Сотрясение воздуха было так сильно, что стены Труб зашатались.
Колонисты попадали, хотя взрыв произошел на расстоянии двух
миль с лишком.
Поднявшись, они взобрались на плато и бегом бросились к
тому месту, где берег озера должен был быть разворочен
Троекратное "ура" вырвалось из их груди В гранитной стене зияла
широкая брешь. Быстрый поток, пенясь, бежал по поверхности
плато и, достигнув его края, низвергался вниз с высоты трехсот
футов.
ГЛАВА XVIII
Пенкроф уже ни в чем не сомневается.. - Старый водосток -
Спуск под землю - Дорога сквозь гранит. - Топ исчез -
Центральная пещера. Внутренний колодец Тайна - Работа киркой -
Возвращение
План Сайреса Смита удался Но инженер, как всегда, не
выказывал признаков удовлетворения. Плотно сжав губы, не
двигаясь с места, он пристально смотрел вперед Харберт был в
восторге. Наб прыгал от радости Пенкроф покачивал своей большой
головой и бормотал:
- Ну и молодец же наш инженер!
Действительно, сила действия нитроглицерина была
могущественна. Убыль воды в озере оказалась весьма значительной
и, по крайней мере, в три раза превосходила утечку через старый
водоспуск. Вследствие этого уровень озера должен был вскоре
понизиться не меньше чем на два фута.
Колонисты вернулись в Трубы, чтобы захватить рогатины,
веревки, огниво и трут, и затем снова направились на плато Топ
сопровождал их.
По дороге моряк сказал, обращаясь к инженеру:
- А знаете, мистер Смит, ведь этой прелестной жидкостью
можно было бы взорвать весь наш остров.
- Без всякого сомнения, - ответил Сайрес Смит - Это только
вопрос количества
А нельзя ли употребить нитроглицерин для зарядки ружей? -
спросил моряк
- Нет, Пенкроф" это чересчур разрушительное вещество Но
нам нетрудно было бы приготовить хлопчатобумажный или даже
обыкновенный порох, раз у нас имеются азотная кислота, селитра,
сера и уголь Чего нам не хватает, так это ружей.
- О, мистер Сайрес,- сказал моряк,- стоит толь ко
захотеть!..
Пенкроф, видимо, навсегда вычеркнул слово "невозможно" из
словаря острова Линкольна.
Достигнув плато Дальнего Вида, колонисты сейчас же
направились к той части озера, где находилось отверстие старого
водоспуска
Теперь оно, вероятно, уже обнажилось. Этот спуск,
очевидно, стал проходимым, и его, должно быть, нетрудно было
обследовать.
Спустя несколько мгновений колонисты подошли к берегу
озера Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что цель
достигнута
Действительно, в гранитной стене, уже не покрытой водой,
виднелось желанное отверстие К нему вела узкая стенка,
обнажившаяся после того, как спала вода. Ширина отверстия была
футов в двадцать, но высота его не превосходила двух футов. Оно
напоминало сточную канаву у края тротуара Колонистам нелегко
было в него пролезть, но Наб и Пенкроф, вооружившись кирками,
менее чем в час достаточно увеличили глубину отверстия После
этого инженер подошел ко входу и установил, что уклон стен в
верхней части водоспуска не превышает тридцати - тридцати пяти
градусов. Если их покатость всюду одинакова. то по водоспуску
можно пройти до самого моря. В случае обнаружения в гранитном
массиве сколько нибудь глубокой впадины, ее, может быть,
удастся использовать.
- Ну, мистер Сайрес, почему мы стоим? - спросил моряк,
которому не терпелось войти в узкий проход. Видите, Топ
опередил нас.
- Прекрасно, - ответил инженер. - Но ход нужно осветить
Наб, ступай нарежь смолистых веток.
Наб и Харберт бросились к берегу озера, поросшему соснами
и другими хвойными деревьями, и вскоре вернулись, неся ветки,
которые должны были служить факелами Эти ветки зажгли искрой от
огнива, и колонисты с Сайресом Смитом во главе углубились в
темный тесный коридор, некогда наполненный водой озера
Вопреки предположениям, диаметр прохода постепенно
расширялся Вскоре колонисты уже могли идти вперед не нагибаясь.
Гранитные стены, много столетий омываемые водой, были очень
скользкие, и исследователи каждую минуту рисковали упасть. По
примеру путешественников в горах, они привязали себя друг к
другу веревками К счастью, выступы в граните, напоминавшие
ступеньки лестницы, значительно облегчали спуск Там и сям
сверкали на камнях не высохшие еще капельки воды, переливаясь
при свете факелов; казалось, что стены покрыты бесчисленными
сталактитами Инженер пристально всматривался в черный гранит Он
не заметил никаких признаков слоистости или трещин Масса
мелкозернистого камня была очень плотна Следовательно, проход
был такого же древнего происхождения, как остров, а не возник
постепенно, под напором воды Плутон, а не Нептун создал его На
стенах были еще заметны следы деятельности вулканических сил,
до сих пор не смытые водой.
Колонисты спускались очень медленно. Не без вол нения
углублялись они в недра массива, где до них, очевидно, не бывал
ни один человек. Занятые своими мыслями, они почти не
разговаривали. Сознание, что во внутренних впадинах,
сообщающихся с морем, могли обитать осьминоги и другие опасные
головоногие, заставляло их соблюдать некоторую осторожность.
Впрочем, во главе экспедиции шел Топ, на чутье которого
можно было полагаться. В случае опасности верный пес не
замедлил бы поднять тревогу.
Спустившись футов на сто по довольно извилистой дороге,
Сайрес Смит остановился. Товарищи его подошли к нему Впадина,
где они сделали привал, была выдолблена водой и представляла
собой небольшую пещеру. Со сводов ее падали капли воды. Но они
просачивались сквозь стенки массива. Это были последние остатки
потока, который так долго наполнял впадину. В воздухе, слегка
влажном, не чувствовалось никакого неприятного запаха.
- Ну что же, Сайрес,- сказал Гедеон Спилет, вот вам и
пещера, никому не ведомая и укрытая от всех. А жить в ней
все-таки невозможно. Почему? - спросил Пенкроф.
- Она слишком мала и темна.
- А нельзя ли ее расширить и углубить и пробить в ней
отверстия для воздуха? - сказал Пенкроф, которому все казалось
теперь возможным.
- Пойдем дальше, проговорил Сайрес Смит.- Будем продолжать
наши исследования. Может быть, природа и избавит нас от этого
труда.
Мы прошли всего лишь треть расстояния, - заметил Харберт.
- Да, около трети,- подтвердил Сайрес Смит.- Мы спустились
футов на сто от отверстия; возможно, что еще сотней футов
ниже...
- Где же Топ? - перебил Наб инженера. Колонисты обыскали
пещеру. Собаки не было.
Он, наверное, побежал вперед, сказал Пенкроф.
- Пойдем за ним,- проговорил инженер.
- Спуск продолжался. Сайрес Смит тщательно отмечал все
отклонения от прямой линии. Несмотря на множество поворотов,
нетрудно было заметить, что водосток ведет к морю. Колонисты
спустились еще футов на пятьдесят. Внезапно они услышали
какие-то отдаленные звуки, доносившиеся из глубины массива.
Исследователи остановились и прислушались. Эти звуки, гулко
отдававшиеся в тоннеле, отчетливо доходили до их ушей.
- Это Топ лает! - вскричал Харберт.
- Да, - подтвердил Пенкроф. - Наша верная собака чем-то
разгневана.
- Это становится все интересней, - шепнул журналист
Пенкрофу.
Моряк утвердительно кивнул головой.
Сайрес Смит и его товарищи бросились на помощь собаке.
Голос Топа слышался все явственнее. В его отрывистом лае
чувствовалась непонятная ярость. Неужели на него напало
какое-нибудь животное, обеспокоенное его вторжением? Колонистов
охватило величайшее любопытство. Забыв об опасности, они
бросились вперед, быстро спускаясь или, скорее, скользя по
стенам водостока. Шестьюдесятью футами ниже они увидели Топа.
В этом месте проход расширялся в обширную, великолепную
пещеру. Топ яростно лаял, бегая взад и вперед. Пенкроф и Наб,
размахивая факелами, освещали все закоулки пещеры. Харберт,
Сайрес Смит и Гедеон Спилет держали рогатины наготове.
Огромная пещера была пуста. Колонисты обошли ее во всех
направлениях и не увидели ни одного зверя, ни одного живого
существа. А между тем Топ продолжал лаять. Ни угрозой, ни
лаской его нельзя было успокоить.
- Где-нибудь должно быть отверстие, через которое воды
озера уходили в море, - сказал Сайрес Смит.
- Это верно! - воскликнул Пенкроф.- Мы еще, чего доброго,
провалимся в какую-нибудь дыру.
- Ищи, Топ, ищи! - закричал инженер.
Собака, подстрекаемая словами хозяина, подбежала к краю
пещеры и залаяла вдвое громче прежнего.
Колонисты последовали за Топом. При свете факелов их
глазам представилось широкое отверстие колодца, вырытого в
граните. Именно отсюда изливалась в море вода, некогда
заключенная в массиве. Но на этот раз это был не наклонный,
легко проходимый коридор, а совершенно отвесный колодец,
спуститься по которому было невозможно.
Колонисты поднесли факелы к отверстию колодца. В нем
ничего не было видно. Сайрес Смит оторвал горящую ветку и
бросил ее вниз.
Пылающая смола, светившая еще ярче от быстрого падения,
озарила внутренность колодца, но он по-прежнему казался пустым.
Затем пламя затрещало и угасло: ветка достигла поверхности
воды, то есть уровня моря.
По продолжительности падения ветки инженер определил
глубину колодца. Она оказалась равной приблизительно девяноста
футам.
- Вот наше жилище, - сказал Сайрес Смит
- Но оно кем-то занято, - возразил Гедеон Спилет, которого
все еще мучило любопытство.
- Ну, значит этот кто-то земноводный или другой зверь -
убежал через колодец и уступил нам место, - ответил инженер.
- Все равно! - сказал Пенкроф. - Мне очень бы хотелось
быть на месте Топа пятнадцать минут назад. Ведь не без причины
же он лаял.
Сайрес Смит задумчиво смотрел на собаку, шепча про себя:
- Да, Топ, наверное, знает больше нашего, и не только об
этом.
Между тем желания колонистов почти полностью
осуществились. Случай и чудесная проницательность инженера
сослужили им хорошую службу. Теперь в их распоряжении имелась
обширная пещера, размеры которой было трудно определить при
неверном свете факелов Разделить эту пещеру на комнаты
кирпичными стенами и превратить ее в жилой дом или хотя бы в
большую квартиру казалось не слишком трудной задачей Вода
покинула ее, чтобы уже больше не возвращаться. Место было
свободно.
Оставалось преодолеть две трудности: необходимо было
осветить эту впадину, пробитую в массивной скале, и облегчить
доступ в нее. Об освещении сверху нечего было и думать, так как
потолком пещеры являлась огромная гранитная глыба, но можно
было попытаться пробить переднюю стену, выходившую к морю
Сайрес Смит, который во время спуска определил - правда,
довольно приблизительно - наклон и длину водоспуска,
предполагал, что толщина внешней стены не особенно велика
Пробив ее, можно было не только осветить пещеру, но и
обеспечить проход в нее. Ведь проделать это и приставить к ней
снаружи лестницу так же легко, как устроить окно.
Инженер поделился своими мыслями с товарищами.
Если так, за работу, мистер Сайрес! - воскликнул Пенкроф.
- Моя кирка при мне, и я уж сумею пробиться через эту стену.
Где нужно долбить?
- Здесь, - ответил инженер, указывая на довольно
значительное углубление в толще стены.
Пенкроф принялся за работу и целые полчаса при свете
факелов отбивал куски гранита Камень так и искрился под его