Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 271.3 Kb

Встревоженная официантка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24
     - Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?
     - Да, сэр.
     - Где вы с ней виделись?
     - В первый раз я виделся с ней, когда пришел  в  ее  дом  в  качестве
гостя. Меня пригласили на ужин.
     - Что произошло потом?
     - Шум,  волнения.  Миссис  Атвуд  объявила,  что  у  нее  украли  сто
долларов.  Создалась  напряженная  обстановка,  и,  насколько  я  понимаю,
подозрение пало на обвиняемую.
     - Что сделали лично вы?
     - У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан  из  агентства
"Моффатт и Джордан". Я предложил миссис Атвуд вызвать его.
     - И вы его вызвали?
     - Да, сэр. С ее разрешения, конечно.
     - Что случилось дальше?
     - Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки  пальцев  -
для сравнения.
     - Она согласилась?
     - Она не только  отказалась,  но  позвонила  Перри  Мейсону,  который
приехал в дом и дал указания обвиняемой...
     - Я возражаю, - заявил Мейсон.
     - Возражение принимается, - постановил судья Черчилл.
     Гамильтон Бергер попробовал другой подход:
     - У вас была возможность войти в дом  после  того,  как  Софию  Атвуд
отвезли в больницу?
     - Да, сэр. Я думал, что...
     - Я возражаю, - перебил Мейсон Стюарта Баксли. - Свидетель  не  имеет
права давать показания относительно своих мыслей.
     - Возражение принимается.
     - У вас была какая-то причина,  которую  мы  в  настоящий  момент  не
раскрываем, для появления в доме? Что произошло после того, как вы вошли?
     - Я старался  быть  осторожным  и  пользовался  маленьким  фонариком,
вставленным в авторучку. Я освещал только пол. Я поднялся по  лестнице  на
второй этаж. Я двигался очень тихо. У меня было предчувствие, что...
     - Нас не интересуют предчувствия свидетеля, - перебил Мейсон.
     - Придерживайтесь только фактов, мистер Баксли, -  предупредил  судья
Черчилл.
     - Я поднялся на  верхнюю  площадку  лестницы,  не  создавая  шума,  -
продолжал Баксли. - Я уловил какое-то движение и понял, что в доме  кто-то
есть.
     - И что вы сделали?
     - Застыл на месте, не произнося ни звука.
     - Вы утверждаете, что уловили какое-то движение.  Вы  что-нибудь  еще
услышали?
     - Какой-то странный скользящий звук.
     - Словно кто-то шепчется?
     - Нет, я не думаю, что слышал шепот, но  это  был  какой-то  странный
скользящий звук.
     - В то время вы не знали, что адвокат защиты Перри Мейсон  и  нанятый
им Пол Дрейк находились в здании, в комнате, которую занимала обвиняемая?
     - Нет, я этого не знал.
     - Что произошло потом?
     - Послышался страшный грохот, и я... Ну, я очень удивился, напрягся и
испугался. Я бросился бежать, а  затем...  Грохот  раздался  из  какого-то
места,  расположенного  между  мной  и  черной  лестницей,  по  которой  я
поднялся. Поэтому я бросился на парадную  лестницу.  Тут  выскочил  мистер
Мейсон и набросился на меня.
     - Лично Мейсон?
     - Ему помогал  Пол  Дрейк,  частный  детектив.  Они  привели  меня  в
беспомощное состояние. Дрейк отправился вызывать полицию.
     - Вы можете проводить  перекрестный  допрос,  -  обратился  Гамильтон
Бергер к Перри Мейсону.
     Адвокат сделал пару шагов в направлении свидетельского кресла,  чтобы
подчеркнуть значимость своих вопросов.
     - Когда вы отправились в дом Софии Атвуд, у вас было с собой оружие?
     - Револьвер тридцать восьмого калибра.
     - У вас имелось разрешение на ношение оружия?
     - Нет.
     - Тогда зачем вы взяли его с собой? Вы  знали,  что  в  таком  случае
незаконно иметь его при себе?
     - Я считал, что могу оказаться в опасности.
     - От кого могла исходить опасность?
     - Не знаю.
     - И вы были готовы стрелять в любого, кто встретится на вашем пути?
     - Я был готов защищать свою жизнь.
     - Вы считали, что вашей жизни может угрожать опасность?
     - Да.
     - Что навело вас на подобную мысль?
     - Жизнь Софии Атвуд была в опасности.
     - Вы знаете, почему на нее напали?
     - У меня есть идеи по этому поводу.
     - Вы думаете, что это связано с кражей стодолларовой купюры?
     - Честно говоря, нет.
     - Минуточку, минуточку, - вмешался Гамильтон Бергер. - Задан  спорный
вопрос. Я не стал выступать с возражениями, но адвокат защиты интересуется
мнением свидетеля. Как указывал сам мистер Мейсон, нас не волнует то,  что
думает свидетель, нам нужны только факты. Пусть  свидетель  придерживается
фактов.
     - Прекрасно, - сказал Мейсон. -  Мистер  Баксли,  вы  присутствовали,
когда София Атвуд  заявила,  что  кто-то  украл  стодолларовую  купюру  из
шляпной коробки, хранившейся в шкафу?
     - Да.
     - И вы высказали предположение, что эта кража  могла  быть  совершена
обвиняемой?
     - Нет. Я задал несколько наводящих вопросов.
     - Что вы имеете в виду под "наводящими вопросами"?
     - Я спросил, сколько людей находилось в доме, сколько  человек  имели
доступ к спальне миссис Атвуд, кто знал, что  у  нее  в  спальне  хранятся
пустые коробки из-под шляп.
     - Пустые коробки из-под шляп?
     - Да.
     - Сколько коробок?
     - Боже, я не в курсе. Она  сказала,  что  положила  деньги  в  пустую
коробку из-под шляпы.
     - Но вы не сказали "пустая коробка из-под шляпы", - заметил Мейсон. -
Вы сказали "пустые коробки из-под шляп" - во множественном числе.
     - Возможно.
     - Вы имели в виду, что там находилось больше одной коробки?
     - Не знаю. Не думаю. Она сказала "коробка из-под шляпы".
     - Но вы употребили множественное число.
     - Ладно, я говорил о коробках из-под шляп во множественном числе.
     - Когда вы задавали свои наводящие вопросы, о которых  вы  упомянули,
вы говорили о коробках из-под шляп во множественном числе?
     - Да, я сказал "коробки из-под шляп".
     - И она вас не поправила, заметив, что  имеется  только  одна  пустая
коробка?
     - Нет. В тот момент создалась напряженная ситуация, и она думала...
     - Минуточку, минуточку, - перебил Мейсон, поднимая руку.  -  Вас  уже
предупреждали, что нас не интересуют ваши собственные мысли. Нас тем более
не интересует ваша способность читать мысли миссис Атвуд. Задавая вопросы,
я пытаюсь выяснить то, что вы предумышленно заложили ей в голову - мысль о
совершении обвиняемой кражи.
     - Я никогда не говорил, что закладывал ей подобную мысль.
     - Вы сами этого не говорили, об этом свидетельствуют  ваши  действия.
Вы задавали наводящие вопросы о том, кто находился в доме. Но вы не задали
ни одного наводящего  вопроса  о  вашей  собственной  возможности  украсть
деньги.
     - Конечно, нет!
     - Почему нет?
     - Потому что, как уважаемый бизнесмен, как друг, я, естественно,  был
вне подозрений - или, по крайней мере, считал себя вне подозрений.
     - Но вы не считали, что обвиняемая  -  кровная  родственница  -  тоже
находится вне подозрений?
     - Я просто задавал вопросы.
     - Наводящие вопросы?
     - Называйте их как хотите.
     - Когда вы в последний раз заходили в дом,  у  вас  при  себе  имелся
револьвер?
     - Да.
     - Почему?
     - Чтобы защитить себя в случае необходимости.
     - Вы знали, что противозаконно носить оружие, на которое  у  вас  нет
разрешения?
     - Да, я знал, что это противозаконно.
     - Вы вломились в дом.
     - Я не вломился - я открыл замок целлулоидом.
     - С точки зрения  закона,  вы  совершили  взлом  и  проникновение,  -
заметил Мейсон.
     - Хорошо, обсудите этот вопрос с господином  окружным  прокурором,  -
ответил Баксли. - Я ему все  откровенно  рассказал,  и  мы  понимаем  друг
друга.
     -  Другими  словами,  вы   получили   неприкосновенность   за   любое
совершенное вами преступление, в обмен на ваши показания?
     - Речь  не  шла  ни  о  какой  сделке.  Окружной  прокурор  пришел  к
заключению, что мои намерения абсолютно честны.
     - У вас при себе имелась стодолларовая купюра?
     - А это преступление?
     - Я задал вопрос.
     - Да, имелась.
     - Как долго она у вас хранилась?
     - Не помню.
     - Попробуйте вспомнить.
     - Я не помню, когда она у меня оказалась.
     - Значит, у вас очень плохая память, -  заметил  Мейсон.  -  Я  готов
представить компетентное свидетельство о том, что вы  отправились  в  свой
банк, попросили дать вам стодолларовую купюру и...
     - Хорошо, у меня имелась стодолларовая купюра. Это мои деньги. У меня
было  полное  право  снять  их  со  своего  счета  в  банке,   когда   мне
заблагорассудится.
     - А разве не является фактом, что вы отправились в дом  Софии  Атвуд,
прихватив с собой стодолларовую  купюру,  с  намерением  подбросить  ее  в
комнату, занимаемую обвиняемой, с тем чтобы в дальнейшем,  при  тщательном
обыске комнаты полицией по вашему наущению, эту стодолларовую купюру нашли
спрятанной под матрац или в каком-то другом месте, что явно  указывало  бы
на вину Катерины Эллис?
     - Нет.
     - Я считаю, что ваши действия говорят громче, чем ваше отрицание.  Вы
на цыпочках заходили  в  спальню,  намереваясь  подбросить  купюру,  когда
натолкнулись на радиатор, опрокинули титан с  водой,  послышался  страшный
грохот и вы поняли, что не один в доме. Но, прежде чем вы успели скрыться,
вам пришлось встретиться с Полом Дрейком и со мной.
     - Это неправда, я не ронял никаких титанов, - заявил Баксли.  -  Это,
скорее всего, дело ваших рук, или Пола Дрейка. Именно грохот испугал меня,
и я бросился бежать, пытаясь добраться до лестницы.
     -  И  вы  все  еще  отрицаете,  что   намеревались   подбросить   эту
стодолларовую купюру в комнату обвиняемой?
     - Отрицаю.
     - Это все, - с  презрением  в  голосе  сказал  Мейсон,  поворачиваясь
спиной к свидетелю.
     Баксли уже собирался покинуть  место  дачи  свидетельских  показаний,
когда судья Черчилл постучал карандашом по столу.
     - Мистер Баксли, подождите минуточку, - попросил он. -  Мне  хотелось
бы задать вам несколько вопросов. Вы знали, что Катерину Эллис обвиняют  в
краже ста долларов из шляпной коробки?
     - Да.
     - И вы отправились в свой банк, сняли сто  долларов  со  счета  одной
бумажкой, а затем среди ночи поехали в дом Софии Атвуд и провели  какие-то
манипуляции с замком, чтобы проникнуть внутрь?
     - Ну, если вы намерены это представить таким образом, то да.
     - И вы хотите, чтобы Суд поверил, что  у  вас  были  совсем  невинные
намерения?
     - Да, Ваша Честь.
     - Я этому не верю, - заявил судья Черчилл. - Я считаю, что вы  лжете.
Я думаю, что вы приготовили эту стодолларовую купюру для дурных  целей.  -
Судья Черчилл сурово посмотрел на Гамильтона Бергера. - Это ваш свидетель,
господин прокурор. И Суд заявляет вам прямо здесь и сейчас, что я не  верю
его показаниям.
     - Я считаю, что они имеют определенную ценность, -  ответил  окружной
прокурор.
     - С моей точки зрения, они не  имеют  никакой  ценности,  -  возразил
судья. - Суд считает, что сделана попытка обвинить в краже эту девушку. По
мнению Суда, все дело - фальшивка.
     - Но, Ваша Честь, у нас есть и другие доказательства.  Мы  собираемся
показать, что обвиняемая тайком наведалась в дом поздно ночью как раз в то
время,  когда  напали  на  Софию  Атвуд,  у   нас   есть   доказательства,
показывающие, что ее отпечатки пальцев остались  на  коробке,  из  которой
пропали деньги; мы в состоянии представить  достаточно  сильные  косвенные
улики  совершения  кражи  и   нападения   с   намерением   уклониться   от
ответственности за кражу.
     - Если она украла деньги  вечером,  то  зачем  ей  было  возвращаться
ночью, чтобы убивать Софию Атвуд? - спросил судья Черчилл.
     - Мы признаем, что с полной достоверностью не установили мотивацию, -
заявил Гамильтон Бергер.
     -  Я  не  собираюсь  препятствовать  вам   в   представлении   других
доказательств,  но,  что  касается  этого  свидетеля,  Суд  не  верит  его
показаниям.
     Судья Черчилл с холодным выражением лица откинулся на стуле, высказав
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама