Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Дэвид Брин Весь текст 590.69 Kb

Почтальон

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 51
руками и громко увещевая подданных. Однако его уже никто не слушал: ворота
распахнулись, и люди хлынули в темноту. Гордона  обступила  плотная  толпа
разгоряченных, возбужденных граждан  всех  возрастов.  Некоторые  хромали,
многие были украшены шрамами, тяжелое  дыхание  иных  свидетельствовало  о
туберкулезе.  Однако  в  этот   момент   жизненные   невзгоды   отступили,
потесненные внезапным возрождением надежды.
     Сохранивший невозмутимость, Гордон тем временем неуклонно продвигался
к воротам. Он улыбался и кивал направо и налево,  не  сторонясь  тех,  кто
тянулся к нему и трогал за локоть или за набитую  битком  сумку.  Молодежь
взирала на почтальона с суеверным ужасом. По лицам представителей старшего
поколения струились слезы.
     Сделавшись вдруг объектом поклонения, Гордон все же не терял  остатки
совестливости и продолжал стыдиться своей лжи.
     "А впрочем, черт с ним! Не моя вина, если им хочется верить в сказки.
Сам я наконец-то стал взрослым и хочу всего  лишь  вернуть  свое.  Эх  вы,
простаки!.."
     Однако, думая так, он продолжал расточать улыбки  и  усердно  пожимал
тянущиеся к нему руки. Любовь струилась потоком, она уже бурлила, поднимая
его на волне отчаянной, нежданно возродившейся надежды и увлекая  в  город
Окридж.



                                ИНТЕРЛЮДИЯ

                    Весенний жар
                        Воспламеняет предков прах -
                             И ежится земля
                                   В клубящихся дымах.




                           ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЦИКЛОП


                      АКТ О НАЦИОНАЛЬНОМ ВОЗРОЖДЕНИИ
                      ВРЕМЕННЫЙ КОНГРЕСС ВОЗРОЖДЕННЫХ
                        СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

                               ДЕКЛАРАЦИЯ

     КО ВСЕМ ГРАЖДАНАМ: Настоящим доводится до сведения  всех  проживающих
на территории Соединенных Штатов  Америки,  что  народ  и  фундаментальные
институты государства  по-прежнему  существуют.  Ваши  враги,  совершившие
агрессию против человечества, потерпели поражение и разгромлены. Временная
администрация, осуществляющая преемственность по  отношению  к  последнему
свободно избранному Конгрессу Соединенных Штатов и исполнительной  власти,
прилагает решительные усилия для восстановления  законности,  общественной
безопасности и  свободы  на  нашей  возрождающейся  земле,  руководствуясь
Конституцией и ведомая милостивым Всевышним.
     В ЭТИХ ЦЕЛЯХ: До вашего сведения доводится,  что  все  второстепенные
законы и постановления, действовавшие на территории Соединенных Штатов  до
начала  Третьей  Мировой  Войны,  включая  долговые  обязательства,  права
удержания имущества вплоть до уплаты долга и судебные указы - отменены.  В
ожидании  принятия  в  законном  порядке  новых   правил   округа   вправе
действовать в чрезвычайных условиях  согласно  складывающейся  обстановке,
руководствуясь нижеследующим:
     1. Свободы, гарантированные  Биллем  о  Правах,  распространяются  на
территории Соединенных Штатов на всех  мужчин  и  женщин  без  исключения.
Приговоры  по  преступлениям  должны  выноситься  беспристрастными   жюри,
состоящими  из  лиц,  равных  подсудимому  по  положению  За   исключением
чрезвычайных  случаев,  связанных   с   военным   положением,   упрощенное
судопроизводство и казнь, нарушающие установленный порядок, запрещаются.
     2.  Рабство  запрещено.  Долговые   обязательства   не   могут   быть
пожизненными и не могут передаваться от родителей к детям.
     3.  Округам,  городам  и  другим  территориальным  единицам  надлежит
проводить по четным  годам  выборы  путем  тайного  голосования  с  правом
участия  всех  мужчин  и  женщин,  достигших  18  лет.  Официальное  право
принуждения  принадлежит  только  лицам,  избранным  на   свои   посты   с
соблюдением изложенных правил голосования, а также лицам,  непосредственно
им подчиняющимся.
     4.  В  целях  содействия  возрождению   государственности   гражданам
надлежит сохранять и пополнять  материальные  и  интеллектуальные  ресурсы
Соединенных Штатов. Всегда и повсеместно,  когда  и  где  имеется  таковая
возможность, следует сберегать и обеспечивать хранение  книг  и  довоенной
техники на благо будущих поколений. Округа учреждают  школы  для  обучения
детей.
     Временная   администрация   выражает   надежду   на    восстановление
общенационального радиовещания к 2021 году.  До  наступления  этого  срока
связь осуществляется путем наземного почтового сообщения. Почтовая  служба
будет восстановлена в центральных и восточных штатах страны к  2011,  а  в
западных - к 2018 году.
     5. Сотрудничество с лицами, доставляющими почту  Соединенных  Штатов,
вменяется в обязанность  всем  гражданам.  Препятствование  этим  лицам  в
осуществлении их деятельности является тяжким преступлением.
     Принято Временным Конгрессом Возрожденных Соединенных Штатов Америки.
     Май 2009.



                                1. КЕРТИН

     Черный бультерьер зашелся в рычании, роняя клочья пены. Он  рвался  с
цепи, стараясь допрыгнуть до возбужденных, орущих людей,  свешивавшихся  с
перил вокруг арены. С противоположной  стороны  арены  огрызался  покрытый
боевыми шрамами  одноглазый  беспородный  пес.  Удерживавшая  его  веревка
натягивалась, как тетива лука, грозя вырвать вмурованное в стену кольцо.
     В воздухе стояла густая вонь. Сладкий  до  тошноты  дым  от  местного
табака, щедро сдобренного марихуаной, поднимался к небу ядовитыми клубами.
Фермеры и жители городка оглушительно кричали и  поминутно  вскакивали  со
скамеек,  окружавших  импровизированную  арену.  Сидевшие  поближе  лупили
кулаками по доскам, доводя псов до невменяемого состояния.
     Псари в кожаных перчатках подтащили четвероногих гладиаторов  поближе
к себе и, схватив за ошейники, обернулись к почетной скамье, расположенной
по центру. Сидевший там коренастый господин поощрительно кивнул.
     Сотня мужчин дружно взревела,  видя,  что  псы  спущены  с  поводков.
Хрипящие звери вцепились друг в друга подобно драчунам, которым не  давали
довести потасовку до конца. Летящие во все стороны клочья шерсти и  брызги
крови толпа встречала шумным одобрением.
     Старейшины городка, занимавшие  специальную  скамью,  надрывались  не
менее самозабвенно, чем люд попроще. Они  тоже  заключили  пари  и  теперь
волновались не на шутку. Один  лишь  коренастый  господин  -  председатель
комитета общественной безопасности города Кертин, штат  Орегон,  попыхивал
сигарой, не  проявляя  интереса  к  происходящему,  обуреваемый  нелегкими
раздумьями. Ему не давал покоя сидящий рядом человек, и председатель то  и
дело косился на него.
     Этот худой мужчина не походил на других болельщиков. Бородка его была
аккуратно подстрижена, черные волосы лишь слегка  касались  ушей.  Голубые
глаза, полуприкрытые тяжелыми веками, смотрели пристально и  взыскательно,
напоминая председателю персонажей из Ветхого Завета, смотревших на него со
страниц книг в воскресной школе, которую он  посещал  в  детстве,  еще  до
Светопреставления.
     Сосед   председателя   выглядел   утомленным,    как    и    подобает
путешественнику. И главное, на нем была форма, да  такая,  какой  не  чаял
больше увидеть ни один  из  оставшихся  в  живых  обитателей  Кертина.  На
фуражке  соседа  красовалась  кокарда,  изображавшая   всадника,   которая
поблескивала в свете масляных ламп. Почему-то она  казалась  более  яркой,
чем любой другой металлический предмет.
     Оглядывая своих земляков и морщась от воплей, председатель  улавливал
в их поведении нечто необычное. Сейчас жители Кертина надрывались  не  так
отчаянно, как это обычно бывало на традиционных собачьих боях  по  средам.
Ведь и  они  нет-нет,  а  поглядывали  на  гостя,  появившегося  верхом  у
городских ворот пять дней назад,  прямого  и  горделивого,  как  божество,
попросившего пищи и крова, а также места, где можно развесить уведомления.
А потом незнакомец принялся раздавать почту...
     Председатель тоже поставил деньги, выбрав Уэлли - бультерьера старины
Джима Шмидта. Однако ему никак не удавалось  сосредоточиться  на  кровавой
схватке, развернувшейся внизу, на песке. Он не мог справиться  с  собой  и
ежеминутно поглядывал на Почтальона.
     Сегодняшний бой был особенным: он посвящался гостю, поскольку  завтра
тот покидал Кертин, направляясь в Коттедж-Гроув. "А ему  не  нравится",  -
тревожился  председатель,  горестно  вздыхая.  Человек,   за   пять   дней
перевернувший их устоявшуюся  жизнь,  просто  старался  следовать  законам
вежливости. По его виду нетрудно было понять, что собачьи бои не относятся
к его излюбленным зрелищам.
     Председатель наклонился к гостю и проговорил:
     - Полагаю, что там, в восточных штатах, такие развлечения не в  моде,
господин инспектор?
     Холодное выражение на лице гостя было  красноречивее  любого  ответа.
Председатель обругал себя за слабоумие. Конечно, какие могут быть  собачьи
бои  в  Сент-Поле,  Топеке,  Одессе,  любом  другом  цивилизованном  месте
Возрожденных Соединенных  Штатов!  Другое  дело  -  здесь,  в  разрушенном
Орегоне, столь давно отрезанном от цивилизации...
     - На местах люди вправе устраиваться так,  как  им  больше  подходит,
господин председатель, - успокоил гость.  Его  очаровывающий  голос  сразу
заглушил непристойный шум арены.  -  Каковы  времена  -  таковы  и  нравы.
Правительство в Сент-Поле все прекрасно понимает. В моих  странствиях  мне
приходилось наблюдать вещи и похуже.
     В глазах почтового инспектора председатель прочел свой оправдательный
приговор и, вздохнув, отвел глаза. Через минуту он замигал и сперва решил,
что ему в глаза попал дым от сигары. Он раздавил сигару  каблуком,  однако
пощипывание в глазах не проходило. Мир перед ним застлало влажной пеленой,
ему  казалось,  что  он  видит  арену  будто  во  сне,  как  нечто  доселе
незнакомое...
     "Господи! - пронеслось в голове у председателя. - И это  -  мы?!  Чем
это мы занимаемся? Ведь еще семнадцать лет назад я был  членом  Ассоциации
культуры долины Уилламетт! Что произошло со всеми нами, что  произошло  со
мной?"
     Он притворно закашлялся и закрыл лицо рукой, чтобы украдкой  вытереть
слезы. Оглядевшись, председатель убедился, что не одинок в своих чувствах:
там и сям в орущей толпе добрая дюжина его  сограждан  внезапно  прикусила
языки и опустила глаза. Несколько человек плакали не таясь, слезы текли по
их суровым лицам, задубевшим во времена  жестоких  схваток.  Внезапно  для
этих немногих пролетевшие после войны годы спрессовались, утратили прежнее
значение  и  перестали   служить   достаточным   оправданием   теперешнего
одичания...
     Под конец боя крики опять стали громче. Псари вышли на  арену,  чтобы
усмирить победителя и унести труп побежденного. Однако  теперь  не  меньше
половины зрителей нервно оглядывались на своего лидера и на прямую  фигуру
в форме рядом с ним.
     Инспектор поправил фуражку.
     - Благодарю вас, господин председатель. Полагаю, мне лучше удалиться.
Завтра меня ждет долгий путь. Желаю всем доброй ночи.
     Он кивком простился со  старейшинами,  после  чего  встал  и  натянул
потрепанную   кожаную   куртку   с   цветной   нашлепкой   на   плече    -
красно-бело-голубой эмблемой. Пока инспектор пробирался к выходу,  зрители
на его пути вставали с мест и молча уступали дорогу, пряча глаза.
     Председатель, немного поколебавшись, тоже поднялся  и  последовал  за
гостем, не обращая внимания на ропот подчиненных.
     Второй бой был отменен.



                             2. КОТТЕДЖ-ГРОУВ

     "Коттедж-Гроув, Орегон, 16 апреля 2011 г.
     Миссис Адель Томпсон,
     мэру Пайн-Вью, бывший штат Орегон
     Прохождение: Коттедж-Гроув, Кертин, Калп-Крик, Мак-Фартленд,  Окридж,
Пайн-Вью.
     Дорогая миссис Томпсон,
     Шлю Вам второе  по  счету  письмо,  пользуясь  нашей  новой  почтовой
эстафетой в районе Уилламеттского Леса. Если Вы получили первое письмо, то
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама