Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 271.3 Kb

Встревоженная официантка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24
обвинению Катерины Эллис и вручим ее слепой женщине. Это  будет  чертовски
сложно, Пол. Пошлем оперативников, чтобы  следили  за  парадным  и  черным
входами в ее дом,  кого-то  отправим  к  компании  "Джиллко".  Тебе  также
придется вручить повестку и миссис Гудинг.
     - Управляющей тех квартир? - удивился Дрейк.
     - Да, - кивнул Мейсон.
     - Почему ей?
     - Потому что она нас разыграла. Над нами здорово посмеялись. Когда мы
звонили в  дверь  миссис  Джиллман,  пытаясь  встретиться  со  слепой,  та
накручивала диск телефона и попросила миссис Гудинг выяснить, в чем  дело.
Когда стало ясно, что мы намерены  или  попасть  в  квартиру  слепой,  или
поднять шум, слепая  спустилась  по  черной  лестнице  в  квартиру  миссис
Гудинг, а мы отправились обыскивать второй и третий этажи. Вся квартира на
втором этаже - большой выставочный зал.  На  самом  деле  слепая  живет  с
миссис Гудинг. Мы вскорости выясним, что миссис Гудинг готовит, убирает  и
вообще делает все по дому, а вторая квартира держится для виду.
     - Почему ты так решил?
     - Место не кажется обжитым,  -  ответил  Мейсон.  -  Спертый  воздух,
пахнет плесенью. Более того, третий этаж никому не сдается. Я не удивлюсь,
если окажется, что весь дом принадлежит слепой,  а  миссис  Гудинг  только
играет определенную роль.
     - А разве ты не хочешь переговорить с этой миссис Джиллман перед тем,
как она займет место для дачи свидетельских показаний?
     Мейсон улыбнулся и покачал головой.
     - Пусть все прояснится в суде. Я  буду  задавать  ей  вопросы  только
после того, как она примет присягу и осознает, что дальнейшие попытки  все
запутать не принесут ей пользы. Если я прекращу маскарад и  притащу  ее  в
зал суда, она придет в негодование,  и  суду  это  совсем  не  понравится.
Возникнут подозрения. А если  я  вручу  ей  повестку,  приглашу  в  суд  в
качестве свидетельницы и впервые стану  разговаривать  с  ней,  когда  она
сядет в свидетельское кресло, тогда ей придется сказать правду. Может,  из
этого получится что-то хорошее.
     - А пока? - поинтересовался Дрейк.
     - А пока, - устало ответил Мейсон, - Гамильтон Бергер сообщит во  все
газеты о тайнике, полном денег. Да и по радио и телевидению  объявят,  что
триста тысяч долларов наличными найдены в  доме  женщины,  подвергнувшейся
нападению и до сих пор находящейся при смерти. Что  эта  крупная  сумма  -
прекрасная  мотивация,  о  которой  полиция  догадывалась,  но  не   могла
доказать, пока в  результате  блестяще  проведенного  лейтенантом  Трэггом
расследования тайна не стала явью, к смущению  Перри  Мейсона  и  частного
детектива, которые строили на этот счет свои планы.
     - И ты собираешься поставить все на показания слепой?
     - Да, - кивнул Мейсон. - Здесь слишком много узелков. София  Атвуд  с
коробкой из-под шляпы, набитой стодолларовыми купюрами. Тайник в доме тоже
со стодолларовыми купюрами.  Стюарт  Баксли,  друг  семьи.  Бернис  Атвуд,
законная вдова Джеральда Атвуда. Тот факт, что слепая,  по  крайней  мере,
представляется  под  фамилией  Джиллман.  Борьба  за  власть  в   компании
"Джиллко". Осознание Софией Атвуд того, что Катерина  Эллис  обнаружила  в
шкафу коробку, набитую деньгами. София предпринимает усилия обустроить все
таким образом, будто одна стодолларовая купюра исчезла у нее из  шкафа,  в
результате чего она могла обратиться за помощью к Стюарту Баксли.  Хьюберт
Дииринг, сын Бернис Атвуд, появляется  в  компании  "Джиллко".  Кто-то  из
компании передает информацию слепой женщине, а когда слепая по  какой-либо
причине не может занять свой пост перед зданием, ее подменяет София Атвуд.
     - Продажа карандашей служила уловкой для  промышленного  шпионажа?  -
спросил Дрейк.
     Мейсон кивнул.
     - Тогда почему тот, кто передавал информацию, не мог  просто  послать
слепой письмо или позвонить по телефону?
     - Потому что он в то же время получал задания, - объяснил Мейсон. - И
слепая лично хотела отдавать приказы.
     - Слепая отдавала приказы? - переспросил Дрейк.
     - Вот именно, - ответил Мейсон.



                                    18

     - Насколько я понимаю, господин окружной  прокурор,  -  сказал  судья
Черчилл, - в течение последних  суток  имело  место  довольно  драматичное
развитие событий по рассматриваемому делу?
     - Да, Ваша Честь, - ответил  Гамильтон  Бергер.  -  Мне  хотелось  бы
пригласить лейтенанта Трэгга для дачи показаний.
     - Хорошо.
     Трэгг сел в свидетельское кресло и рассказал о том, как они со вторым
полицейским подготовили засаду в доме Софии Атвуд. Они  предполагали,  что
адвокат Катерины Эллис получил от своей клиентки определенную  информацию,
которая должна заставить его вернуться  в  дом.  Пока  полицейские  ждали,
Мейсон и Дрейк вошли в дом, поднялись по лестнице и отправились в комнату,
где был опрокинут титан с питьевой водой, нашли тайник  и  уже  готовились
покинуть здание, когда им  преградили  дорогу  полицейские.  Представители
правопорядка сделали опись наличных, спрятанных в тайнике,  и  подсчитали,
что там хранилось триста тысяч долларов наличными в стодолларовых купюрах.
     - Вы можете проводить перекрестный  допрос,  -  повернулся  Гамильтон
Бергер к Перри Мейсону.
     - У  меня  нет  вопросов,  -  объявил  Мейсон  усталым,  бесстрастным
голосом.
     Гамильтон  Бергер  пригласил  свидетеля,  который  показал,  что   на
фонарике, использовавшемся для того, чтобы ударить по голове Софию  Атвуд,
остались отпечатки пальцев обвиняемой, в чем не может быть сомнений.
     Когда Гамильтон Бергер закончил  со  специалистом  по  дактилоскопии,
Мейсон задал лишь один вопрос:
     - Вы  можете  точно  сказать,  когда  были  оставлены  эти  отпечатки
пальцев?
     - Нет,  -  признался  свидетель.  -  Возможно,  во  время  нападения,
возможно, раньше.
     - У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.
     Сосед Софии Атвуд дал показания о полночном визите обвиняемой. Мейсон
не стал его ни о чем спрашивать.
     Гамильтон Бергер пригласил таксиста, которого Катерина Эллис вызывала
для поездки к дому Софии Атвуд. Тот показал, что обвиняемая его специально
предупредила, чтобы он постарался не создавать лишнего шума,  подъезжая  к
дому.
     Судья Черчилл время от времени бросал задумчивый взгляд  на  Мейсона,
очевидно, убежденный в том, что тоскливый  и  безразличный  вид  защитника
объясняется  тем,  что  адвокат  подчинился  неизбежному  и  считает,  что
удивительное развитие событий, имевшее место в течение последних  двадцати
четырех часов, определенно приведет к вынесению обвинительного приговора.
     Когда Гамильтон Бергер  закончил  допрос  свидетелей,  судья  Черчилл
показал направление своих мыслей, заявив:
     -  Теперь,  судя  по  имеющимся  данным,  доказательства  оправдывают
проведение судебного процесса над обвиняемой. Я так не считал вчера, но на
сегодняшний день...
     Судья замолчал, заметив, что Мейсон поднялся на  ноги  и  явно  ждал,
когда ему предоставят слово.
     - Я хотел бы представить  защиту,  -  объявил  адвокат.  -  Я  вручил
повестку свидетельнице, которая, насколько мне известно, полностью  слепа.
Ее зовут - или, по крайней мере, фамилия, которой  она  представляется,  -
миссис Джиллман. Повестка о явке в Суд была должным образом вручена, и,  в
случае если миссис Джиллман в настоящий момент нет в зале, я требую, чтобы
Суд издал приказ о доставлении ее сюда.
     На одном из задних рядов с места поднялась женщина и сообщила:
     -  Миссис  Джиллман  находится  здесь  в  соответствии  с  полученной
повесткой. Я сейчас ее приведу.
     Мейсон кивнул и опустился на стул.
     Последовала тишина.
     - Вы, конечно, имеете право выставить свидетелей со стороны защиты, -
наконец заговорил судья Черчилл. - Я надеюсь, вы понимаете, мистер Мейсон,
что на предварительных слушаниях мы обычно не пытаемся выяснить надежность
различных свидетелей. Суд принимает показания, представленные  обвинением,
за чистую монету. Имеющихся доказательств достаточно, чтобы передать  дело
в Суд Присяжных, независимо от противоречий в показаниях.
     - Я понимаю, - кивнул Мейсон.
     Открылась задняя дверь в зале суда, и появилась Минерва Гудинг. На ее
руку  опиралась  женщина  в  черных  очках,  держа  впереди  себя   палку,
окрашенную в черно-белые полосы. Она шла  довольно  уверенно,  с  чувством
собственного достоинства и прямо держа спину.
     Минерва Гудинг подвела  ее  к  месту  дачи  свидетельских  показаний.
Женщина подняла правую руку, принесла присягу  и  заявила,  что  ее  зовут
София Джиллман.
     Мейсон  подошел  к  свидетельскому  креслу  и  обратился  к  сидевшей
женщине:
     - Миссис Джиллман, вы видели меня когда-нибудь в своей жизни?
     - Последние десять лет я никого не видела, - ответила она.
     - Я когда-нибудь говорил с вами?
     - Нет. Однако, я слышала ваш голос.
     - Когда?
     - Вы разговаривали с Минервой Гудинг обо мне, о том, чтобы попасть  в
мою квартиру, и о моей связи с Софией Атвуд.  Не  знаю,  как  вам  удалось
столько всего раскопать, но я поняла, что колеса завертелись.
     Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг обменялись удивленными  взглядами.
Окружной прокурор поднялся со своего места и спросил судью:
     - А это относится к делу, Ваша Честь?
     - Я собираюсь связать эти показания с делом, - сообщил Мейсон.
     - Тогда я считаю, что нам  следует  вначале  выслушать,  что  это  за
связь, - заявил Гамильтон Бергер.
     - Хорошо, - согласился Мейсон и повернулся к слепой.  -  В  каких  вы
отношениях с обвиняемой, Катериной Эллис?
     - Я ее тетя София, - с достоинством ответила женщина.
     - Что?! - не веря своим ушам, воскликнул Гамильтон Бергер.
     Он опустился на свое место. Огонь потух в  его  глазах.  Он  явно  не
хотел больше бороться.
     - А что за женщина жила в вашем доме и представлялась Софией Атвуд? -
спросил Мейсон.
     - Медицинская сестра, которая в свое  время  ухаживала  за  мной.  Ее
зовут Милдред Адди.
     - Милдред Адди выдавала себя за вас с вашего разрешения?
     - Да.
     - Вы не могли бы нам все подробно объяснить? - попросил Мейсон.
     - Наверное, нет смысла  теперь  скрывать  правду,  -  устало  сказала
свидетельница. - Мое полное имя - София Эллис Джиллман.  У  меня  не  было
родственников, кроме брата - неплохого человека, но транжиры. Он  упивался
успехом и не желал тратить время  на  бедных  родственников.  Единственное
живое существо, которое мной как-то интересовалось, - это Катерина  Эллис.
Насколько я понимаю, она обвиняемая по рассматриваемому  делу.  Мне  очень
жаль,  что  я  не  в  состоянии  ее  видеть.  Милдред  Адди  была   просто
поразительно похожа на меня. Она работала у меня экономкой, а потом, когда
я ослепла, я попросила  ее  выдавать  себя  за  меня.  Однако,  я  тороплю
события.
     - Пожалуйста, продолжайте, - попросил Мейсон.
     В зале суда  царила  тишина,  зрители  вытягивали  шеи,  чтобы  лучше
слышать. Судья Черчилл наблюдал за  свидетельницей  широко  раскрытыми  от
удивления глазами.
     -  На  какое-то  время  я  полностью  потеряла  контакт   со   своими
родственниками, - снова заговорила миссис Джиллман. - Затем я поняла,  что
слепну. Однако, за это время я  накопила  целое  состояние.  Я  не  хотела
жалости из-за своего недуга или по какой-то другой причине. Мне  также  не
нужно было, чтобы  мой  брат,  который  не  желал  иметь  дело  с  бедными
родственниками, вдруг появился на горизонте и начал пытаться претворять  в
жизнь свои немыслимые планы. Я вышла замуж за Джерома  Джиллмана,  который
основал компанию "Джиллко". Он умер и оставил мне значительное  имущество.
Кроме  всего  прочего,  он  завещал  мне  крупный  пакет  акций   компании
"Джиллко". У него был сын от другого брака  -  никчемный,  ни  к  чему  не
годный бесхарактерный  простофиля  Спенсер  Джиллман,  нынешний  президент
компании. Слепой женщине очень неудобно иметь банковский  счет,  ей  также
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама