     К несчастью, они совсем не знали друг друга и застыли в 
болезненном ожидании.
     Шарни опять первым нарушил молчание, которое правильно мог бы 
истолковать лишь тот, кому позволено читать в чужом сердце.
     - Вы сказали, что много выстрадали с тех пор, как живете при 
дворе, графиня? - спросил он. - Но разве король не выказывает вам 
уважение, граничащее с боготворением, и разве королева не относится 
к вам с нежностью, похожей на обожание?
     - О да, граф, - отвечала Андре, - король всегда прекрасно ко мне 
относился.
     - Позвольте вам заметить, графиня, что вы ответили лишь на часть 
моего вопроса; неужели королева относится к вам хуже, чем король?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама