произошло?
- Понимаете, ваше лордство, - сказал тот, искоса бросив взгляд на
мастера Шона, - Его Высочество сказал по телесону, чтобы я не говорил ни с
кем, за исключением вас.
Затем шеф присмотрелся получше и чуть не подскочил со стула.
- Господи всемогущий! Мастер Шон О'Лохлейн! Я не узнал вас в этой
ливрее.
Волшебник ухмыльнулся:
- Хороший из меня лакей, Анри?
- Великолепный. Так я могу говорить свободно?
- Естественно. Начинайте.
- Так вот. - Шеф стражи наклонился и тихо заговорил: - Когда это все
случилось, первым делом я подумал о вас. Не скрою - такие дела выше моего
разумения. В ночь на восьмое двое моих людей патрулировали припортовый
район. Они увидели, как на углу рю короля Джона II и набережной святой
Марии упал человек. Кроме плаща на нем не было ничего - а как, вероятно,
помнит ваше лордство, ночь была очень холодная. Когда они подошли к
человеку, тот был уже мертв.
Глаза лорда Дарси сузились.
- Что явилось причиной смерти?
- Пробитый череп, ваше лордство. Кто-то буквально раздробил правую
часть его головы. Удивительно, что он вообще мог передвигаться.
- Понятно. Дальше.
- Так вот, его доставили в морг. Мои люди опознали в нем некоего Поля
Сарто, который за небольшую плату прирабатывал в бистро. Опознал его и
хозяин этого бистро, в котором он работал. Похоже, он был несколько
слабоумным, выполнял черную работу за стол, кров и небольшие карманные
деньги. Не мог толком позаботиться о себе.
- Хм-м-м. Надо бы разузнать о нем побольше. Странно, почему о нем не
заботился его барон. Рассказывайте дальше.
- Да вот, ваше лордство... м-м... понимаете ли, тут все серьезнее. Я
не сразу занялся этим случаем. В конце концов, еще одно убийство в порту,
что тут такого... - Шеф стражи пожал плечами и развел руками. - Наш
волшебник и наш хирург осмотрели его, провели обычные исследования. Убили
его ударом дубового бруска с квадратным концом, два на два или около того.
Ударили его минут за десять до того, как он упал. Хирург говорит, что так
долго мог жить только человек с потрясающей жизненной силой, а ведь он не
только жил, но даже еще и передвигался.
- Простите, пожалуйста, Анри, - прервал мастер Шон. - А этот ваш
волшебник, он провел тест Фиц-Гиббона на посмертную активацию?
- Само собой. Самым первым делом - имея в виду такую страшную рану.
Нет, труп не был активирован после смерти, его не заставили уйти с места
преступления. Человек действительно умер прямо на глазах у стражников.
- Я просто хотел быть уверен.
- Как бы там ни было, это убийство можно было бы считать просто
результатом очередной припортовой драки, если бы не некоторые странности,
связанные с трупом. Его плащ оказался явно аристократического покроя -
ничего похожего на плащ рядового обывателя. Дорогая ткань, дорогой
портной. К тому же, он недавно принимал ванну - и, видимо, часто. Ногти на
руках и ногах хорошо подстрижены и ухоженны.
Глаза лорда Дарси заинтересованно сощурились.
- Странно ожидать такое от обычного разнорабочего.
- Вот именно, милорд. Поэтому, прочитав сегодня утром рапорт, я пошел
посмотреть. В это время года труп прилично сохраняется даже без наложения
предохранительного заклинания.
Шеф стражи наклонился вперед и заговорил еще тише, хриплым шепотом.
- Мне хватило одного взгляда. Затем я начал действовать и позвонил в
Руан. Милорд, это же сам маркиз Шербурский!
Лорд Дарси ехал сквозь промозглую зимнюю ночь. Ледяной, пронизывающий
ветер с моря хлестал по крупу одолженной лошади полами его темного плаща.
Правда, холод был скорее кажущимся, чем действительным. Температура была
повыше нуля, хотя и незначительно, но ветер нес с моря отвратительную
морось. Лорду Дарси доводилось, бывало, терпеть холод и похуже, но эта
сырая промозглость заползала под одежду, под кожу, пробирала до костей. Уж
пусть было бы холоднее, но - сухо. Сухой мороз не заползает к тебе под
одежду.
Лошадь эту одолжил шеф Анри. Вполне пристойная кляча, обученная
работе в полиции и привычная к булыжным мостовым Шербура.
Странненько было все это в морге, думал лорд Дарси. Они с Шоном и
Анри стояли, а служитель выкатил труп. С первого же взгляда стала понятна
обеспокоенность шефа стражи.
Лорд Дарси всего однажды видел Хью Шербурского; сказать, чье тело
лежит на каталке, было довольно затруднительно, но лицо... Лицо маркиза он
узнал без малейших колебаний.
Дополнительно были опрошены порознь два стражника, подобравшие
скончавшегося, - ничего не сказав им о новом развитии событий. Оба они
продолжали утверждать, что тело принадлежит Полю Сарто, хотя и признавали,
что Поль никогда не был таким чистым и ухоженным.
Понятно, откуда такая разница мнений. Стражники видели маркиза
нечасто - только по особым случаям и в роскошном одеянии. Трудно ожидать,
чтобы они опознали в полуголом портовом бродяге своего сеньора. А если, к
тому же, они сразу отождествили этого человека со знакомым им Полем Сарто,
всякая возможность дальнейшего опознания в нем маркиза фактически
исчезала. С другой стороны, Анри Вер, шеф стражи города Шербура, хорошо
знал милорда маркиза, а о Поле Сарто услышал только после его смерти.
Мастер Шон решил, что покойного можно подвергнуть еще некоторым
тауматургическим [тауматургия (англ. thaumaturgy) - чудотворство, магия,
волшебство, чародейство] тестам. Местный волшебник - рядовой подмастерье
гильдии волшебников - перечислил все проведенные им процедуры, отважно
пытаясь произвести на Мастера Магии впечатление своими способностями и
сноровкой.
- Орудием убийства служил довольно длинный дубовый предмет, Мастер.
Согласно результатам теста Каплана-Шайнвольда, использование короткой
дубинки исключено. Но с другой стороны, как это ни странно, я не нашел ни
малейшего следа злого умысла, так что...
- Именно поэтому, мой мальчик, я и собираюсь провести дополнительные
испытания, - прервал его мастер Шон. - У нас мало информации.
- Да, Мастер.
Волшебник-подмастерье был заметно смущен.
Лорд Дарси тоже сделал некоторое наблюдение - и не стал ни с кем им
делиться. Если удар нанесен спереди, а так оно, похоже, и было, то либо
убийца - левша, либо его правая рука способна на очень сильный удар слева
направо. Правда, вынужден был он признать, толку в этом наблюдении очень
мало. Холод неотапливаемого морга и соседство с трупом стали потихоньку
подавлять лорда Дарси, так что он оставил мастера Шона заниматься его
исследованиями, а сам, прихватив у шефа Анри для такой цели кобылу,
отправился заниматься своими.
Зимы, проведенные им в Лондоне, убедили его, что в холодное время
года ни один разумный человек не станет торчать вблизи морского побережья.
Континентальный холод - прекрасно, прибрежное тепло - чудесно. Но вот
такое...
Лорд Дарси довольно слабо знал Шербур, однако он был из тех людей,
которые могут держать карту в голове и, более того, легко могут соотносить
эту карту с очертаниями реальной обстановки. Его даже не беспокоили
некоторые неточности запомненной им карты.
Он завернул за угол и увидел перед собой газовый фонарь с синим
стеклом - знак местного отделения стражи Шербура. Под фонарем стоял
постовой.
Увидав верхового аристократа, стражник мгновенно встал по стойке
"смирно".
- Да, милорд! Могу быть чем-то полезен, милорд?
- Можете, стражник, вполне можете, - ответил лорд Дарси, слезая с
седла.
Он протянул поводья стражнику.
- Этот конь принадлежит управлению шефа Анри.
Лорд Дарси показал свое удостоверение с вытесненным на нем герцогским
гербом.
- Я - лорд Дарси, главный следователь Его Королевского Высочества
герцога. Позаботьтесь о лошади. У меня есть дела здесь по соседству; позже
я вернусь за ней. Но сперва мне хотелось бы побеседовать с вашим
сержантом.
- Будет исполнено, милорд. Сержант находится в помещении, милорд.
После краткого разговора с сержантом лорд Дарси снова вышел на ночной
холод.
До цели его визита оставалось еще несколько кварталов, однако ехать
туда верхом было бы довольно неразумно. Он прошел два квартала по мрачной
и грязной улице, осмотревшись, убедился, что его никто не видит и не
преследует, и нырнул в темный проулок. Там лорд Дарси снял свой плащ и
вывернул его наизнанку. Подкладка этого одеяния была не шелковой -
подобающей аристократу, или меховой - соответствующей времени года и
погоде. Она был изготовлена из дешевой коричневой ткани, сильно потертой;
в одном месте красовалась аккуратно пришитая заплата. Из одного из
карманов лорд Дарси извлек видавшую виды шляпу вроде тех, которые
предпочитают обитатели таких мест; старательно взъерошив волосы, он
водрузил ее себе на голову. О грязи на дешевых сапогах беспокоиться не
приходилось - ее было вполне достаточно. Великолепно!
Лорд Дарси несколько расслабил спину - обычно у него была
великолепная армейская осанка - и не спеша пошел к дальнему выходу из
проулка.
Остановившись, чтобы раскурить дешевую сигару, он двинулся дальше.
- А? - Через окошко в тяжелой двери выглядывала краснолицая
неопрятная женщина лет пятидесяти с небольшим. - Что тебе понадобилось в
такое время?
Изобразив дружелюбнейшую из улыбок, лорд Дарси ответствовал на том же
местном диалекте.
- Простите меня, ради Бога, хозяйка, но я ищу своего брата, Винсента
Куде. Не хотелось бы, конечно, тревожить его в такое время, но...
Договорить ему не пришлось, на что лорд Дарси, собственно, и
надеялся.
- После наступления темноты мы не пускаем никого - только если тебя
признает кто-нибудь из наших.
- И очень верно делаете, хозяйка, - вежливо согласился лорд Дарси. -
Но я уверен, что уж брат-то мой, Винсент, признает меня. Скажите ему, что
пришел Ричард.
Женщина покачала головой.
- Нет его. Не было с самой среды. Служанка ежедневно проверяет
комнаты. Со среды его и не было.
"Среда! - подумал лорд Дарси. - Среда, восьмое! Тот самый день, когда
исчез маркиз! Та самая ночь, когда в нескольких кварталах отсюда
обнаружили тело!"
Лорд Дарси достал из висевшего на его поясе кошелька серебряную
монету и протянул ее женщине.
- А вы не могли бы пойти и проверить? Он мог вернуться днем. Может,
он просто спит.
Взяв монету, женщина улыбнулась, в первый раз за все время разговора.
- С радостью, с радостью. Может, так оно и есть, может, он вернулся.
Я сейчас.
Однако окошко она закрыла и заперла.
Лорда Дарси это ничуть не обеспокоило. Он напряженно вслушивался в ее
шаги. Вверх по лестнице. Через холл. Стук в дверь. Опять стук.
Лорд Дарси быстро обежал дом справа и глянул вверх. Так и есть, в
одном из окон мелькнул свет фонаря. Хозяйка отперла комнату, чтобы
убедиться в отсутствии постояльца.
К тому времени, как она спустилась, лорд Дарси уже ждал ее у двери.
Снова открыв окошко, женщина сказала опечаленным голосом:
- Все еще нет его, Ричард.
Лорд Дарси передал ей еще одну монету в одну шестую соверена.
- Ничего, хозяйка. Просто скажите ему, что я заходил. Наверное, у
него дела.
Тут лорд Дарси сделал паузу.
- А когда ему нужно платить за комнату?
Глаза, глядевшие на него, разом сузились; хозяйка явно размышляла,
нельзя ли как-нибудь выцыганить у этого человека лишнюю недельную плату за
постой его брата. Посмотрев в его холодные глаза, она решила, что
пробовать, пожалуй, не стоит.
- Винсент заплатил по двадцать четвертое, - неохотно выдавила она. -