Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Рэндал Гаррет Весь текст 144.98 Kb

Дело об опознании

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13
после.
     Лорд Дарси не торопясь объяснил, что есть несколько мест, которые  не
удалось осмотреть капитану сэру Андрю.
     - Видите ли, нельзя исключить возможность, что  с  маркизом  случился
сердечный приступ - или какой-либо иной приступ - и  он  просто  упал  без
сознания.
     Глаза сэра Гийома широко раскрылись от ужаса.
     - И так там и лежит? Боже милостивый! Идемте, ваше лордство! Сюда!  Я
заходил уже в ледник, да  и  шеф-повар  тоже,  но  сокровищницу  никто  не
открывал.
     Он едва не бежал; лорд Дарси двигался вторым, а за ним -  сэр  Андрю.
Путь  оказался  совсем  недолгим,  но  коридоры  в  подвале  часто   самым
неожиданным образом изгибались и разветвлялись.
     Сокровищница оказалась современнее, чем винный  погреб.  Вход  в  нее
закрывала тяжелая стальная дверь, стены из бетона и камня  были  во  много
футов толщиной.
     - Очень хорошо, что и капитан здесь, ваше лордство.
     После пробежки сенешаль запыхался и говорил с трудом.
     - Чтобы открыть эту дверь, нужны два ключа, один из  них  у  меня,  а
другой - у капитана. У милорда маркиза, конечно же, есть оба. Капитан?
     - Да, да, Гийом. Ключ у меня при себе.


     С каждой стороны  широкой,  футов  в  шесть,  двери  было  по  четыре
замочные скважины. Такая конструкция была знакома  лорду  Дарси.  Работала
только одна из четырех скважин с каждой стороны. Если вставить ключ  не  в
ту  скважину,  поднимается  тревога.  Капитан  знает,  в  какую   скважину
вставлять свой ключ, сэр Гийом - свой, но ни один из них не  знает  верную
скважину с чужой стороны. Руки человека, открывающего замок, были  надежно
скрыты экраном. Лорд Дарси, например, не смог определить ни одной замочной
скважины, хотя и смотрел очень внимательно.
     - Готово, капитан? - спросил сэр Гийом.
     - Готово.
     - Поворачиваем.
     Они одновременно повернули свои ключи; внутри двери что-то  щелкнуло,
и она легко открылась, когда сэр Гийом повернул ручку на своей стороне.
     Внутри  было  на  что  посмотреть  -  золотая  и  серебряная  посуда,
украшенные драгоценными камнями  короны  маркиза  и  маркизы,  официальные
одеяния, расшитые золотом и тоже сверкающие драгоценными  камнями,  короче
говоря  -  разнообразные  предметы  для   особо   торжественных   случаев.
Теоретически все это принадлежало маркизу, но практически - не ему, а  его
титулу. Он точно так же не мог продать или  заложить  эти  сокровища,  как
король Джон IV - драгоценности императорской короны.
     Но вот тела - живого или мертвого - в сокровищнице не было, равно как
и признаков, что оно было здесь прежде.
     - Ну что ж, - сказал сэр Гийом, шумно выдохнув. - У меня прямо камень
с сердца свалился! Вы, ваше лордство, умеете напугать.
     В его голосе чувствовался легкий укор.
     - Я счастлив не меньше вашего, что мы здесь ничего не нашли.  Давайте
проверим заодно и ледник.
     Ледник, находившийся совсем в другой части подвала,  не  был  заперт.
Один из поваров как раз выбирал там кусок мяса. Сэр  Гийом  объяснил,  что
каждое утро он  отпирает  это  помещение  и  оставляет  его  на  попечение
шеф-повара,  а  вечером  снова  запирает.   Тщательный   осмотр   насквозь
промерзшего  подвала  убедил  лорда  Дарси  -  там  для  него  нет  ничего
интересного.
     - Ну а теперь, наконец, заглянем в туннель. Ключ  у  вас  собой,  сэр
Гийом?
     - Да... да, вот он. Но этот ход не отпирался многие годы! Да что  там
годы - десятилетия! Во всяком случае - за  все  то  время,  пока  я  здесь
служу.
     - У меня и самого есть ключ, ваш'лордство, - сказал капитан. - Просто
мне и в голову не пришло проверить там. С какой бы стати он туда пошел?
     - А действительно, с какой бы стати? Но мы все-таки посмотрим.
     Вдалеке послышался настойчивый звон колокольчика,  эхом  раскатываясь
по подвалу.
     - Господи! - воскликнул сэр Гийом. -  Бренди  для  миледи!  Я  совсем
забыл! Милорд, у сэра Андрю есть ключ от туннеля; вы извините меня, если я
удалюсь?
     - Конечно, сэр Гийом. Спасибо за помощь.
     - Всегда рад вам услужить, милорд. - И  сэр  Гийом  поспешил  на  зов
колокольчика.
     - Вы действительно думали найти  милорда  маркиза  в  этих  подвалах,
ваш'лордство? - спросил сэр Андрю. - Ведь даже если бы  милорд  отправился
туда, разве он стал бы запирать за собой дверь?
     -  Я  не  думал  найти  его  в  винном  погребе  или  в  леднике,  но
сокровищница  казалась  вполне  реальным   вариантом.   Я   просто   хотел
посмотреть, нет ли признаков, что он туда заходил; должен признаться,  что
ничто на это не указывает.
     - Значит - в туннель, - сказал капитан.
     Вход в туннель был замаскирован ободранным пустым шкафом, за которым,
когда он легко и плавно отъехал вбок, обнаружилась стальная дверь. Капитан
вставил в замочную скважину древний, потемневший ключ,  и  замок  открылся
беззвучно и без малейших усилий.
     Вынув ключ, на котором блеснули царапины от  язычков  замка,  капитан
уставился на него, словно на какое-то чудо.
     - Будь я проклят, ничего себе! - пораженно произнес он.
     Дверь распахнулась, тоже легко и бесшумно; за  ней  виднелся  вход  в
туннель шести футов шириной и восьми высотой. Глубина туннеля терялась  во
мраке.
     - Секунду, м'лорд, - сказал капитан. - Я возьму фонарь.
     Он прошел по коридору обратно и снял с крюка масляную лампу.
     Они вместе направились в туннель. На стенах  слева  и  справа  тускло
отсвечивали пятна селитры. Капитан указал на пол.
     - Кто-то недавно был здесь, - тихо произнес он.
     - Я уже заметил, что пыль на полу потревожена и  кристаллики  селитры
кое-где раздавлены. Вполне согласен с вами.
     - Но кто же это мог пользоваться этим туннелем, ваш'лордство?
     - Я не сомневаюсь, что один из них - маркиз Шербурский. Его... э-э...
сотоварищи тоже побывали здесь.
     - Но почему? И каким образом? Никто не может выйти наружу,  не  попав
на глаза моему стражнику.
     - Боюсь, что тут вы правы, капитан. - Лорд Дарси улыбнулся. -  Но  из
этого совсем не следует, что этот стражник доложит вам,  если  его  сеньор
прикажет ему не делать этого. Ведь верно?
     Сэр Андрю резко остановился и посмотрел на лорда Дарси.
     - Господи Боже! А я-то думал...
     Он тут же замолк.
     - Ч_т_о_ вы думали? Выкладывайте, капитан!
     - Ваш'лордство, два месяца тому назад на службу  в  гвардию  поступил
человек. По личной рекомендации м'лорда. Потом м'лорд  сообщил,  что  этот
человек провинился, и велел мне поставить его на  пост  у  канализационной
трубы. Там он и стоял с тех пор.
     - Ну конечно же. -  На  губах  лорда  Дарси  появилась  торжествующая
улыбка. - Поставил одного  из  своих  людей.  Пошли,  капитан,  мне  нужно
побеседовать с этим человеком.
     - Боюсь... боюсь, что это невозможно, ваш'лордство. Он  дезертировал.
Исчез с поста прошлой ночью. С того времени его никто не видел.
     Лорд Дарси не ответил. Он взял у капитана фонарь, опустился на колени
и стал внимательно рассматривать виднеющиеся на полу туннеля следы.
     - Нужно было сразу поглядеть на них получше, - пробормотал он, словно
сам себе. - Слишком многое казалось само собой разумеющимся. Ха! Двое -  и
несли что-то тяжелое. А за ними следовал третий.
     Он встал.
     - Все это представляет дело в абсолютно ином свете. Нужно действовать
без промедления. Идемте!
     Лорд Дарси повернулся и зашагал назад.
     - Но... А как же остальной туннель?
     - Нет никакого смысла осматривать его, - уверенно заявил лорд  Дарси.
- Могу вас заверить, что в нем нет никого, кроме нас с вами. Пойдемте.


     Лорд  Дарси,  завернувшись  в  длинный  плащ,  стоял   около   крайне
непрезентабельного портового пакгауза в квартале от пирса, у которого было
пришвартовано судно "Эспри де Мер" [Esprit de Mer (франц.)  -  Дух  моря].
Местом его  назначения  значился  Данциг.  Рядом  с  лордом  Дарси,  также
завернувшись в черный морской плащ, прикрыв  капюшоном  белокурые  волосы,
стоял лорд Сейгер. Красивое лицо йоркширца было бесстрастно, как всегда.
     - Вот он,  -  тихо  произнес  лорд  Дарси.  -  Единственный  корабль,
направляющийся из Шербура в порт Северного моря. В Руане подтвердили,  что
в октябре его купил капитан Ольсен. Ольсен называет себя норвежцем,  но  я
готов поспорить на что угодно, что он поляк. А если и нет, так на службе у
польского короля. Судно внесено в имперский регистр и  продолжает  плавать
под флагом Империи. Пушек на нем, конечно же, нет, но для торгового  судна
корабль этот необыкновенно быстроходен.
     - И вы думаете, что нужные нам доказательства - на нем?
     - Почти уверен в этом. Все должно быть либо на  нем,  либо  здесь,  в
пакгаузе, а надо быть последним идиотом,  чтобы  оставить  свое  хозяйство
здесь - особенно теперь, когда можно все вывезти на "Эспри де Мер".
     Потребовалось довольно много времени, чтобы убедить лорда  Сейгера  в
необходимости этого рейда. Но как только лорд Дарси рассказал ему все, что
уже известно и что подтверждено разговором  по  телесону  с  Руаном,  лорд
Сейгер  преисполнился  энтузиазмом.  В  нем   чувствовалось   сдерживаемое
возбуждение, выдававшее себя только блеском светло-голубых глаз.
     Пришлось отдать и еще некоторые указания. Капитан  сэр  Андрю  Дуглас
наглухо закрыл Шербурский замок. Никому - _н_и_к_о_м_у_ -  не  разрешалось
выходить, ни под каким предлогом. Караулы удвоили. Выйти не могли даже его
преосвященство епископ, его преподобие  аббат  и  миледи  маркиза.  Приказ
исходил не от лорда Дарси, а лично от Его Королевского Высочества  герцога
Нормандского.
     Лорд Дарси посмотрел на часы.
     - Пора, милорд, - сказал он лорду Сейгеру. - Надо идти.
     - Хорошо, милорд.
     Они, не скрываясь, двинулись к пирсу.
     У входа на  пирс  стояли,  прислонившись  к  закрытым  воротам,  двое
здоровенных матросов. Увидев приближающиеся фигуры,  закутанные  в  плащи,
они насторожились, отлепились от ворот и сделали пару шагов  вперед.  Руки
матросов опустились на рукоятки свисавших с их поясов абордажных сабель.
     Лорд Дарси и лорд  Сейгер  продолжали  идти  вперед  и  остановились,
только когда до охранников осталось футов пятнадцать.
     - Чего вам тут надо? - спросил один из матросов.
     Ответил  лорд  Дарси.  В  его  негромком   голосе   звучало   ледяное
спокойствие.
     - Ты бы лучше говорил повежливее, если не хочешь лишиться языка.
     На польском следователь герцога говорил безукоризненно.
     - Мне надо видеть капитана.
     На  лице  первого  матроса  не  отразилось   ничего,   кроме   тупого
недоумения, он явно не понимал по-польски, зато второй заметно побледнел.
     -  Я  сейчас  разберусь  с  ними,   -   прошептал   он   первому   на
англо-французском, а затем перешел на польский. - Мои извинения, лорд. Мой
кореш не знает польского. Что вам угодно, лорд?
     Лорд Дарси шумно, возмущенно вздохнул.
     - Мне казалось, что я выразился  совершенно  ясно.  Мы  хотим  видеть
капитана Ольсена.
     - Но понимаете, лорд, он отдал приказ не пропускать  к  себе  никого.
Строжайший приказ.
     Ни один из матросов не подумал, что, отойдя от  ворот,  они  остались
незащищенными с тыла. Из ялика, под покровом  темноты  проскользнувшего  к
пирсу, наверх выбрались четыре гвардейца маркиза. Ни лорд Дарси,  ни  лорд
Сейгер не смотрели на них.
     - Строжайший приказ?
     В голосе лорда Дарси звучало презрение.
     - Вы, очевидно, считаете, что  этот  строгий  приказ  относится  и  к
самому кронпринцу Сигизмунду?
     Вот тут и вступил в игру лорд Сейгер. Он  откинул  капюшон  со  своей
красивой, благородной белокурой головы.
     Крайне сомнительно, чтобы любой из этих двоих матросов имел  в  своей
жизни честь лицезреть Сигизмунда, наследного принца  Польши  -  или,  даже
если и видел, навряд ли узнал бы его без роскошного  одеяния.  Однако  они
наверняка слышали, что принц Сигизмунд белокур и красив,  так  что  только
это  и  требовалось  лорду  Дарси.  По  правде  говоря,  только   этим   и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама