Но ровно в восемь сорок пять утра Майкла разбудил звонок. Он долго не
поднимал трубку в надежде, что звонящий поимеет совесть, но... Не откры-
вая глаз, он дотянулся до трубки и сонно-раздраженным тоном буркнул: -
Что нужно?
- Шеф, не сердитесь, вы сами приказали сообщать важную информацию в
любое время дня и ночи! - затараторил его самый толковый помощник по
имени Вирджил Крофорд.
Первым желанием Майкла было послать своего верного помощника куда по-
дальше, предварительно высказав ему весь "русский алфавит", но, вздох-
нув, он передумал.
- Вот что, Вирджил, - начал он медленно и угрожающе. - Только для те-
бя делаю исключение и предоставляю шанс. Но если твоя информация не
столь ценна и может подождать пару часов, то три ночи дежурства - твои!
Согласен? - Шеф, я не понял, в чем мой шанс, - заметил Вирджил.
- Ты можешь положить трубку, и я буду думать, что этот звонок мне
просто приснился. - Вот теперь понял! - без тени иронии сказал он. - И
что?
- Иду на риск! - после небольшой паузы решительно заявил тот.
- Подожди минуту. - Поняв, что заснуть больше не удастся, Майкл встал
с постели. - Он взял с тумбочки сигареты и с раздражением закурил. -
Слушаю!
- Информация касается Большого Стэна! - выпалил Вирджил и замолчал,
предоставляя Майклу осознать услышанное.
Едва услышав о человеке по имени Большой Стэн, Майкл встрепенулся и
сон словно рукой сняло.
- Пулей ко мне! - бросил он в трубку. Теперь он нисколько не сомне-
вался, что информация действительно важная.
Майкла сильно взволновало упоминание о Большом Стэне. И он пошел в
ванную, принял холодный душ, привел себя в порядок, оделся и сделал себе
кофе. Обычно эти процедуры занимали около часа, но сегодня он был готов
через двадцать пять минут. Взяв кофейник и чашку, Майкл вернулся в гос-
тиную, обставленную скромно и со вкусом, уселся в кресло за журнальный
столик, жадно закурил вторую сигарету и, прихлебывая горячий кофе,
вспомнил о событиях, которые произошли несколько лет назад...
В то время он был еще совсем молодым сотрудником полиции, закончившим
Полицейскую Академию с наилучшими аттестациями руководства. Но одно дело
учеба, другое - работа. Все складывалось не в его пользу. Первый напар-
ник оказался нечист на руку. Довольно скоро он, предполагая, что "зеле-
ный" выпускник клюнет на денежную приманку, предложил ему заняться сом-
нительными делишками, но получил такой удар в челюсть, что оказался в
больнице. С большим трудом Майклу удалось остаться в полиции с испыта-
тельным сроком, потому что доказательств против своего бывшего напарника
он представить не мог. Когда же тот вышел из больницы, то решил "вернуть
долг", подставив Майкла с наркотиками. Это было проделано так умело, что
на сей раз оправдаться не удалось, и Майкла выгнали из полиции. Могло
быть и хуже: ему грозила тюрьма, но помог выкрутиться один из инспекто-
ров, которому он нравился. Инспектор выступил свидетелем на комиссии по
служебным расследованиям и заявил, что Майкл купил по его просьбе нес-
колько граммов героина, чтобы втереться в доверие преступной группиров-
ки. Мартин Бейкер (так звали этого человека) получил взыскание за то,
что не поставил в известность своего непосредственного начальника об
этой операции, а Майкл избежал тюрьмы, но из полиции ему пришлось уйти.
Майкл очень сильно переживал случившееся. Полицейским он мечтал рабо-
тать с детства, по примеру отца.
Майкл-старший никогда не видел своего сына, названного в его честь -
он погиб за несколько дней до его рождения. Майкл рос смышленым мальчи-
ком, хорошо учился, играл в бейсбол. Но была в нем одна особенность - он
любил уединяться в комнате погибшего отца. Там оставались личные вещи
Майкла-старшего, его фотографии, жетон полицейского, награды, записная
книжка, в которой он делал многочисленные пометки. Но больше всего Майкл
ценил именной кольт отца, на котором была надпись: "Майклу Джеймсу за
личное мужество".
Мать, не желая, чтобы сын баловался с оружием, запрятала револьвер
подальше, но после постоянного нытья Майкла-младшего в конце концов сда-
лась и вернула его в ящик письменного стола, предварительно вытащив из
него патроны. Мальчишка, уединившись в "папиной комнате", в одиночку иг-
рал в полицейских и преступников. Он участвовал в погоне за опасным зло-
деем, похищающим маленьких детей, мчался на вертолете за страшным убий-
цей... В своих фантазиях он вставал на защиту слабых, и каждый раз ог-
ромную роль во всех его победах над злом играл револьвер отца...
Когда Майкла уволили из полиции, ему показалось, что мир рухнул в од-
но мгновение, похоронив под обломками его мечту стать лучшим полицейским
города, таким же, каким был погибший отец. От внутренней пустоты и бе-
зысходности Майкл завербовался во Вьетнам. Этот необдуманный шаг привел
к тяжелейшим испытаниям, выпавшим на его долю в той неправедной и жесто-
кой войне. Его сочли пропавшим без вести, но он вернулся в свою часть,
потом думали, что он погиб в бою, но он, оказывается, был просто конту-
жен и вскоре снова занял место в строю. Он выжил в сложнейших ситуациях,
словно его хранил сам Господь. Но испытывать долго терпение Всевышнего
нельзя, и за несколько недель до окончания контракта Майкла тяжело рани-
ли в грудь. Его отправили на родину в военный госпиталь, где он прова-
лялся около двух месяцев. В госпитале ему вручили орден "Пурпурное Серд-
це" и присвоили очередное звание. Месяцы, которые он провел на больнич-
ной койке, предоставили ему уникальную возможность взглянуть на себя со
стороны. Эти размышления дали ему гораздо больше, чем почти целый год
войны во Вьетнаме. Собственно говоря, там и размышлять-то было некогда:
того и гляди, угодишь в ловушки, расставленные "чарли" (так они называли
вьетнамцев), либо наступишь на какую-нибудь гадину, от укуса которой
загнешься в мучительных болях.
Зачем он пошел воевать? Чьи интересы защищают там американские солда-
ты? Если это миссия освобождения вьетнамского народа, то почему против
них встает этот самый народ от мала до велика? Майкл пытался найти отве-
ты, но так и не находил. В конце концов он пришел к выводу, что эта вой-
на не нужна ни американским парням, ни его родине. Конечно, он мог бы
примкнуть к движению "Прекратить войну во Вьетнаме!", но его натура тре-
бовала более решительных действий. Ему нужно было доказать, что увольне-
ние его из полиции было ошибкой, что он может стать отличным полицейс-
ким.
После недолгих колебаний Майкл решительно направился в Департамент
полиции, откуда был уволен год с лишним назад "в связи с несоответстви-
ем". К счастью, первым, кого он встретил, был тот самый инспектор, кото-
рый встал на его защиту, - Мартин Бейкер. Они горячо обнялись. Мартин
заверил его, что внимательно следил за его судьбой и гордится им. Узнав,
что Майкл желает восстановиться на работе в полиции, он радостно заме-
тил, что ему удалось вскоре после увольнения Майкла поймать его первого
напарника с поличным и тот, добиваясь снижения своего срока, признался в
провокации с наркотиками. Начальству по ходатайству Мартина Бейкера
пришлось реабилитировать Майкла, что давало ему право в любой момент
приступить к работе.
Обрадованный Майкл направился к капитану, который безоговорочно при-
нял его на службу. У Мартин Бейкера к тому времени напарник ушел на пен-
сию, и он попросил капитана дать ему в напарники Майкла Джеймса. Капитан
не сказал и слова против, потому что сам думал, кого же поставить в пару
этому строптивому парню. Пожелав им успехов, капитан, облегченно вздох-
нув, выпроводил их из кабинета, словно боясь, что инспектор может пере-
думать.
Инспектор Бейкер предложил Майклу обращаться к нему по имени и ска-
зал, что главное в совместной работе - надежные тылы.
- Если можно, Марти, поясни, - попросил Майкл. - Во Вьетнаме, чтобы
обеспечить надежные тылы, мы проводили тщательную разведку...
- Отчасти ты прав, но в нашей работе это не всегда удается, чаще при-
ходится действовать вслепую. У нас выражение "надежные тылы" означает,
что ты не задумываешься о том, что творится у тебя за спиной, если за
тобой следует напарник! - Вера и надежность, - подытожил Майкл. - Точно
- вера и надежность! Мне кажется, мы сработаемся, - весело добавил Мар-
тин, и они стали подробно рассказывать друг другу о себе.
Двое сильных мужчин, привыкшие к одиночеству, неожиданно нашли друг в
друге то, чего каждому из них не хватало. Это произошло сразу - стреми-
тельно и бесповоротно. Так сливаются в единое целое две капли однородной
жидкости, едва соприкоснувшись. Они напоминали двух влюбленных, которые
с трудом расставались и с огромной радостью встречались на следующий
лень. Самым горьким испытанием для обоих было выполнять какое-либо зада-
ние друг без друга, и вскоре начальство пришло к выводу, что гораздо эф-
фективнее не разделять эту "сладкую парочку".
Мартин Бейкер и Майкл Джеймс работали настолько слаженно, что понима-
ли друг друга с полуслова. В любую минуту каждый из них мог взять на се-
бя часть того, что в этот момент не мог выполнить другой, и это делало
их почти неуязвимыми.
Прошло около года совместной работы, когда и случилось непоправимое
несчастье, о котором Майкл не забудет до конца своих дней. Уже несколько
недель они выслеживали главаря недавно образованной банды - злобного,
мстительного и жестокого коротышку. Когда Майклу и его напарнику удалось
довольно сильно потрепать ряды этой банды, тот задумал отомстить "слад-
кой парочке".
У Мартина не было семьи; все его попытки найти достойную подругу жиз-
ни всякий раз наталкивались на то, что его нежность и доброту принимали
за слабость и начинали "ездить" на нем. Все это заканчивалось очень
просто - в один прекрасный момент, когда женщина уже думала, что сделала
из Мартина безропотную овечку, его терпение иссякало, и он вдруг молча
собирал ее вещи и вежливо просил освободить его квартиру. Никакие прось-
бы и слезы не могли заставить его изменить решение. И тогда на Мартина
извергался такой поток оскорблений, что не каждый бы смог выдержать, но
он как бы не слышал их, они уже не задевали его, проносились мимо.
В конце концов он прекратил свои тщетные поиски и стал убежденным хо-
лостяком, не гнушавшимся однако волочиться за первой попавшейся смазли-
вой девчонкой. Но как только в их отношениях появлялись намеки на сов-
местную жизнь, он сразу же "брал длительный отпуск" или "уезжал в бесс-
рочную командировку". Его отец давно умер от сахарного диабета, и он жил
с матерью, прикованной к инвалидной коляске: после смерти мужа у нее
что-то случилось с центральной нервной системой. И еще была младшая
сестренка, родившаяся через пять месяцев после смерти отца. Мартин в ней
души не чаял и баловал ее как мог. Девочка платила ему той же монетой и
с нетерпением ждала его возвращения с работы. К сожалению, она родилась
с неизлечимым недугом - у нее была парализована правая сторона тела, и
врачи с изумлением наблюдали за тем, как эта девочка опровергает их са-
мые мрачные прогнозы. А пока они ломали головы, она продолжала жить.
Мартин был твердо убежден, что ее держит на этой земле его необъятная
братская любовь.
И вот Стэнли (так звали главаря банды) приказал своим людям как можно
больше разузнать о личной жизни "упрямых легавых", которые решили потя-
гаться с ним. "Зацепить" Майкла было трудно: у него после возвращения из
Вьетнама что-то оборвалось внутри, и он никак не мог себя заставить жить
в одном доме с матерью, постоянно ощущать отсутствие отца, когда она ре-
шилась на второе замужество. Сердцем он понимал, что она имеет право на
личную жизнь, и он не должен мешать ей, но... Нет, он не перестал любить
ее и очень часто перезванивался с матерью, но пересилить себя и попы-