Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 2714.57 Kb

Крыса из нержавеющей стали 1-9

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 232
планеты одну за другой, как спелые сливы с дерева.
     - Это то, что нам надо!  -  завопил  я,  проделывая  когтями  дыры  в
стальном полу. - Мы, гештункинцы, прирожденные бойцы  и  готовы  пойти  на
смерть ради правого дела.
     - Другого я и не ожидал услышать от  такого  зубастого  и  клыкастого
монстра, как ты. Сюда, пожалуйста. У нас  полно  звездолетов,  но  опытные
воины не помешают...
     - Мы - бесстрашные солдаты!
     - Тем лучше.  Мы  пригласим  тебя  на  заседание  Военного  Совета  и
договоримся там о сотрудничестве. Но сейчас ты, наверное, устал  и  хочешь
отдохнуть.
     - Ни за что! - Я оторвал зубами кусок кресла. - Никакого отдыха, пока
последний враг не будет уничтожен!
     - Я восхищен твоим мужеством, но всем нам надо иногда отдыхать.
     - Только не гештункинцам! Нет ли у вас парочки пленных, которых я мог
бы разорвать на части перед телекамерой. Для пропаганды.
     - У нас есть целая куча адмиралов, но они  нужны  нам  живыми,  чтобы
высосать  из  них  информацию,  которая  поможет  лучше  подготовиться   к
планетарному вторжению.
     - Как жаль. Я бы оторвал у них руки и ноги, как лепестки с цветов.  А
нет ли у вас пленных женщин или детей? Они так приятно визжат.
     Это был важный вопрос, и в ожидании ответа  я  нетерпеливо  помахивал
хвостом. Робот перестал жужжать.
     - Странно,  что  ты  об  этом  спросил.  Мы  действительно  захватили
шпионский корабль, пилотируемый  женщиной  и  молодым  существом  мужского
пола.
     - То, что нужно! - закричал я от радости. - Их необходимо подвергнуть
пыткам, допросам, а потом разорвать в клочья. Это работа для меня.  Ведите
меня к ним.
     - Я бы с удовольствием, но это невозможно.
     -  Они  мертвы?  -  спросил  я,  стараясь  выдать  свое  отчаяние  за
разочарование.
     - Нет, к сожалению. Мы так до сих пор и не знаем,  что  произошло.  В
комнате с этими бледными двуногими находились пять  наших  лучших  бойцов.
Всех пятерых мы обнаружили мертвыми. А пленники сбежали.
     - Плохо, - сказал я с наигранной скукой, почесывая лапой  раздвоенный
кончик хвоста. - Разумеется, вы, их уже поймали?
     - Нет, как это ни странно. Это произошло  несколько  дней  назад.  Но
тебе не следует  беспокоиться  из-за  таких  пустяков.  Отдохни,  а  когда
соберется Совет, за тобой придет посыльный. Смерть гладкокожим!
     - Смерть! Увидимся на Совете.
     Дверь за ним закрылась, и робот Боливар спросил:
     - Куда поставить багаж, могучий Скользкий Джим?
     - Куда хочешь,  металлическая  башка.  -  Я  попытался  стукнуть  его
хвостом, но он ловко увернулся. - Не отвлекай меня по таким пустякам.
     Я принялся расхаживать по комнате, громко распевая гештункинский гимн
и внимательно проверяя обстановку.  Затем  я  остановился,  и,  расстегнув
молнию, высунул голову наружу.
     - Если желаешь, можешь выйти и  размяться,  -  сказал  я.  -  Никаких
"жучков" и оптических детекторов тут нет.
     Боливар тут же вылез из металлического  одеяния  и  сделал  несколько
приседаний под аккомпанемент хрустевших суставов.
     - Не так уж и приятно сидеть в этой жестянке,  -  сказал  он.  -  Что
будем делать дальше? Как мы найдем маму с Джеймсом?
     - Хороший вопрос, но на него сразу не ответишь. По  крайней  мере  мы
знаем, что они живы и сумели напакостить неприятелю.
     - Может, они оставили нам какой-нибудь знак? След, по которому мы  их
найдем?
     - Поищем, хотя надежды мало. Ведь по их следам  могли  направиться  и
эти твари. Достань-ка бутылочку виски, чтобы прочистить  мозги,  и  поищи,
нет ли здесь стакана.
     Я  думал  очень  долго,  но  так  ничего  и  не  придумал.  Возможно,
сказывалась непривычная обстановка. На стенах висели  картины  с  красными
пятнами по зеленому фону. Половину комнаты занимал  бассейн  с  булькающей
жижей. Поднимавшиеся  на  поверхность  пузыри  лопались,  наполняя  воздух
ужасным зловонием. Боливар принялся обследовать служебные  помещения,  но,
когда его чуть не засосало в туалете и как только он увидел еду на  кухне,
он стал зеленее моего маскировочного наряда и сел перед телевизором.
     Большинство программ было непонятно. А то, что мы понимали,  вызывало
у нас чувство отвращения. Как, например, военная хроника.
     Мы  даже  не   подозревали,   что   телевизор   служит   одновременно
коммуникатором, пока на экране  не  появилась  как  всегда  отвратительная
голова Гар-Бэя. К счастью, рефлексы у диГриза отменные. Боливар  юркнул  в
сторону, а я повернулся к экрану спиной, застегивая молнию.
     - Я не хотел беспокоить тебя, Джим, но Военный Совет уже собрался,  и
все  ждут  твоего  появления.  Посыльный  укажет   тебе   дорогу.   Смерть
гладкокожим!
     -  Да-да,  -  пробурчал  я,  пытаясь  просунуть  свою  голову   через
пластиковые складки.
     Пронзительно заверещал звонок.
     - Открой, робот, - сказал я. -  Скажи,  что  я  сейчас  выйду.  Затем
понесешь за мной шлейф.
     Когда мы вышли, монстр, которого послали за нами, удивленно вытаращил
глаза. Выглядело это довольно забавно, ибо на торчащих отростках у него их
было не менее дюжины.
     - Указывай дорогу, макаронная голова! - скомандовал я.
     Я шел за монстром, а за мной  следовал  робот,  держа  шлейф  мантии,
спадающей с моих плеч. Это украшение  было  длиной  в  добрых  три  метра.
Пурпурный шлейф с вышитыми на нем  золотыми  и  серебряными  звездами  был
оторочен по бокам розовыми кружевами. Ух! К счастью, я не видел  сам  себя
со стороны, но бедному Боливару не завидовал. Не то чтобы  мне  был  нужен
этот наряд, но таким образом я держал Боливара при  себе,  Я  произвел  на
Совет неизгладимое впечатление. Восторженное хлюпанье, чавканье и хрюканье
доносилось со всех сторон, и я два раза прошелся по  комнате,  прежде  чем
занял свое место.
     - Добро пожаловать, неотразимый Скользкий Джим, на наш Военный Совет,
- прочавкал Гар-Бэй.  -  Нечасто  такие  красавцы  удостаивают  нас  своим
посещением. Если все гештункинцы похожи на тебя - не говоря  уже  о  ваших
бойцовских качествах, - я уверен, что мы поднимем боевой дух наших  солдат
на небывалую высоту.
     - Надо снять пропагандистский ролик,  -  прошамкала  какая-то  темная
пупырчатая тварь в дальнем конце комнаты. - Пусть  все  имеют  возможность
любоваться тобой. Это привлечет к нам новых добровольцев.
     - Чудесно! Прекрасная идея!
     Со  всех  сторон  слышались  одобрительные  крики,   сопровождающиеся
радостными взмахами щупалец, клешней, антенн и других отростков. Меня чуть
не вырвало, но я защелкал зубами, сделав вид, что ужасно доволен. Не знаю,
как долго продолжалось бы всеобщее ликование, если бы секретарь не  ударил
молоточком в гонг, призывая к порядку. Это было жуткое  существо,  похожее
на раздавленную лягушку с морщинистым хвостом  и  пиявкообразной  головой.
Как только шум стих, секретарь прочавкал:
     - Заседание Военного Совета номер четыре тысячи  тринадцать  объявляю
открытым. При желании вы можете  получить  копию  стенограммы  предыдущего
заседания. В сегодняшней повестке дня - вопросы боевых действий,  тылового
обеспечения и снабжения  продовольствием.  -  Подождав,  пока  прекратятся
стоны и вопли, секретарь продолжал: - Однако прежде чем начать обсуждение,
мы хотели бы попросить нашего нового друга Скользкого  Джима  выступить  с
небольшой речью для вечерних новостей. Мы записываем тебя, Джим. Не будешь
ли ты столь любезен...
     Послышалось хлюпанье и шмяканье щупальцами, означавшее  аплодисменты,
и я кивнул в объектив камеры. Подтянув вверх подол мантии, я начал:
     - Дорогие мои мокрые  и  склизкие  друзья  из  космической  шайки.  -
Скромно опустив глаза, я ждал, пока стихнут аплодисменты. - Все мои четыре
сердца бьются от радости, что я нахожусь среди вас. Как только мы  у  себя
на Гештункине узнали, что в Галактике есть существа, похожие  на  нас,  мы
решили тут же вступить с вами в контакт. И сегодня я  хочу  заверить  вас,
что все мы с радостью присоединимся к священному крестовому походу,  чтобы
очистить  Галактику  от  бледнокожих  двуногих.  Всем  известна   смелость
гештункинцев! - С этими  словами  я  оторвал  кусок  железной  трибуны,  и
присутствующие одобрительно захлюпали. - Поэтому можете положиться на нас.
Как  говорит  наша  королева  Энжела  Рдендрант,  никто  не  справится   с
гештункинцем, даже если решится на это!
     Я сел, скрестив лапы, в надежде, что моя  хитрость  удалась.  Похоже,
никто ничего не  заподозрил.  Если  Анжелина  все  еще  на  этой  планете,
возможно, она увидит выпуск вечерних новостей. В этом  случае  она  узнает
имя, которое она носила, когда я  познакомился  с  ней  много  лет  назад.
Слабая надежда, но другого выхода у меня не было.
     Моим  друзьям-монстрам  не  особенно   понравилась   моя   речь,   но
жабообразный секретарь остался доволен. Я запомнил все подробности военных
планов и, как новенький, не стал соваться со своими  предложениями.  Хотя,
когда меня спросили о численности гештункинской армии, я назвал  им  такие
умопомрачительные цифры, что все снова повеселели. Я вдохновенно врал,  но
всеобщему  ликованию  положил  конец  секретарь,  который   сообщил,   что
заседание  объявляется  закрытым.  Гар-Бэй  дружески  обнял  меня   своими
щупальцами за талию.
     - Может, ты зайдешь ко мне, красавчик? Мы разопьем с тобой  бутылочку
вонючего вина и съедим по паре кусочков какой-нибудь гадости. Как тебе это
нравится?
     - Превосходно, крошка Гар. Но у Скользкого Джима закрываются  глазки,
и ему надо  как  следует  выспаться.  А  после  этого  мы  просто  обязаны
встретиться. Не звони мне: я сам тебе позвоню.
     Я поскорей убрался, прежде чем  он  успел  что-либо  ответить.  Робот
семенил за мной, держа край шлейфа. Я несся по  сырым  коридорам  к  своей
комнате,  радуясь,  что  избежал  любовных  объятий  моего   тошнотворного
поклонника.
     Не успел я коснуться двери, как она с грохотом  захлопнулась,  и  луч
бластера прожег дыру в стене рядом со  мной.  Я  застыл  на  месте,  когда
услышал хриплый голос:
     - Только пошевелись, и я разнесу твою гнилую башку!



                                    8

     - Я без оружия! - крикнул я в ответ. - Не стреляйте!
     Что-то знакомое было в этом голосе. Может, все же повернуть голову  и
посмотреть? Я никак не мог решиться, пока Боливар не сделал это  за  меня.
Он открыл верхнюю часть робота и высунул голову.
     - Привет, Джеймс! - весело поздоровался он. - Что с твоим  горлом?  И
не стреляй в этого уродливого чужака. Там внутри - твой собственный отец.
     Я  скосил  глаза  и  увидел  Джеймса,  вылезавшего  из-под  шкафа.  С
бластером в руке и отвисшей челюстью он удивленно смотрел на нас.
     Из другой комнаты вышла Анжелина, одетая в изящное меховое бикини, на
ходу засовывая пистолет в кобуру.
     -  Немедленно  вылезай  из  этой  штуки,  -  приказала  она,  и  я  с
удовольствием променял пластиковый плен на ее объятия.
     - Ух! - сказала она после долгого и страстного  поцелуя,  который  мы
прекратили только из-за недостатка воздуха. - Мне  кажется,  я  не  видела
тебя уже несколько световых лет.
     - Взаимно. Я вижу, ты получила наше послание.
     - Когда чудище упомянуло _т_о  _с_а_м_о_е_  имя  в  вечернем  выпуске
новостей, я поняла, что ты каким-то образом замешан  в  этом  деле.  Я  не
знала, что ты находишься внутри, вот почему мы пришли с оружием.
     - Ничего, самое главное - ты здесь, и мне нравится твой  наряд.  -  Я
посмотрел на  меховые  шорты  Джеймса.  -  И  Джеймса  тоже.  Я  вижу,  вы
одеваетесь у одного портного.
     - Они забрали всю нашу одежду, - все тем же хриплым  голосом  пояснил
Джеймс.
     Я пригляделся к нему.
     - Что это у тебя за шрам на горле? - спросил я.
     - Меня поцарапали во время побега. Но из шкуры чужака, который  ранил
меня, мы сделали себе одежду.
     - Узнаю любимого сына! Боливар,  если  тебе  не  трудно,  достань  из
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 232
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама