конкретно.
-- Мы ничего не можем предпринять, -- сказал Рамсгейт. -- Если мы
попытаемся его схватить, он наверняка убьет Трента. Если мы этого не
сделаем, может, он и отпустит его.
-- Я думаю, мы должны задержать его, -- высказал предположение Голт, но
добровольцев не нашлось, и в следующий миг Тарзан исчез в лесу, волоча с
собой Трента...
В то утро отряду не удалось выступить в путь рано, и задолго до того,
как люди двинулись в поход, из леса вышел Трент и вернулся к своим. Он весь
дрожал от испуга.
-- Дайте-ка мне глоток бренди, Джон, -- обратился он к Рамсгейту. --
Боюсь, что демон сломал мне запястье. Боже, я совсем расклеился. Это не
человек. Он обращался со мной так, словно я ребенок. Когда же убедился, что
погони за ним нет, отпустил меня. И затем залез на дерево, словно мартышка,
и скрылся по деревьям. Говорю вам, это сверхъестественно.
-- Он ничего с вами не сделал после того, как уволок из лагеря? --
поинтересовался Рамсгейт.
-- Нет. Просто тащил за собой. Ни словечка не сказал, ни полсловечка.
Такое ощущение, будто... будто тебя волочит лев.
-- Хочется верить, что больше мы его не увидим, -- с надеждой в голосе
промолвил Рамсгейт.
-- Да уж, сомневаться не приходится, -- отозвался Трент. -- Наверняка
он и убил беднягу Бертона и теперь смылся.
Отряд медленно тронулся в путь, унося с собой тело Бертона на наспех
сколоченных носилках. Четверо носильщиков с убитым замыкали шествие, а
Барбара шла в голове колонны, рядом со своим братом, чтобы не видеть этого
скорбного зрелища.
До Бангали они в тот день не добрались, и пришлось снова разбить
лагерь. Все пребывали в унынии. Среди туземцев не слышалось ни смеха, ни
пения; и сразу после ужина все разошлись по палаткам спать.
Около полуночи лагерь проснулся от дикого крика и выстрела. Из палатки
выбежал Смит, деливший ее с Питерсом. Рамсгейт вскочил с койки и выбежал
наружу в одной пижаме, едва не сбив с ног Смита.
-- В чем дело, приятель? Ради Бога, что произошло?
-- Этот сумасшедший гигант, -- закричал Смит. -- Он опять был здесь. На
сей раз он убил беднягу Питерсона. Я выстрелил в него. Думаю, ранил, но
точно не знаю. Не уверен.
-- Куда он пошел? -- коротко спросил Рамсгейт.
-- Вон туда, в джунгли. -- И запыхавшийся Смит указал направление
рукой.
Рамсгейт покачал головой.
-- Погоня бессмысленна, -- сказал он. -- Нам его ни за что не найти.
Они прошли в палатку Питерсона и обнаружили его лежащим на койке. В
сердце его торчала рукоятка ножа. Спать той ночью в лагере больше не
ложились. Караул несли и белые, и аскари.
VII
РАЗВЯЗКА
В Бангали Тарзан сидел в бунгало полковника Джеральда Джайлз-Бертона.
-- Потрясение от вашего известия не столь велико, как могло быть, --
произнес полковник Бертон. -- Я уже давно потерял надежду увидеть моего
мальчика живым. И все же знать, что он был все это время жив и почти рядом
-- вот что трудно вынести. Они кого-нибудь заподозрили в убийстве?
-- Они все уверены, что это сделал я.
-- Нонсенс, -- сказал Бертон.
-- В отряде он имел стычки с тремя людьми. И все они угрожали ему
расправой. Но, судя по тому, что я слышал, все эти угрозы произносились в
запальчивости и, вероятно, ничего не стоили. Из них только у одного имелась
достаточная причина для убийства.
-- У кого? -- спросил Бертон.
-- У человека по имени Трент, который влюблен в леди Барбару. Это --
единственный реальный мотив, насколько мне известно.
-- Иной раз это очень сильный мотив, -- заметил Бертон.
-- Однако, -- продолжал Тарзан, -- Трент не убивал вашего сына. Это
исключено. Если убийца находился в лагере, я смог бы его установить, но мне
пришлось спасаться бегством.
-- Не смогли бы вы остаться здесь и помочь мне обнаружить его, когда
прибудет отряд?
-- Конечно. Вам не следовало и спрашивать.
-- Есть одно обстоятельство, о котором, мне кажется, вам необходимо
знать. В то время, когда мой сын потерялся, он имел при себе очень важные
для правительства документы. По официальной версии он совершал перелет из
Лондона в Кейптаун, но по инструкции должен был сделать здесь остановку и
передать бумаги мне.
-- И за ним гнались трое на итальянском военном самолете, -- произнес
Тарзан.
-- Ну да! Но как вы об этом узнали? -- заволновался Бертон.
-- Я наткнулся на оба самолета. Самолет вашего сына был сбит, но сам он
благополучно спустился на парашюте. Его парашют я нашел недалеко от
самолета. Но перед тем как выпрыгнуть, он выстрелил в пилота второго
самолета. Смертельно раненный пилот все же сумел посадить самолет и умер. Я
обнаружил его сидящим за штурвалом. Летевшие с ним двое других покинули
место аварии. Один из них, возможно, получил небольшую травму, так как я
заметил, что он прихрамывал, но он мог быть хромым и до этого. Точнее
сказать, разумеется, не могу.
-- Вы видели их? -- спросил Бертон.
-- Нет. Я пошел по их следам, но шел недолго, пока не натолкнулся на
самолет вашего сына. Затем, определив, что он англичанин, или предположив,
что это так, поскольку он пилотировал английский самолет, я последовал за
ним. Видите ли, он приземлился в местности, где во множестве водятся львы.
Ну да вы знаете, это там, где обитают буйрае.
-- Да, и буйрае хуже львов.
-- Да, -- согласился Тарзан, погружаясь в воспоминания. -- Я и раньше
сталкивался с ними. А на этот раз они едва не прикончили меня. После того,
как мне удалось уйти от них, я снова двинулся в Бангали, и сегодня рано
утром натолкнулся на это сафари.
-- Вы полагаете, те двое имели шанс завладеть бумагами моего сына?
-- Нет. Они пошли в другую сторону. Вероятно, к настоящему времени оба
погибли. Плохое место выбрали они для посадки. Полагаю, это были итальянцы.
Полковник Бертон покачал головой.
-- Нет. Один из них был американцем, другой -- русским. Их фамилии
Кэмпбелл и Зубанев. Я получил полную информацию о них из Лондона. Их там
разыскивали за шпионаж и убийство.
-- Ну а теперь они уже не смогут причинить кому-нибудь вред, -- заметил
Тарзан. -- И утром вы получите эти бумаги.
-- Да, получу бумаги, -- грустно произнес Бертон. -- Как странно,
Тарзан, что мы начинаем ценить счастье только тогда, когда теряем его. Я не
мстителен, но хотел бы знать, кто убил моего сына.
-- В Африке расстояния большие, Бертон, -- промолвил человек-обезьяна,
-- но если убийца вашего сына еще жив, я отыщу его прежде, чем он покинет
Африку. Это я вам обещаю.
-- Если его не найдете вы, не найдет никто, -- сказал Бертон. --
Спасибо, Тарзан.
Тарзан с чувством пожал руку Бертона.
Восемь носильщиков, несущих тела Сесила Бертона и Питерсона, замыкали
строй отряда, прибывшего к окраине Бангали и приготовившегося разбить
лагерь.
Рамсгейт и Романов немедленно отправились с сообщением к полковнику
Бертону. Они застали его сидящим в своем кабинете -- отгороженной веранде,
расположенной вдоль стены бунгало. При их появлении он встал и протянул руку
молодому англичанину.
-- Лорд Джон Рамсгейт, я полагаю, -- сказал он и, повернувшись затем к
русскому, добавил: -- и мистер Романов. Я ждал вас, джентльмены.
-- Мы пришли к вам со скорбной вестью, полковник Бертон, -- произнес
Рамсгейт, и у него дрогнул голос.
-- Да, я знаю, -- сказал Бертон.
Рамсгейт и Романов опешили от неожиданности.
-- Знаете?! -- воскликнул Романов.
-- Да. Мне сообщили вчера ночью.
-- Но ведь это невозможно, -- сказал Рамсгейт. -- Мы, наверное, говорим
о разных вещах.
-- Нет. Мы оба говорим об убийстве моего сына.
-- Странно! -- воскликнул Рамсгейт. -- Я не понимаю. Однако, полковник,
мы уже можем с уверенностью утверждать, что знаем, кто убийца. Прошлой ночью
в нашем лагере было совершено второе похожее убийство, и один из участников
нашего сафари видел убийцу в момент совершения преступления. Он выстрелил в
него и думает, что попал.
В этот миг открылась дверь бунгало, и неожиданно на веранду вышел
Тарзан!
Рамсгейт и Романов вскочили на ноги.
-- Вот он! Это убийца, -- выкрикнул Рамсгейт.
Полковник Бертон покачал головой.
-- Нет, джентльмены, -- произнес он тихо. -- Тарзан из племени обезьян
не убивал моего сына и не мог убить второго человека, потому что находился
здесь, в моем бунгало, всю прошлую ночь.
-- Но ведь Смит заявил, что видел этого человека и узнал его, когда
убили Питерсона вчера ночью, -- возразил Романов.
-- Что ж, в момент подобного возбуждения, да к тому же в темноте
человек легко может ошибиться, -- проговорил Бертон. -- Я предлагаю пойти в
лагерь и допросить кое-кого. Насколько я понял, трое из ваших спутников либо
нападали на моего сына, либо угрожали ему.
-- Да, -- сказал Рамсгейт. -- Моя сестра и я настаиваем, чтобы было
проведено тщательное официальное расследование, и я уверен, что мистер
Романов одного с нами мнения.
Романов наклонил голову в знак согласия.
-- Вы, разумеется, пойдете с нами? -- спросил Бертон.
-- Как вам будет угодно, -- ответил Тарзан. Со смешанным чувством члены
сафари встретили появление в лагере Тарзана вместе с Рамсгейтом, Романовым,
полковником Бертоном и нарядом местной полиции.
-- Они его поймали, -- обратился Голт к Тренту. -- Быстрая работа.
-- Следовало бы надеть на него наручники, -- сказал Трент, -- иначе он
ускользнет, как в прошлый раз, Они даже не отобрали у него оружие.
По предложению полковника Бертона всех белых участников сафари собрали
вместе для допроса. Пока их созывали, Тарзан тщательно осмотрел тело
Питерсона, уделив особое внимание рукам и ногам убитого, а также ране на
груди. Тарзан на миг низко склонился над телом, приблизив лицо к рукаву
кителя. Затем он вернулся к полковнику Бертону, перед которым собрались
вызванные люди.
Полковник-англичанин стал по очереди допрашивать каждого. Он
внимательно выслушал показания Вайолет, Томлина и леди Барбары. Он допросил
Годенского, Голта и Трента. Он расспросил Смита об убийце Питерсона.
-- Итак, вы утверждаете, что видели, как этот человек убил Питерсона?
-- Бертон указал на Тарзана.
-- Мне показалось, что это он, -- ответил Смит, -- но я мог и
ошибиться. Было очень темно.
-- Ну а теперь относительно моего сына, -- произнес Бертон. -- Есть ли
среди присутствующих кто-нибудь, кто желал бы предъявить прямое обвинение в
убийстве в чей-либо адрес?
Леди Барбара Рамсгейт напряглась.
-- Да, полковник, -- сказала она. -- Я обвиняю Дункана Трента в
убийстве Сесила Джайлз-Бертона.
Трент заметно побледнел, но промолчал. Все взоры были устремлены на
него. Тарзан нагнулся к полковнику и что-то шепнул ему на ухо. Бертон
кивнул.
-- Тарзан хочет задать несколько вопросов, -- объявил Бертон. -- Прошу
вас отвечать на них так, как если бы их задавал я.
-- Разрешите взглянуть на ваш нож? -- попросил Тарзан, указывая на
Пьера.
-- У меня нет ножа, сэр.
-- Тогда на ваш, -- обратился он к Голту. Голт вынул нож из ножен и
передал его человеку-обезьяне, который бегло осмотрел его и тут же вернул.
Затем он поинтересовался ножом Томлина, но оказалось, что Томлин ножа
не носит. Тарзан поочередно и быстро изучил ножи Смита, Годенского и Трента,
после чего обратился к Смиту.
-- Смит, -- сказал он, -- вы оставались в палатке после того, как
Питерсон был убит. Не могли бы вы сказать мне, как он лежал на своей койке?
-- Он лежал прямо на спине, -- ответил Смит.