- Бывали в историях и позамысловатее, - ответил Мейсон. - А на голову
пока тоже не жалуюсь.
- Я могу отозвать своих ребят с почты?
- Да, конечно.
- Не забудь: почтовый инспектор знает, что мы интересовались письмом,
адресованным А.Б.Видалу.
Какое-то время Мейсон осмысливал информацию, затем задумчиво сказал:
- С этим ничего не поделаешь. Скажи ему, что больше не интересуешься
этим письмом.
- Мистер Смит был так любезен с нами, - заметила Делла Стрит. - Очень
жаль, что нельзя сообщить ему, что, спросив на почте письмо на имя
А.Б.Видала, он мог бы забрать свой ключ обратно...
4
Через пятнадцать минут после возвращения, Пол Дрейк вновь постучался
условным стуком в дверь кабинета адвоката.
- Что-нибудь новенькое? - поинтересовался Мейсон, когда Делла Стрит
открыла детективу дверь.
- Твой друг, А.Б.Видал... - начал Дрейк.
- Что он еще натворил?
- Им интересуется полиция.
- С чего бы это полиции интересоваться Видалом? - спросил Мейсон.
- Понятия не имею. Они не поставили меня в известность. Наоборот,
требуют информации от меня, просто горят желанием что-нибудь выведать. Они
предполагают, что Видал связан с шантажированием некоего мистера Морли
Тейлмана. Ты знаешь такого?
- Как ты только что заметил, Пол, - сказал Мейсон, - полиция ничего
не сообщает тебе, а хочет информации от тебя. Когда я нанимаю частного
детектива, я тоже не всегда ему все сообщаю.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Когда я вернулся к себе, полицейский уже
дожидался меня. Мне удалось ускользнуть на минутку, но он сидит у меня в
кабинете.
- Как они связали Видала с тобой? - спросил Мейсон.
- Кто-то подсказал им, что Видал шантажировал Тейлмана с помощью
писем. Тейлман, похоже, пропал, и полиция, выйдя на почтовое начальство,
обнаружила, что я интересовался мистером Видалом. Им непременно нужно
знать, почему я интересовался этим человеком. Знаешь, Перри, я подозреваю,
что это связано с камерой хранения на вокзале, но не могу им ничего
сказать без твоего разрешения. С другой стороны, я не могу скрывать
информацию, связанную с преступлением.
- Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете?
- Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит.
- Ладно, Пол. - Мейсон отодвинул кресло. - Идем, я сам поговорю с
ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
- Вот и отлично, - сказал он.
- Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
- Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я
сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по
срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу
поговорить с тобой.
- Как его зовут? - спросил Мейсон.
- Орланд.
- Идем, побеседуем с ним, - сказал Мейсон и повернулся к секретарше:
- Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В
крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный
телефонами, вращающееся кресло и два стула.
- Познакомьтесь, мистер Орланд, - сказал Дрейк, - это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - вежливо сказал он. - Я видел вас в
Управлении полиции и в здании Суда.
- Дрейк занимается этим делом по моему поручению, - сказал Мейсон. -
Что вы хотели знать?
- Все, что вам известно об А.Б.Видале.
- Боюсь, совсем немного, - ответил Мейсон.
- Но ведь вы интересовались им?
- Да, интересовался.
- Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
- На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической
секции "FO82" в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме
ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А.Б.Видалу, до
востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
- Откуда вы знаете, что находится в конверте?
- Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в
почтовый ящик.
- И что же находится в секции "FO82"?
- Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
- Ничего?
- Да, - сказал Мейсон. - Совсем ничего.
- Откуда вы знаете?
- Я постарался выяснить это, - сказал Мейсон. - Мне помог Пол Дрейк.
- Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала
ключ от пустой ячейки?
- Мы отправили ключ от некой ячейки, - поправил Мейсон.
- И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
- Насколько мне известно, там находился чемодан.
- А что было в чемодане?
- Этого, - сказал Мейсон, - я не могу вам сообщить.
- Потому что не знаете?
- Повторяю: этого я не могу сообщить.
- Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
- Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
- У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у
адвоката, - сказал он.
- Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит
отправляла ключ, - вмешался Мейсон. - Ему было поручено только проследить
за Видалом и проверить содержимое ячейки.
- Как вы это сделали?
- Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они
сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию "FO82".
- Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, - сказал Орланд. -
Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла,
мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно.
- Это все, что я могу сообщить, - сказал Мейсон.
- Опять вы говорите эти слова...
- Они отражают ситуацию.
- Что вы знаете о мистере Морли Л.Тейлмане?
- Никогда в жизни не видел этого человека.
- Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, - сказал Орланд.
- Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал,
большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же.
- Где Тейлман сейчас? - поинтересовался Мейсон.
- Именно это мы и пытаемся выяснить, - сказал Орланд. - Если исчезает
человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно
больше сведений.
- У вас есть что-нибудь по этому Видалу? - спросил Мейсон. -
Какие-нибудь данные в картотеке?
- Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, - мстительно улыбнулся
Орланд.
- Я вас понимаю, - улыбнулся в ответ Мейсон.
Орланд повернулся к Полу Дрейку:
- Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать
вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и
не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер
Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно.
- Перри развязал мне руки, - с облегчением произнес Дрейк. - Он
хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом.
Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть
основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне
сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за
письмом, мой человек проследил бы за ним.
- А что вам известно про камеру хранения? - спросил Орланд.
- Мейсон хотел кое-что узнать об этих камерах хранения. Он спросил,
смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному
человеку, который...
- Как его зовут? - перебил Дрейка Орланд.
- Мистер Смит.
- Смит? - повторил Орланд. - Я знаю его. И что дальше?
- Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали
туда, и мистер Мейсон...
- Подождите, кого вы подразумеваете под словом "мы"?
- Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас
встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию "FO82", и
Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться
до содержимого. Но там ничего не оказалось.
- Ваши люди все еще дежурят на почте? - спросил Орланд.
- Нет, я отозвал их и сказал почтовому инспектору, что Видал меня
больше не интересует.
- Вы сделали это самостоятельно или в соответствии с инструкциями
Мейсона?
Дрейк беспомощно взглянул на Мейсона.
- Он действовал по моему указанию, - сказал Мейсон.
- Что же, это я и хотел узнать. Если, конечно, это все, что вам
известно, мистер Дрейк.
- Это все, что мне известно.
Орланд повернулся к Мейсону.
- И все, что я могу вам сообщить, - сказал Мейсон.
Орланд вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Дрейку:
- Все в порядке, Пол, - сказал он. - Ты рассказал ему все, что знал и
можешь быть спокоен.
- Спасибо. Ты мне очень помог, - сказал Дрейк.
- Ты должен сообщать полиции все, что знаешь в тот момент, когда тебе
задают вопросы, - заметил Мейсон. - Но ты вовсе не обязан бежать за
полицейским, чтобы сообщить что-то, что узнал позднее.
- Постой, Перри, - возразил Дрейк, - я не хочу больше ничего знать...
- Тебе нужна работа или нет?
- Я ни от какой работы не отказываюсь.
- Вот и прекрасно. У тебя есть работа.
- Какая?
- Морли Тейлман. Я хочу знать, где он находится в настоящее время.
- Где он в настоящее время?
- Вчера вечером он ездил в Бейкерсфилд. Встречался по делам с Колем
Троем, своим партнером. Уехал оттуда в девять часов, домой не вернулся.
Жена сообщила в полицию. Я хочу найти Тейлмана. Подключи к этому делу
несколько человек и посмотри, что можно выяснить.
- Если уж этим занималась полиция, они отработают все версии.
- Вот именно, - ответил Мейсон, - но полиция нам ничего не сообщает,
а я хочу получить всю информацию, которой они располагают. Даже больше.
- О'кей, - согласился Дрейк. - У меня есть человек в Бейкерсфилде. Я
позвоню, и поручу ему заняться этим делом.
- Вот телефон, - сказал Мейсон. - Звони.
Дрейк взялся за телефон. Мейсон прошел в свой офис и сообщил Делле
Стрит, что уходит и вернется не раньше полудня.
5
Сверившись с адресом, выписанным из телефонной книги, Перри Мейсон
свернул на Диллингтон-драйв. Извилистую дорога повторяла очертания холма и
выходила в тихую, затянутую дымкой долину.
Адвокат остановился у дома шестьсот тридцать один, современным
зданием с плоской крышей и почти сплошь стеклянными стенами.
Часы показывали десять минут двенадцатого. Мейсон поднялся по широким
ступенькам и нажал кнопку звонка.
Через какое-то время дверь открыла красивая женщина с ясными голубыми
глазами, на вид ей было лет двадцать восемь.
- Миссис Тейлман? - спросил Мейсон.
- Да, - ответила она настороженно.
- Я Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы поговорить с вами о вашем муже.
- Заходите, - пригласила она.
Мейсон вошел в комнату, залитую солнечным светом, проникавшим сквозь
жемчужно-серые занавески. Комната была обставлена с большим вкусом, на
полу, от стены до стены, лежал ковер, кресла были глубокие и удобные.
- Не хотите ли присесть, мистер Мейсон?
Мейсон поблагодарил, сел и заговорил:
- Миссис Тейлман, мне очень жаль, что в данный момент я не могу
выложить на стол все карты. Насколько я понимаю, вы хотите получить
информацию о своем муже. Я хочу этого не меньше вас. Я представляю
интересы клиента, желающего остаться неизвестным, и уверен, что его
интересы не противоречат вашим. Иначе я бы к вам не пришел. Насколько я
знаю, у вас нет причин не быть со мной откровенной. Я уверен, что это в
ваших интересах.
- Мой муж советовался с вами?