Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Рэндал Гаррет Весь текст 144.98 Kb

Дело об опознании

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13
произошло?
     - Понимаете, ваше лордство, - сказал тот,  искоса  бросив  взгляд  на
мастера Шона, - Его Высочество сказал по телесону, чтобы я не говорил ни с
кем, за исключением вас.
     Затем шеф присмотрелся получше и чуть не подскочил со стула.
     - Господи всемогущий! Мастер Шон О'Лохлейн! Я не  узнал  вас  в  этой
ливрее.
     Волшебник ухмыльнулся:
     - Хороший из меня лакей, Анри?
     - Великолепный. Так я могу говорить свободно?
     - Естественно. Начинайте.
     - Так вот. - Шеф стражи наклонился и тихо заговорил: - Когда это  все
случилось, первым делом я подумал о вас. Не скрою - такие дела выше  моего
разумения. В ночь на восьмое двое  моих  людей  патрулировали  припортовый
район. Они увидели, как на углу рю короля Джона  II  и  набережной  святой
Марии упал человек. Кроме плаща на нем не было ничего - а  как,  вероятно,
помнит ваше лордство, ночь  была  очень  холодная.  Когда  они  подошли  к
человеку, тот был уже мертв.
     Глаза лорда Дарси сузились.
     - Что явилось причиной смерти?
     - Пробитый череп, ваше лордство. Кто-то  буквально  раздробил  правую
часть его головы. Удивительно, что он вообще мог передвигаться.
     - Понятно. Дальше.
     - Так вот, его доставили в морг. Мои люди опознали в нем некоего Поля
Сарто, который за небольшую плату прирабатывал в  бистро.  Опознал  его  и
хозяин этого бистро, в  котором  он  работал.  Похоже,  он  был  несколько
слабоумным, выполнял черную работу за стол,  кров  и  небольшие  карманные
деньги. Не мог толком позаботиться о себе.
     - Хм-м-м. Надо бы разузнать о нем побольше. Странно, почему о нем  не
заботился его барон. Рассказывайте дальше.
     - Да вот, ваше лордство... м-м... понимаете ли, тут все серьезнее.  Я
не сразу занялся этим случаем. В конце концов, еще одно убийство в  порту,
что тут такого... - Шеф стражи  пожал  плечами  и  развел  руками.  -  Наш
волшебник и наш хирург осмотрели его, провели обычные исследования.  Убили
его ударом дубового бруска с квадратным концом, два на два или около того.
Ударили его минут за десять до того, как он упал. Хирург говорит, что  так
долго мог жить только человек с потрясающей жизненной силой, а ведь он  не
только жил, но даже еще и передвигался.
     - Простите, пожалуйста, Анри, - прервал мастер  Шон.  -  А  этот  ваш
волшебник, он провел тест Фиц-Гиббона на посмертную активацию?
     - Само собой. Самым первым делом - имея в виду такую  страшную  рану.
Нет, труп не был активирован после смерти, его не заставили уйти  с  места
преступления. Человек действительно умер прямо на глазах у стражников.
     - Я просто хотел быть уверен.
     - Как бы там ни было, это  убийство  можно  было  бы  считать  просто
результатом очередной припортовой драки, если бы не некоторые  странности,
связанные с трупом. Его плащ оказался  явно  аристократического  покроя  -
ничего  похожего  на  плащ  рядового  обывателя.  Дорогая  ткань,  дорогой
портной. К тому же, он недавно принимал ванну - и, видимо, часто. Ногти на
руках и ногах хорошо подстрижены и ухоженны.
     Глаза лорда Дарси заинтересованно сощурились.
     - Странно ожидать такое от обычного разнорабочего.
     - Вот именно, милорд. Поэтому, прочитав сегодня утром рапорт, я пошел
посмотреть. В это время года труп прилично сохраняется даже без  наложения
предохранительного заклинания.
     Шеф стражи наклонился вперед и заговорил еще тише, хриплым шепотом.
     - Мне хватило одного взгляда. Затем я начал действовать и позвонил  в
Руан. Милорд, это же сам маркиз Шербурский!


     Лорд Дарси ехал сквозь промозглую зимнюю ночь. Ледяной, пронизывающий
ветер с моря хлестал по крупу одолженной лошади полами его темного  плаща.
Правда, холод был скорее кажущимся, чем действительным.  Температура  была
повыше нуля, хотя и незначительно, но  ветер  нес  с  моря  отвратительную
морось. Лорду Дарси доводилось, бывало, терпеть холод  и  похуже,  но  эта
сырая промозглость заползала под одежду, под кожу, пробирала до костей. Уж
пусть было бы холоднее, но - сухо. Сухой мороз не  заползает  к  тебе  под
одежду.
     Лошадь эту одолжил  шеф  Анри.  Вполне  пристойная  кляча,  обученная
работе в полиции и привычная к булыжным мостовым Шербура.
     Странненько было все это в морге, думал лорд Дарси.  Они  с  Шоном  и
Анри стояли, а служитель выкатил труп. С первого же взгляда стала  понятна
обеспокоенность шефа стражи.
     Лорд Дарси всего однажды видел Хью  Шербурского;  сказать,  чье  тело
лежит на каталке, было довольно затруднительно, но лицо... Лицо маркиза он
узнал без малейших колебаний.
     Дополнительно  были  опрошены  порознь  два  стражника,   подобравшие
скончавшегося, - ничего не сказав им о новом  развитии  событий.  Оба  они
продолжали утверждать, что тело принадлежит Полю Сарто, хотя и признавали,
что Поль никогда не был таким чистым и ухоженным.
     Понятно,  откуда  такая  разница  мнений.  Стражники  видели  маркиза
нечасто - только по особым случаям и в роскошном одеянии. Трудно  ожидать,
чтобы они опознали в полуголом портовом бродяге своего сеньора. А если,  к
тому же, они сразу отождествили этого человека со знакомым им Полем Сарто,
всякая  возможность  дальнейшего  опознания  в  нем   маркиза   фактически
исчезала. С другой стороны, Анри Вер, шеф стражи  города  Шербура,  хорошо
знал милорда маркиза, а о Поле Сарто услышал только после его смерти.
     Мастер Шон решил,  что  покойного  можно  подвергнуть  еще  некоторым
тауматургическим [тауматургия (англ. thaumaturgy) -  чудотворство,  магия,
волшебство, чародейство] тестам. Местный волшебник -  рядовой  подмастерье
гильдии волшебников - перечислил все  проведенные  им  процедуры,  отважно
пытаясь произвести на Мастера Магии  впечатление  своими  способностями  и
сноровкой.
     - Орудием убийства служил довольно длинный дубовый  предмет,  Мастер.
Согласно  результатам  теста  Каплана-Шайнвольда,  использование  короткой
дубинки исключено. Но с другой стороны, как это ни странно, я не нашел  ни
малейшего следа злого умысла, так что...
     - Именно поэтому, мой мальчик, я и собираюсь провести  дополнительные
испытания, - прервал его мастер Шон. - У нас мало информации.
     - Да, Мастер.
     Волшебник-подмастерье был заметно смущен.
     Лорд Дарси тоже сделал некоторое наблюдение - и не стал ни с  кем  им
делиться. Если удар нанесен спереди, а так оно, похоже, и  было,  то  либо
убийца - левша, либо его правая рука способна на очень сильный удар  слева
направо. Правда, вынужден был он признать, толку в этом  наблюдении  очень
мало. Холод неотапливаемого морга и соседство с  трупом  стали  потихоньку
подавлять лорда Дарси, так что он  оставил  мастера  Шона  заниматься  его
исследованиями, а сам, прихватив  у  шефа  Анри  для  такой  цели  кобылу,
отправился заниматься своими.
     Зимы, проведенные им в Лондоне, убедили его,  что  в  холодное  время
года ни один разумный человек не станет торчать вблизи морского побережья.
Континентальный холод - прекрасно, прибрежное  тепло  -  чудесно.  Но  вот
такое...
     Лорд Дарси довольно слабо знал Шербур, однако он был  из  тех  людей,
которые могут держать карту в голове и, более того, легко могут соотносить
эту карту с  очертаниями  реальной  обстановки.  Его  даже  не  беспокоили
некоторые неточности запомненной им карты.
     Он завернул за угол и увидел  перед  собой  газовый  фонарь  с  синим
стеклом - знак  местного  отделения  стражи  Шербура.  Под  фонарем  стоял
постовой.
     Увидав верхового аристократа,  стражник  мгновенно  встал  по  стойке
"смирно".
     - Да, милорд! Могу быть чем-то полезен, милорд?
     - Можете, стражник, вполне можете, - ответил  лорд  Дарси,  слезая  с
седла.
     Он протянул поводья стражнику.
     - Этот конь принадлежит управлению шефа Анри.
     Лорд Дарси показал свое удостоверение с вытесненным на нем герцогским
гербом.
     - Я - лорд Дарси, главный  следователь  Его  Королевского  Высочества
герцога. Позаботьтесь о лошади. У меня есть дела здесь по соседству; позже
я вернусь  за  ней.  Но  сперва  мне  хотелось  бы  побеседовать  с  вашим
сержантом.
     - Будет исполнено, милорд. Сержант находится в помещении, милорд.
     После краткого разговора с сержантом лорд Дарси снова вышел на ночной
холод.
     До цели его визита оставалось еще несколько кварталов,  однако  ехать
туда верхом было бы довольно неразумно. Он прошел два квартала по  мрачной
и грязной улице, осмотревшись, убедился, что  его  никто  не  видит  и  не
преследует, и нырнул в темный проулок. Там лорд Дарси  снял  свой  плащ  и
вывернул его  наизнанку.  Подкладка  этого  одеяния  была  не  шелковой  -
подобающей аристократу, или  меховой  -  соответствующей  времени  года  и
погоде. Она был изготовлена из дешевой коричневой ткани, сильно  потертой;
в одном  месте  красовалась  аккуратно  пришитая  заплата.  Из  одного  из
карманов  лорд  Дарси  извлек  видавшую  виды  шляпу  вроде  тех,  которые
предпочитают  обитатели  таких  мест;  старательно  взъерошив  волосы,  он
водрузил ее себе на голову. О грязи на  дешевых  сапогах  беспокоиться  не
приходилось - ее было вполне достаточно. Великолепно!
     Лорд  Дарси  несколько  расслабил  спину  -  обычно   у   него   была
великолепная армейская осанка - и не спеша  пошел  к  дальнему  выходу  из
проулка.
     Остановившись, чтобы раскурить дешевую сигару, он двинулся дальше.


     -  А?  -  Через  окошко  в  тяжелой  двери  выглядывала   краснолицая
неопрятная женщина лет пятидесяти с небольшим. - Что тебе  понадобилось  в
такое время?
     Изобразив дружелюбнейшую из улыбок, лорд Дарси ответствовал на том же
местном диалекте.
     - Простите меня, ради Бога, хозяйка, но я ищу своего брата,  Винсента
Куде. Не хотелось бы, конечно, тревожить его в такое время, но...
     Договорить  ему  не  пришлось,  на  что  лорд  Дарси,  собственно,  и
надеялся.
     - После наступления темноты мы не пускаем никого - только  если  тебя
признает кто-нибудь из наших.
     - И очень верно делаете, хозяйка, - вежливо согласился лорд Дарси.  -
Но я уверен, что уж брат-то мой, Винсент, признает меня. Скажите ему,  что
пришел Ричард.
     Женщина покачала головой.
     - Нет его. Не  было  с  самой  среды.  Служанка  ежедневно  проверяет
комнаты. Со среды его и не было.
     "Среда! - подумал лорд Дарси. - Среда, восьмое! Тот самый день, когда
исчез  маркиз!  Та  самая  ночь,  когда  в  нескольких  кварталах   отсюда
обнаружили тело!"
     Лорд Дарси достал из  висевшего  на  его  поясе  кошелька  серебряную
монету и протянул ее женщине.
     - А вы не могли бы пойти и проверить? Он мог вернуться  днем.  Может,
он просто спит.
     Взяв монету, женщина улыбнулась, в первый раз за все время разговора.
     - С радостью, с радостью. Может, так оно и есть, может, он  вернулся.
Я сейчас.
     Однако окошко она закрыла и заперла.
     Лорда Дарси это ничуть не обеспокоило. Он напряженно вслушивался в ее
шаги. Вверх по лестнице. Через холл. Стук в дверь. Опять стук.
     Лорд Дарси быстро обежал дом справа и глянул вверх.  Так  и  есть,  в
одном из  окон  мелькнул  свет  фонаря.  Хозяйка  отперла  комнату,  чтобы
убедиться в отсутствии постояльца.
     К тому времени, как она спустилась, лорд Дарси уже ждал ее у двери.
     Снова открыв окошко, женщина сказала опечаленным голосом:
     - Все еще нет его, Ричард.
     Лорд Дарси передал ей еще одну монету в одну шестую соверена.
     - Ничего, хозяйка. Просто скажите ему, что  я  заходил.  Наверное,  у
него дела.
     Тут лорд Дарси сделал паузу.
     - А когда ему нужно платить за комнату?
     Глаза, глядевшие на него, разом сузились;  хозяйка  явно  размышляла,
нельзя ли как-нибудь выцыганить у этого человека лишнюю недельную плату за
постой его  брата.  Посмотрев  в  его  холодные  глаза,  она  решила,  что
пробовать, пожалуй, не стоит.
     - Винсент заплатил по двадцать четвертое, - неохотно выдавила она.  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама