в шмендефер,
и на тебе. Плохо говорю по-французски!
* Parole d'honneur. - Честное слово (фр.).
З о я. И еще: зачем ты врешь поминутно? Какой ты, ну какой ты, к черту,
кирасир? И
кому это нужно?
А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь
пакость сказать
человеку. Вот характер! Будь моя власть, я бы тебя за один характер
отправил бы в
Нарым.
З о я. Но так как власть не твоя, так готовься скорее. Не забудь, сейчас
Гусь будет. Я
иду переодеваться. (Уходит.)
А м е т и с т о в. Гусь? Что ж ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь, гусь,
гусь! Господа,
Гусь! (Лезет вверх по лестнице, снимает портрет Маркса.) Слезайте,
старичок, нечего вам
больше смотреть. Ничего интересного больше не будет. И где это ласточкино
гнездо.
Небесная Империя! Племянница Манюшка!
М а н ю ш к а (появляясь). Вот она я.
А м е т и с т о в. Мне интересно, чего ты там сидишь? Я, что ль, один все
буду двигать?
М а н ю ш к а. Я посуду мыла.
А м е т и с т о в. Успеешь с посудой. Помогай!
Квартира под руками Аметистова и Манюшки волшебно преображается. Звонок три
раза.
Маэстро. Открывай.
М а н ю ш к а. Здравствуйте, Павел Федорович.
О б о л ь я н и н о в (во фраке). Здравствуй, Манюша. Здравствуйте.
А м е т и с т о в. Маэстро, мое почтение.
О б о л ь я н и н о в. Простите, я давно хотел попросить вас: называйте
меня по имени и
отчеству.
А м е т и с т о в. Чего ж вы обиделись? Вот чудак человек! Между людьми
одного круга...
Да и что плохого в слове "маэстро"?
О б о л ь я н и н о в. Просто это непривычное обращение режет мне ухо,
вроде слова
"товарищ".
А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Это большая разница. Кстати о разнице:
нет ли у вас
папиросочки?
О б о л ь я н и н о в. Конечно, прошу вас.
А м е т и с т о в. Мерси боку*.
* Merci beaucoup. - Большое спасибо (фр.).
О б о л ь я н и н о в. Зоя, к вам можно?
З о я (за сценой). Нет, Павлик, погодите, я еще не одета. Как вы себя
чувствуете?
О б о л ь я н и н о в. Сносно, мерси.
А м е т и с т о в (Манюшке). Давай нимфу.
М а н ю ш к а. Сейчас. (Выдвигает из-за занавеса картину обнаженной
женщины.) Ги...
А м е т и с т о в. Вот это я понимаю! Хорошая картиночка. Граф, что вы
скажете про этот
сюжетик? Манюшка. Не чета тебе?
М а н ю ш к а. Бесстыдник. А может, я лучше. (Скрывается.)
А м е т и с т о в. Вуаля!* Ведь это рай. А? Граф, да вы гляньте,
развеселитесь, что вы
сидите, как квашня!
* Voila!-Смотрнте-ка! (фр.)
О б о л ь я н и н о в. Что это такое - квашня?
А м е т и с т о в. Ну, с вами не разговоришься! Как квартиру находите? А?
О б о л ь я н и н о в. Очень уютно. Отдаленно напоминает мою прежнюю
квартиру.
А м е т и с т о в. Хороша была?
О б о л ь я н и н о в. Очень хороша, только у меня ее отобрали.
А м е т и с т о в. Да неужели?
О б о л ь я н и н о в. Какие-то с рыжими бородами выкинули меня...
А м е т и с т о в. Это печальная история.
З о я. Павлик! Здравствуйте! Вы сегодня бледный. Ну-ка, идите к свету, я
погляжу на
вас... Тени под глазами...
О б о л ь я н и н о в. Нет, это пустяки. Просто я сегодня слишком долго
спал.
З о я. Ну, идемте ко мне, посидим до гостей. (Скрывается с Оболъяниновым.)
Условный звонок-три долгих, два коротких.
А м е т и с т о в. Вот он, черт его возьми... Где ты пропадал?
Х е р у в и м (с узлом). Я мал-мала юпки гладил.
А м е т и с т о в. Ну тебя к богу с твоими юбками. Кокаину принес?
Х е р у в и м. Да.
А м е т и с т о в. Давай, давай! Слушай, ты, Сам-Пью-Чай, смотри мне в
глаза.
Х е р у в и м. Смотлю тебе галаза.
А м е т и с т о в. Отвечай по совести: аспирину подсыпал?
Х е р у в и м. Ниэт... ниэт...
А м е т и с т о в. Ох, знаю я тебя. Бандит ты! Ну, если только подсыпал,
бог тебя
накажет! (Hюxaeт.)
Х е р у в и м. Мал-мала наказит.
А м е т и с т о в. Да не мал-мала, а он тебя на месте пришибет. Стукнет по
затылку, и нет
китайца! Не сыпь аспирин в кокаин. Нет, хороший кокаин. Чувствую. Мысли
яснее. При
такой чертовой гонке порядочному человеку невозможно без кокаина. Ну,
уважаемый сын
Поднебесной Империи, переодевайся.
Х е р у в и м. Счас. (Надевает китайскую кофту и шапочку.)
А м е т и с т о в. Совершенно другой разговор. И на какого черта вы,
китайцы, себе косы
бреете. С косой тебе совершенно другая цена была бы!
Звонок условный.
Ага. Мымра. Эта аккуратнее всех.
Х е р у в и м. Мымла писла.
А м е т и с т о в. Цыть ты! Какая она тебе Мымра!
М ы м р а. Здравствуйте, Александр Тарасович. Здравствуй, Херувимчик!
Сегодня как-то
особенно нарядно. Ах, какая прелесть! Хризантемы. Это мой любимый цветок.
Обожаю.
(Поет.) И на могилу обещай ты приносить мне хризантемы...
А м е т и с т о в. Шли бы вы одеваться, Наталия Николаевна, а то поздно.
Сегодня
большой день: новые модели будем демонстрировать.
М ы м р а. Прислали? Ах, какая прелесть! (Убегает.)
Херувим зажег китайский фонарь в нише, дымит курением.
А м е т и с т о в. Не очень налегай.
Х е р у в и м. Я не буду налегай. (Хлопочет, исчезает.)
Звонок.
Л и з а н ь к а. Почтение администратору этого монастыря.
А м е т и с т о в. Бон суар*, Лизанька. Летите переодевайтесь, сейчас будет
важное лицо.
*Bonsoir.-Добрый вечер (фр.).
Л и з а н ь к а. Ну? Мне?
А м е т и с т о в. Это уж от него зависит.
Л и з а н ь к а. А то я в последнее время почему-то в загоне. (Исчезает.)
Звонок.
А м е т и с т о в (летит к зеркалу, охорашивается). Здравствуйте, мадам
Иванова...
И в а н о в а. Дайте мне папироску.
А м е т и с т о в. Манюшка. Папиросы!
Пауза.
Холодно на дворе?
И в а н о в а. Да.
А м е т и с т о в. У нас сюрприз: модели пришли из Парижа.
И в а н о в а. Это хорошо.
А м е т и с т о в. Изумительные. Прямо пальчики оближешь.
И в а н о в а. Ага.
А м е т и с т о в. Вы в трамвае приехали?
И в а н о в а. Да.
А м е т и с т о в. Народу много в трамвае?
И в а н о в а. Да.
М а н ю ш к а (подает папиросы). Вот.
А м е т и с т о в. Вот-с. Прошу.
И в а н о в а. Спасибо. (Уходит.)
А м е т и с т о в. Вот женщина! Ей-богу. Всю жизнь с такой можно прожить, и
не
соскучишься. Не то что ты - тарахтишь, тарахтишь.
М а н ю ш к а. Я ведь необразованная.
А м е т и с т о в. А ты образовывайся, деточка. А ты только с китайцами
умеешь
перемигиваться.
М а н ю ш к а. Ничего я не перемигиваюсь...
Властный звонок.
А м е т и с т о в. Он! Узнаю звонок коммерческого директора. Великолепно
звонит!
Открывай, впускай. Потом сейчас же лети переодеваться. Херувим будет
подавать.
Х е р у в и м (возбужден). Гусь идет. (Исчезает.)
М а н ю ш к а. Ах, батюшки! Гусь! (Бежит открывать.)
А м е т и с т о в. Зоя, Гусь! Зоя, Гусь! Принимай. Я исчезаю. (Исчезает.)
З о я (в роскошном туалете). Как я рада, милый Борис Семенович!
Г у с ь. Здравствуйте, Зоя Денисовна, здравствуйте!
З о я. Садитесь сюда, здесь уютнее. Ай-яй-яй, какой же вы нехороший!
Г у с ь. Вы мне говорите, что я нехороший? Это замечательно. Вся Москва мне
твердит
на всех перекрестках, что я именно хороший, и только вы одна находите, что
это
наоборот.
З о я. Ах, Борис Семенович. Москва льстива. Она преклоняется перед людьми,
занимающими такое громадное положение, как ваше, а я бедная портниха, мне
все равно.
Ай-яй! Сосед, близкий знакомый, а хоть бы раз зашел.
Г у с ь. Поверьте мне, я с удовольствием, но у меня...
З о я. Я шучу... Я знаю, что у вас дела по горло.
Г у с ь. Не по горло, а вот сколько. Утром заседание, в полдень заседание,
днем заседание, вечером заседание, а ночью...
З о я. Тоже заседание.
Г у с ь. Нет, бессонница.
З о я. Бедненький, вы переутомитесь.
Г у с ь. Уже.
З о я. Ну, вот видите. Вам нужно развлекаться!
Г у с ь. О том, чтобы я развлекался, не может быть и речи... (Увидел
картину.) Ай,
замечательный художник... Замечательный художник... прямо замечательный.
З о я. Французская школа.
Г у с ь. Замечательная школа. Вот это школа! Скажите, вы не хотите продать
эту
картину?
З о я. А вы хотели бы ее купить?
Г у с ь. Да, я ничего бы не имел против. Я люблю картины. У меня теперь
большая
квартира, а стены, извините за выражение, голые.
З о я. Так вы бы хотели на голую стену повесить голую женщину? Я и не
знала, что вы
такой.
Г у с ь. Вы пикантная женщина.
З о я. Ах, какая там пикантная. Старость, старость, дорогой Борис
Семенович. Картину я
не собираюсь продавать, но, когда я буду уезжать за границу, я вам ее
подарю.
Г у с ь. С какой же стати?
З о я. Вы обидите меня отказом. Ни слова. Вы так много сделали для меня.
Мастерская
обязана вам своим существованием.
Г у с ь. Ах, это пустяки. Кстати о мастерской. Я ведь к вам отчасти по
делу. Только это
между нами. Мне нужен парижский туалет. Знаете, какой-нибудь крик моды,
червонцев на
двадцать или двадцать пять.
З о я. Понимаю. Подарок.
Г у с ь. Между нами.
З о я. Ах, плутишка! Влюблен! Ну, сознавайтесь. Влюблен?
Г у с ь. Между нами.
З о я. Не бойтесь. Не скажу супруге. Ах, мужчины, ах, мужчины!
Г у с ь. Замечательный художник.
З о я. Хорошо, сейчас мы все это устроим. Только Уговор: это тоже между
нами. Мой
администратор покажет вам модели, и вы выберете все, что вам нужно. А потом
будем
ужинать. Сегодня вы мой, я вас не выпущу.
Г у с ь. Мерси. У вас есть администратор? Это замечательно. Посмотрим,
посмотрим,
какой у вас такой администратор.
З о я. Сейчас вы его увидите. (Скрывается.)
А м е т и с т о в (во фраке, внезапно). Кан он парль дю солен, он вуа ле
рейон. Что в
переводе на русский язык означает: когда говорят о солнце, видят его лучи.
Г у с ь. Это вы мне про лучи?
А м е т и с т о в. Вам, глубокоуважаемый Борис Семенович. Позвольте
представиться -
Аметистов.
Г у с ь. Гусь.
А м е т и с т о в. Желаете иметь туалетик? Доброе дело задумали, доброе
дело задумали,
многоуважаемый Борис Семенович. Могу вас уверить, что такого выбора вы
нигде в
Москве не встретите. Херувим!
Х е р у в и м появился.
Г у с ь. Позвольте. Это же китаец!
А м е т и с т о в. Точно так. Китаец, с вашего позволения. Не обращайте на
него
внимания, почтеннейший Борис Семенович. Обыкновенный сын Поднебесной
Империи, и
отличается только одним качеством - примерной честностью.
Г у с ь. А зачем китаец?
А м е т и с т о в. Преданный старый мои лакей, драгоценнейший Борис
Семенович. Вывез я
его из Шанхая, где долго странствовал, собирая материалы.
Г у с ь. Это замечательно. Для чего материалы?
А м е т и с т о в. Для большого этнографического труда. Впрочем, я вам
как-нибудь после
расскажу о своих скитаниях, глубочайше уважаемый мною Борис Семенович. Вы
прямо
будете рыдать. Херувим! Дай нам чего-нибудь прохладительного.
Х е р у в и м. Сицас. (Исчезает и тотчас появляется с шампанским.)
А м е т и с т о в. Прошу.
Г у с ь. Это шампанское? Замечательно вы поставили дело, гражданин
администратор.
А м е т и с т о в. Же панс!* Поработав у Пакэна в Париже, можно приобрести
навык.
* Je pensel-Я думаю! (фр.)
Г у с ь. Вы работали в Париже?
А м е т и с т о в. Пять лет, любезнейший Борис Семенович. Херувим, можешь
идти.
Х е р у в и м исчезает
Г у с ь. Вы знаете, если б я верил в загробную жизнь, я бы сказал, что он
действительно
вылитый Херувим.
А м е т и с т о в. Глядя на него, невольно уверуешь. Вашe здоровье, глубоко
и искренне
уважаемый мною Борис Семенович! А также здоровье вашего почтенного треста
тугоплавких металлов! Ура, ура и ура! Нет, нет, до дна, не обижайте фирмы.
Г у с ь. У вас замечательно поставлено дело.
А м е т и с т о в. Будьте спокойны. Итак, она блондинка, шатенка?
Гусь. Кто?
А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Та уважаемая особа женского пола, для
которой
предназначается туалет.
Г у с ь. Между нами - она светлая брюнетка.
А м е т и с т о в. У вас есть вкус. Прошу вас еще бокальчик, а также
попрошу привстать.
Г у с ь. Так?
А м е т и с т о в. Мерси, благодарю вас. К этой визитке светлая брюнетка
прямо сама
просится. Гигантский вкус у вас, Борис Семенович! Иначе, впрочем, и быть не
может.
Г у с ь. Позвольте, а если я сниму визитку?
А м е т и с т о в. Если вы снимете вашу уважаемую визитку, мы к ней
подберем такой