Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джон Джекс Весь текст 335.68 Kb

Врата времени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
развитию.
     Уайт с раскрасневшимся от злости лицом ответил:
     - Но у меня есть руки. Что  бы  вы  сказали,  если  бы  я  подошел  и
разорвал вас на части?
     - Я буду яростно протестовать! До  тех  пор,  пока  вы  не  заставите
замолчать мой голосовой механизм,  конечно.  Уверяю  вас,  сэр,  что  ваше
агрессивное  поведение  ни  к  чему  не  приведет.  Незамедлительно   сюда
проникнет другой автомат аналогичной  конструкции,  чтобы  заменить  меня.
Кроме того, я имею первоклассное средство выпутаться  из  затруднительного
положения. Мои редакторы проявляют сильную заинтересованность в  получении
информации  о  вашем  отделе.  Информации,  слишком  долго  скрываемой  от
общественности.
     - Что делалось из самых лучших побуждений, - сказал Кэл.
     - Смотря как на это взглянуть. Да, я  слышал  о  беспокойстве  вашего
отца насчет возможного использования машины, созданной для путешествий  во
времени, как средства - ну, скажем, так, - вмешаться в прошлое. Однако мой
долг обязывает  меня  не  принимать  во  внимание  трудные  для  понимания
философские рассуждения. Люди имеют право все знать!
     С хмурым видом доктор Валкер сел  на  пол.  Флуоресцентное  освещение
хранилища  было  неприятным,  температура  -  низкой.  Спасибо  еще,   что
вентиляторы поставляли свежий воздух.
     - Гм! - произнес Сикс. - Я правильно понял, что явно неуравновешенный
молодой человек, загнавший нас сюда, - работник вашего отдела, не так  ли?
И племянник сенатора Купа?
     - Откуда вы всех знаете? - спросил Стейн.
     - Я занимался расследованием несколько месяцев. Выискивал необходимые
сведения по крупицам - из фраз  с  завуалированным  смыслом,  найденных  в
отчетах  о  заседаниях  конгресса,  из   отдельных,   вызывающих   интерес
высказываний вице-президента Хэнда...
     - Попросту говоря, - сказал Том, - вы шпион.
     - Это  упорно  продолжающееся  враждебное  отношение  ко  мне  весьма
печально! - возмутился ящик. - Мы же оказались здесь все вместе, мы друзья
по несчастью!
     - Но вас никто не приглашал, - сказал Кэл.
     - Да, конечно. Мое присутствие, тем не менее,  не  является  прихотью
капризной судьбы. Я готовился  к  проникновению  в  это  учреждение  очень
тщательно, пока, наконец,  не  был  доставлен  сюда  с  последней  партией
костюмов. Находясь в одной из  коробок,  я  из  своего  пункта  наблюдения
намеревался тайно обозревать отдел 239-Т до тех пор, пока не был бы  готов
объявить о своем присутствии.
     Том вспомнил о дыре, проделанной в одном из нераспакованных ящиков, и
упомянул о ней.
     - Наблюдал ли я через эту дыру? Догадливый парень! Я планировал ночью
выйти и осмотреть отдел. Когда я проснулся и  предположил,  что  все  ушли
домой...
     - Проснулся? - удивился Валкер. - Разве вы умеете спать?
     - Ну, это не  совсем  сон.  Время  от  времени  я  выключаюсь,  чтобы
охладить свои схемы. Когда я снова привел себя в действие,  то  обнаружил,
что не  учел  крепости  шнура,  которым  была  завязана  коробка.  Поэтому
пришлось применить некоторые усилия,  чтобы  освободиться.  Только  я  это
сделал, как тут же стал свидетелем удивительного  происшествия.  Итак,  мы
снова возвращаемся к  Купу.  Мне  кажется,  что  он  намерен  вмешаться  в
какие-то события в прошлом. В какие события?
     Кэл выглядел сейчас более собранным и спокойным.
     - Не смейте отвечать этому смехотворному куску старого железа.
     Сидней Сикс резко повернулся в сторону Кэла и, хмыкнув, сказал:
     - Меня предупреждали, что вы авторитарная личность, доктор  Линструм,
- если не сказать, диктаторская. Должен заметить, что  эти  предупреждения
не преувеличены. Еще немного - и я могу сильно невзлюбить вас.
     Кэл передернул плечами:
     - Мне очень жаль.
     - Вы же говорили, что не можете испытывать эмоций, - сказал Стейн.
     - Моя неприязнь, - заявил ящик, - полностью рациональна.
     - Как вы получили имя Сидней? - спросил Валкер.
     - Выбрали его мои редакторы. Мне оно не нравится, но  меня  никто  не
спрашивал. Однако я разделяю редакторскую точку зрения  в  том  отношении,
что не годится печатать сенсационные публичные разоблачения и  подписывать
их одним серийным номером. Вторая часть моего имени Сикс объясняется  тем,
что я родом из шестого поколения конструкций,  самостоятельно  выполняющих
обязанности репортеров. Представители серийной партии под номером шесть  -
первые в совершенстве удавшиеся модели.
     - Так, кроме вас, есть еще экземпляры? - спросил Том.
     - Увы, дорогой юноша, в  настоящее  время  нет.  Они  появятся  через
месяц-другой. Сейчас  еще  несколько  моделей  шестой  серии  находятся  в
процессе сборки. Мои предыдущие коллеги были разобраны,  разукомплектованы
или же использованы в нетронутом виде для совершенствования журналистского
мастерства.
     Кэл, обращаясь к своим сотрудникам, сказал:
     - Не удивительно, что охрана не справилась с  заданием.  Они  ожидали
появления человека-репортера.
     - Совершенно верно! Мои размеры чрезвычайно удобны для  проникновения
в секретные объекты и раскрытия тайны, которую...
     - Еще одно слово, гаркнул Кэл, - и я отправлю вас  в  компанию  ваших
коллег, исполняющих роль наглядных пособий. Или на металлический лом.
     Сидней  Сикс  демонстративно  закачал   своими   стрелками   в   знак
недовольства, но ничего не ответил.
     Вскоре все живые существа, находившиеся в хранилище, сидели на  полу.
Стейну хотелось узнать, каким образом собирается металлический ящик удрать
из отдела 239-Т, раз его присутствие обнаружено.
     -  Я  хочу  сказать,  -  поинтересовался  Стейн,  -  что  мешает  нам
демонтировать вас?
     С явным беспокойством в голосе Сикс отвечал:
     - Когда я проник на военно-воздушные ракетные площадки в Мексиканском
заливе и раскрыл там их секреты,  мне  точно  так  же  угрожали.  В  таких
случаях я заключаю соглашение. В ответ  на  то,  что  я  опускаю  в  своем
репортаже некоторые самые деликатные аспекты чьей-либо деятельности - я не
лишен совести, джентльмены, - должностные лица  учреждения,  как  правило,
даруют мне право обнародовать те факты, которые не  являются  национальной
тайной. Как будто у них есть другой выход! Гм! А дальше они  скрывают  все
от высших чинов разведки и не выдают ни моей личности,  ни  происхождения.
Все... - и машина многозначительно замигала своими зелеными лампочками,  -
б_у_к_в_а_л_ь_н_о _к_а_ж_д_ы_й_ относится с уважением к силе  прессы...  и
Сиднея Сикса!
     Беседа прервалась. Холодное хранилище располагало ко сну, а болтливый
робот, по всей вероятности, выдал все сведения о себе. Он попытался задать
еще несколько вопросов о намерениях Дональда Купа. Но, не получив ответов,
замолк и скрестил металлические руки у своего освещенного лица.
     Том посмотрел на часы. Пятнадцать минут четвертого.  Дональд  посадил
их в заключение около двух, значит,  откроется  помещение  сейфа  почти  в
семь. Том зевнул.
     На лице доктора Валкера, казалось,  прямо  на  глазах  росла  щетина.
Доктор Стейн дремал. Кэл сидел опершись на стену и смотрел в пустоту.
     Том закрыл глаза...
     Проснулся он без пятнадцати  пять  от  сильного  холода  и  попытался
встать на ноги.


     И вдруг как  будто  молния  сверкнула  в  голове,  -  Том  _у_з_н_а_л
новость.
     Он не понимал, _к_а_к_ новость дошла до него. Но известие уже было  в
его голове, не совмещаясь с  полной  уверенностью  в  том,  что  он  видел
президента Арчибальда по телевидению всего лишь четыре дня назад.
     Как же это возможно: недавно видеть Арчибальда и  в  то  же  время  с
полной ясностью осознавать  реальность  другого,  холодящего  душу  факта,
весть о котором прилетела через все запоры.
     - К_э_л_?
     По  глазам  Кэла,  полным  ужаса  и  тревоги,  Том  понял,  что  брат
располагает тем же страшным известием. Том еле выдавил слова:
     - У меня жуткое ощущение того, что я знаю... - он  глотнул  воздух  и
продолжал: - Президент Арчибальд был убит пять месяцев назад. Тринадцатого
марта. Он был застрелен на даче Лукаут террористом,  когда  направлялся  к
вертолету, чтобы вернуться в Вашингтон. Убийца скрылся в  лесу  и  не  был
пойман...
     Том в бешенстве встал.
     - Все уже известно. Но  час  назад  я  об  этом  не  знал.  Кэл,  что
происходит?
     - Не _ч_т_о _п_р_о_и_с_х_о_д_и_т_, Том, а _ч_т_о _п_р_о_и_з_о_ш_л_о_,
- ответил Кэл.
     - У меня такое впечатление, что в моей памяти все изменилось, так как
в ней появился момент, когда Куп изменил историю. Гордон...
     - Да, Стейн, - тихо сказал Уайт. - Я тоже знаю об  этом.  Да  поможет
нам Бог.


     Сидней Сикс вдруг снова задвигал своими руками и начал спрашивать:
     - Арчибальд мертв? Откуда вы знаете?
     Никто не ответил ему. Валкер высказал  сомнения,  которые  терзали  и
Тома:
     - Я не могу разобраться, Кэл. Рассудок  говорит  мне,  что  Арчибальд
погиб. Но в то же время я четко помню, что на прошлой неделе он  был  жив.
Даже вчера! Неужели у нас у всех два направления памяти?
     Все утвердительно закивали. Чувство страха возрастало.
     - Но как это понять? - спросил Стейн.
     - Я не знаю, - ответил Кэл.
     - Важнее знать, какое из направлений памяти верно, - сказал Уайт.
     Кэл медленно поднял правую руку и  указательным  и  средним  пальцами
изобразил латинскую букву V.
     -  Исходя  из  теории  об  альтернативных   течениях   времени,   оба
направления потенциально реальны. По  одной  версии,  Арчибальд  убит.  По
другой - нет. Раздел между двумя вариантами произошел тринадцатого  марта.
В этот день одна реальность закончилась, другая началась. Почему мы  знаем
об обеих, я не готов сказать. Одно несомненно - на самом  деле  существует
только один вариант...
     Кэл постучал по полу.
     - Каждый из нас - в одном экземпляре, есть одно хранилище, один отдел
239-Т. Ты верно сформулировал проблему,  Гордон.  Что  в  действительности
ждет нас за этой дверью?
     Все напряженно уставились на мощные двери.
     - Узнаем через два часа, - сказал Уайт.
     Время ползло очень медленно. Но все на свете проходит, прошли  и  эти
два часа. Наконец, внутренности громадной двери начали жужжать и щелкать -
и массивная стальная дверь хранилища плавно открылась.
     В бункере - пусто и темно. В этот ранний час еще никого  не  было  на
рабочих местах. Стейн побежал  по  туннелю  и,  вернувшись,  доложил,  что
Дональда Купа и след простыл. Кэл повел всех в свой кабинет.  Сидней  Сикс
плыл скромно сзади,  явно  стараясь  не  привлекать  внимания.  И  так  же
ненавязчиво проник вместе со всеми в рабочую комнату Кэла.
     Доктор Стейн закрыл дверь.
     Кэл подошел к телефону, схватил резную трубку и набрал номер.
     Опять всем показалось, что время застыло на месте. Конфликтующая сама
с собой память разрывала голову Тома - Арчибальд жив,  Арчибальд  мертв  -
альтернативные пути времени - _ч_т_о _в _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_с_т_и_?
     - Алло? Говорит доктор Линструм из 239-Т. Я  хотел  бы  поговорить  с
президентом, будьте добры. Да, благодарю. Да, я - что?
     Пауза.
     - Нет, не беспокойте его. Нет, позвольте мне позвонить еще раз  через
некоторое время. У меня ничего срочного.
     Кэл положил трубку и сообщил:
     - Телефонистка Белого дома сказала, что соединит меня  с  президентом
Хэндом.
     Стейн прошептал:
     - Он приведен к присяге после того, как Арчибальд был убит...
     Том подумал то же самое. Как и все остальные.
     Совершенно упавшим голосом Кэл сказал:
     - Итак, Дональд добился успеха, не так ли?



                         8. РАЗДВОЕННОСТЬ ПАМЯТИ

     Доктор Кэлвин Линструм приказал охранять  красную  дверь  и  запретил
вход в комнату с Вратами времени до особого распоряжения.
     Он, Том и Гордон Уайт переоделись. Кэл послал  Тома  в  кафетерий  за
кофе и булочками.
     Том шел медленно. В голове у него все смешалось. Причиной  тому  была
не только бессонная ночь. Проходя мимо часового на посту в  коридоре,  Том
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама