Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - М.З. Брэдли Весь текст 201.98 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 18
только понять, что раса  Камеллина  ориентировалась  по  крайней  мере  по
одиннадцати  странам  света  и  четырем  пространственным  измерениям,   с
использованием в качестве ориентиров неподвижные звезды, которые они могли
видеть даже в солнечный полдень.
     "Но я так не умею, и потом - звезды ведь движутся."
     "Да, я не учел этого." - Камеллин казался  озадаченным.  -  "Впрочем,
эти горы мне хорошо знакомы. Мы находимся совсем  недалеко  от  дороги.  Я
буду вести тебя."
     "Что ж, веди, Макдуф."
     "Понятие неизвестно. Поясни."
     Эндрю усмехнулся. "Я думаю, каким путем идти?"
     У него снова закружилась голова.
     "Нет, нет, прекрати."
     "Я только хотел овладеть твоими органами чувств."
     Реакция Эндрю была  инстинктивной.  Ужас  пережитого  прошлой  ночью,
когда Камеллин вышвырнул его в бездну пространства, был  еще  свеж  в  его
памяти. "Нет! Ты мог бы овладеть моими чувствами, но однажды ты попытался,
и этим чуть не убил меня. Нет, на этот раз я не дамся."
     Ярость Камеллина отозвалась пульсирующей болью в его мозгу.
     "Разве у вас отсутствуют понятия чести  и  достоинства?  Как  могу  я
поступать против твоей воли, находясь в твоем мозгу? Неужто ты  полагаешь,
что я не способен сострадать? Мне казалось,  что  ты  просто  утомился  от
долгого пути по горам, вот и все!"
     Эндрю ощутил стыд. "Прости меня, Камеллин. Я был неправ." Тишина была
ответом. Остался только след гнева чужака.
     И тут Эндрю расхохотался во  весь  голос.  Чужак  реагировал,  словно
человек. Камеллин обиделся на него. "Ну и ну!" - подумал Эндрю. - "Если мы
делим одно тело, давай не будем  ссориться.  Прости,  если  я  задел  твои
чувства; ведь все это так ново для меня. Ну, не стоит прятаться в  угол  и
дуться!"
     Да,  ситуация  была  комичной;  Эндрю  ощутил  удивление   Камеллина,
подобное мелкой ряби в его сознании.
     "Извини, если я обидел тебя. Я привык вести себя  в  занимаемом  теле
сообразно своим желаниям. Но в твоем теле я нахожусь потому,  что  ты  мне
позволил, и потому прошу простить меня."
     "Ладно, Камеллин, я  принимаю  извинения.  Ты  знаешь,  куда  я  хочу
попасть - я согласен принять твою помощь."
     Он на всю жизнь запомнит ужас  этого  часа.  Была  кромешная  тьма  и
головокружение и ощущение, что ноги несут  его  неизвестно  куда,  а  руки
скользят по скале, не в силах  ухватиться,  а  он,  ослепший  и  оглохший,
заключен в камере своего мозга; он был на грани помешательства. Его спасла
мысль, что Камеллин знает, что делает, и не причинит ему вреда.
     Когда  зрение,  слух  и  осязание  вернулись  к  нему,  и   он   смог
ориентироваться на местности,  он  обнаружил  себя  в  устье  глубокого  и
прямого ущелья, тянувшегося миль на двенадцать. Ущелье было очень узким, в
ширину менее пятнадцати футов. С противоположной  стороны  ущелья  высокая
скала  была  разрезана,  словно  ножом;  он  изумился  уровню  технологии,
позволившему проложить эту дорогу.
     Вход в ущелье был узким, скрыт между скал  и  занесен  толстым  слоем
песка;  на  дно  ущелья  вели  наполовину  разрушившиеся  ступени.   Эндрю
спускался по крутым, широким ступеням и думал о том, что  у  марсиан  были
очень длинные ноги. Спустившись, он прошел все ущелье менее,  чем  за  два
часа - в обход, карабкаясь по скалам, они с Ридом преодолевали горный кряж
трое тяжелых суток.
     Вдоль ступеней был проложен пологий спуск, по которому мог бы  пройти
транспорт; он был не так сильно занесен песком.
     Когда он наконец подошел к выходу из ущелья, казавшийся  неприступным
Двойной Кряж высился за его спиной. Отсюда уже было несложно, двигаясь все
время на запад, дойти до тракта, связывавшего Маунт Денвер и космопорт. Он
устроился  на  ночлег,  намереваясь  дождаться   почтового   экипажа.   Он
пробудился с первыми лучами солнца и, не  теряя  времени,  проглотил  свой
нехитрый завтрак и упаковал свои пожитки; почтовый экипаж  был  оборудован
ракетным двигателем (для разреженной марсианской атмосферы такой двигатель
подходил  наилучшим  образом)  и  развивал  на  песчаной  равнине  высокую
скорость;  Эндрю  следовало  быть  начеку,  чтобы  вовремя  подать  сигнал
водителю почтового глайдера.
     Он издали заметил машину по клубам песка,  несшимся  в  его  сторону,
скинул куртку и, дрожа от пронизывающего ледяного ветра,  бешено  завращал
ею над головой. Клубы песка росли, приближаясь,  рев  турбины  усилился  и
внезапно стих. Машина резко затормозила подле  него;  из  окна  высунулась
голова водителя - два выпученных  глаза  глядели  из-под  тяжелого  шарфа,
прикрывавшего нижнюю часть лица от пыли.
     - Тебя что, подбросить? - услышал Эндрю.
     Марсианские правила этикета требовали обязательно представиться.
     -  Эндрю  Слейтон.  Я   сотрудничаю   с   Географическим   Обществом;
возвращаюсь из партии Рида, с гор в районе Ксанаду.  В  Маунт  Денвер.  За
остальными участниками экспедиции.
     Водитель сделал приглашающий жест.
     - Залезай и держись покрепче. Я слышал о вашей банде.  Безумие  Рида,
а?
     - Некоторые называют это так. - Эндрю сел прямо на раму  и  схватился
за поручень - как и большинство марсианских экипажей, глайдер  состоял  из
голого шасси, без дверей, сидений или хотя бы лавок по бокам.  Все  лишнее
было снято,  чтобы  повысить  грузоподъемность.  Водитель  с  любопытством
поглядывал на него.
     - Я слыхал об этом  месте,  о  Ксанаду.  Мне  рассказывали,  что  это
нехорошее место, гиблое. После старика Торчевски ты первый,  кто  вернулся
оттуда. А как там парни Рида, в порядке?
     - Когда я уходил, все были в порядке, - ответил Эндрю.
     - О'кей. Держись, -  предупредил  водитель  и  после  утвердительного
кивка Эндрю включил турбины. Пескоход рванулся вперед,  пожирая  пустынную
равнину.


     Маунт Денвер после  прозрачности  и  холода  гор  казался  вонючим  и
грязным. Эндрю преодолел лабиринт  армейских  бараков  и  теперь  сидел  в
кают-компании, ожидая, пока свяжутся  по  интеркому  с  полковником  Ризом
Монтреем.
     Он не был удивлен, узнав, что  начальником  второй  исследовательской
партии является полковник, состоящий на действительной службе; армия, хоть
и ограниченная в своих действиях уставом,  была  озабочена  тем,  что  Рид
может найти в Ксанаду. Крупное открытие, совершенное в Ксанаду,  могло  бы
оказать влияние на бюрократов с Земли, возбудить интерес общества к Марсу,
что выльется в средства и поставки, которые в последние годы доставались в
основном Венере и Европе.
     Монтрей  оказался  высоким,  худым  мужчиной.  Он  говорил  с  резким
акцентом, присущим  коренным  уроженцам  Лунной  Колонии.  На  рукаве  его
мундира повыше армейских шевронов мерцали крохотные звездочки  Космической
Службы. Он жестом пригласил Эндрю в свой кабинет  и  внимательно  выслушал
его сообщение вплоть до того момента, как Эндрю покинул лагерь экспедиции.
Затем он начал забрасывать парня вопросами.
     - Взял ли  Рид  оборудование  для  химических  анализов?  Имеются  ли
средства защиты от газов?
     - Полагаю, что нет, сэр, -  отвечал  Эндрю.  Он  уже  успел  позабыть
гипотезу Рида о галлюциногенах,  выделяемых  Spinosa  martis;  с  тех  пор
произошло столько событий, что эта гипотеза казалась ему абсурдной.
     - Может, было бы лучше, если бы мы присоединились к Риду?  Я  мог  бы
отправиться хоть  через  час,  но  мне  следует  поставить  в  известность
Командующего. Он освободит меня от дежурных обязанностей. Кстати, Слейтон,
вы свободны и можете сходить в штаб Географического Общества.
     Эндрю пробормотал:
     - Я хочу вернуться с вами,  полковник  Монтрей.  Вам  не  понадобится
аппаратура для анализа газов. У  меня  был  контакт  с  одним  из  древних
марсиан.
     Монтрей пристально посмотрел на него и потянулся к телефону.
     - Вы сможете все рассказать доктору Кренстону в госпитале.
     - Я знал, что вы решите, что я сошел с ума, - покорно произнес Эндрю.
- Но я могу показать вам проход, которым вы пройдете через Двойной Кряж за
три часа, а не за три дня - быстрее, чем если бы у вас был пескоход.
     Рука полковника, зависшая над телефоном,  опустилась.  Его  серьезный
взгляд уперся в Эндрю:
     - Ты обнаружил проход в горах?
     - И да и нет, сэр. - Эндрю  сжато  пересказал  свои  приключения,  не
углубляясь в те моменты, которые  касались  Камеллина,  и  более  подробно
остановившись на всем, относящемся к горному ущелью. Монтрей выслушал его,
не перебивая,  затем  поднял  телефонную  трубку,  однако  позвонил  не  в
госпиталь. Он набрал номер бюро занятости, расположенного в  бедной  части
Маунт Денвер. Ожидая соединения, он рассеянно глядел на Эндрю и бормотал:
     - Я планировал выйти через пару недель. Если бы  у  Рида  все  прошло
удачно, на следующем этапе он должен использовать армейское снаряжение.  -
Полковник прервал размышления  и  произнес  в  оживший  телефон:  -  Здесь
Монтрей из Географического. Мне нужны двадцать крепких парней для работы в
пустыне. Прибыть сюда в течение двух часов. - Он  нажал  на  рычаг,  снова
набрал  номер,  на  этот  раз  Дюпона  из  "Марс  Лимитед"  и   затребовал
первоклассного специалиста-химика, по срочной необходимости. Третий звонок
- Эндрю оставалось только восхищаться тем, как умело  использовал  Монтрей
телефонную связь - был в штаб Марсианского Географического Общества; после
этого Монтрей встал с кресла и сказал: - Вот и все. Я купил твою  историю,
Слейтон. Спустись вниз, - он нацарапал  что-то  на  розовом  бланке,  -  и
реквизируй армейский пескобус, достаточно вместительный,  чтобы  взять  на
борт два десятка парней и снаряжение. Если то, что ты рассказал -  правда,
экспедиция Рида уже принесла успех и дальше этим будет  заниматься  армия.
Но если ты не желаешь в этом участвовать... - он показал жестом, что Эндрю
может идти, и парень осознал, что если он ошибся, самым безопасным  местом
для него станет палата психиатрического отделения. Возможно, туда  Монтрей
не доберется.


     Когда колеса армейской машины начинают вращаться, все идет  быстро  и
слаженно. Не прошло и пяти часов, как они покинули Маунт  Денвер  с  такой
легкостью и скоростью, которые заставили Эндрю, привыкшего к проволочкам и
скупости Марсианского Географического Общества, только качать в  изумлении
головой. Он спрашивал  себя,  могли  бы  такие  решительные  парни  спасти
Кингслендера. Втиснутый на переднее сиденье пескобуса,  между  Монтреем  и
химиком, присланным Дюпоном, Эндрю угрюмо размышлял о воинской службе и ее
воздействии на Рида. Интересно, что скажет Рид, когда увидит его?
     Ветер усиливался. В сравнении с  марсианской  песчаной  бурей  земной
ураган показался бы легким бризом; армейский  водитель  ругнулся,  пытаясь
разглядеть дорогу в клубах песка, поднятых пескобусом; наемные  работники,
накрывшись брезентом и обмотав лицо цветными платками,  ругались  на  семи
языках. Химик крепко прижимал к себе чемоданчик с экспресс-лабораторией  -
он отказался оставить ее в багажнике под шасси - надвинув на глаза платок,
когда порыв ураганного ветра потряс пескобус. Монтрей крикнул,  перекрывая
вой ветра:
     - Эта ваша дорога далеко отсюда?
     Щурясь,  Эндрю  приподнялся,  пытаясь  разглядеть  что-нибудь  поверх
низкого борта, затем снова присел, стряхивая с лица песчинки.
     - Около полумили.
     Монтрей хлопнул водителя по плечу:
     - Здесь.
     Машина с ревом затормозила. Монтрей сжал запястье Эндрю.
     - Влезай под брезент, поглядим по карте.
     Наклонив головы, они протиснулись под брезент,  к  остальным  парням;
Монтрей включил подсветку "карты", роль которой выполняла  аэрофотография,
сделанная летчиком на бреющем полете  над  горами.  С  одного  края  карты
виднелась группа темных пятен, которые могли обозначать  Ксанаду,  а  сама
горная гряда  выглядела,  как  череда  капель;  палец  Эндрю  прошелся  по
фотографии.
     Глядите, это наш маршрут, мы его назвали Проходом  Рида.  Кингслендер
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама