Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Берроуз Весь текст 4118.98 Kb

Тарзан 1-13

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 352
конкретно.
     -- Мы ничего  не  можем  предпринять, --  сказал Рамсгейт.  -- Если  мы
попытаемся  его  схватить,  он  наверняка  убьет  Трента. Если  мы этого  не
сделаем, может, он и отпустит его.
     -- Я думаю, мы должны задержать его, -- высказал предположение Голт, но
добровольцев не нашлось, и  в  следующий  миг Тарзан исчез в лесу,  волоча с
собой Трента...
     В то утро отряду не удалось выступить  в путь  рано, и задолго до того,
как люди двинулись в поход, из леса вышел Трент  и вернулся к своим. Он весь
дрожал от испуга.
     --  Дайте-ка мне  глоток бренди, Джон, -- обратился  он к Рамсгейту. --
Боюсь,  что демон  сломал  мне запястье.  Боже, я совсем  расклеился. Это не
человек. Он обращался  со мной так, словно я ребенок. Когда же убедился, что
погони за ним нет, отпустил меня. И затем залез на дерево,  словно мартышка,
и скрылся по деревьям. Говорю вам, это сверхъестественно.
     -- Он ничего  с  вами  не сделал после того, как  уволок  из лагеря? --
поинтересовался Рамсгейт.
     -- Нет. Просто  тащил за  собой. Ни словечка не сказал, ни полсловечка.
Такое ощущение, будто... будто тебя волочит лев.
     -- Хочется верить, что больше мы его не увидим, -- с  надеждой в голосе
промолвил Рамсгейт.
     -- Да уж, сомневаться не  приходится, -- отозвался Трент.  -- Наверняка
он и убил беднягу Бертона и теперь смылся.
     Отряд  медленно тронулся в путь,  унося с собой тело Бертона на  наспех
сколоченных  носилках. Четверо  носильщиков  с убитым  замыкали  шествие,  а
Барбара шла  в голове колонны, рядом со своим братом, чтобы не видеть  этого
скорбного зрелища.
     До Бангали  они в  тот  день не  добрались,  и  пришлось снова  разбить
лагерь.  Все пребывали в унынии. Среди туземцев  не  слышалось ни смеха,  ни
пения; и сразу после ужина все разошлись по палаткам спать.
     Около полуночи лагерь проснулся от дикого крика  и выстрела. Из палатки
выбежал Смит, деливший  ее с Питерсом. Рамсгейт  вскочил с  койки и  выбежал
наружу в одной пижаме, едва не сбив с ног Смита.
     -- В чем дело, приятель? Ради Бога, что произошло?
     -- Этот сумасшедший гигант, -- закричал Смит. -- Он опять был здесь. На
сей раз  он  убил беднягу  Питерсона. Я  выстрелил в  него. Думаю, ранил, но
точно не знаю. Не уверен.
     -- Куда он пошел? -- коротко спросил Рамсгейт.
     --  Вон  туда,  в джунгли.  --  И запыхавшийся  Смит указал направление
рукой.
     Рамсгейт покачал головой.
     -- Погоня бессмысленна, -- сказал он. -- Нам его ни за что не найти.
     Они прошли  в  палатку  Питерсона и обнаружили его лежащим на койке.  В
сердце  его  торчала  рукоятка ножа.  Спать той ночью  в  лагере  больше  не
ложились. Караул несли и белые, и аскари.
     VII
     РАЗВЯЗКА
     В Бангали Тарзан сидел в бунгало полковника Джеральда Джайлз-Бертона.
     --  Потрясение  от вашего  известия не столь велико, как могло быть, --
произнес  полковник Бертон.  --  Я уже давно потерял  надежду увидеть  моего
мальчика живым. И все же знать, что он был  все это  время жив и почти рядом
-- вот что трудно вынести. Они кого-нибудь заподозрили в убийстве?
     -- Они все уверены, что это сделал я.
     -- Нонсенс, -- сказал Бертон.
     --  В  отряде  он имел стычки с тремя  людьми. И все  они  угрожали ему
расправой. Но,  судя  по тому, что я слышал, все  эти угрозы произносились в
запальчивости и, вероятно, ничего не стоили. Из  них только у одного имелась
достаточная причина для убийства.
     -- У кого? -- спросил Бертон.
     -- У  человека по имени Трент, который влюблен в  леди Барбару. Это  --
единственный реальный мотив, насколько мне известно.
     -- Иной раз это очень сильный мотив, -- заметил Бертон.
     -- Однако, --  продолжал Тарзан,  --  Трент не  убивал вашего сына. Это
исключено. Если убийца находился в лагере, я  смог бы его установить, но мне
пришлось спасаться бегством.
     --  Не смогли бы  вы остаться здесь и  помочь мне обнаружить его, когда
прибудет отряд?
     -- Конечно. Вам не следовало и спрашивать.
     -- Есть  одно обстоятельство, о  котором, мне  кажется,  вам необходимо
знать. В то время, когда  мой сын потерялся, он имел  при  себе очень важные
для правительства  документы. По  официальной версии он  совершал перелет из
Лондона  в  Кейптаун,  но по инструкции должен был сделать здесь остановку и
передать бумаги мне.
     -- И  за ним гнались трое  на итальянском военном самолете, -- произнес
Тарзан.
     -- Ну да! Но как вы об этом узнали? -- заволновался Бертон.
     -- Я наткнулся на оба самолета. Самолет вашего сына был сбит, но сам он
благополучно  спустился  на  парашюте.  Его  парашют  я  нашел  недалеко  от
самолета. Но  перед  тем  как  выпрыгнуть,  он  выстрелил  в пилота  второго
самолета. Смертельно раненный  пилот все же сумел посадить самолет и умер. Я
обнаружил его сидящим  за штурвалом.  Летевшие  с ним  двое  других покинули
место  аварии.  Один  из них, возможно, получил небольшую травму, так  как я
заметил, что  он  прихрамывал,  но  он мог  быть хромым и  до  этого. Точнее
сказать, разумеется, не могу.
     -- Вы видели их? -- спросил Бертон.
     -- Нет. Я  пошел по их  следам, но  шел недолго, пока не натолкнулся на
самолет вашего  сына. Затем, определив, что  он англичанин, или предположив,
что это так,  поскольку он пилотировал  английский самолет, я последовал  за
ним.  Видите ли, он приземлился в местности, где  во множестве водятся львы.
Ну да вы знаете, это там, где обитают буйрае.
     -- Да, и буйрае хуже львов.
     --  Да, -- согласился Тарзан, погружаясь в воспоминания. -- Я и  раньше
сталкивался с ними. А  на этот раз они едва не  прикончили меня. После того,
как мне удалось  уйти от  них,  я снова двинулся в Бангали, и  сегодня  рано
утром натолкнулся на это сафари.
     -- Вы полагаете, те двое имели шанс завладеть бумагами моего сына?
     -- Нет. Они пошли в другую  сторону. Вероятно, к настоящему времени оба
погибли. Плохое место выбрали они для посадки. Полагаю, это были итальянцы.
     Полковник Бертон покачал головой.
     --  Нет.  Один из  них был американцем, другой  --  русским. Их фамилии
Кэмпбелл  и  Зубанев.  Я  получил полную информацию о них из Лондона. Их там
разыскивали за шпионаж и убийство.
     -- Ну а теперь они уже не смогут причинить кому-нибудь вред, -- заметил
Тарзан. -- И утром вы получите эти бумаги.
     --  Да, получу  бумаги, --  грустно произнес  Бертон. --  Как  странно,
Тарзан, что  мы начинаем ценить счастье только тогда, когда теряем его. Я не
мстителен, но хотел бы знать, кто убил моего сына.
     -- В Африке расстояния большие,  Бертон, -- промолвил человек-обезьяна,
-- но если убийца вашего сына еще жив, я  отыщу  его прежде, чем он  покинет
Африку. Это я вам обещаю.
     -- Если его не найдете  вы,  не  найдет  никто,  -- сказал  Бертон.  --
Спасибо, Тарзан.
     Тарзан с чувством пожал руку Бертона.

     Восемь носильщиков,  несущих тела Сесила Бертона и Питерсона,  замыкали
строй  отряда,  прибывшего  к  окраине Бангали  и  приготовившегося  разбить
лагерь.
     Рамсгейт и Романов  немедленно отправились  с  сообщением  к полковнику
Бертону.  Они застали его сидящим в  своем кабинете -- отгороженной веранде,
расположенной вдоль стены бунгало. При их появлении он встал и протянул руку
молодому англичанину.
     -- Лорд Джон Рамсгейт, я полагаю,  -- сказал он и, повернувшись затем к
русскому, добавил: -- и мистер Романов. Я ждал вас, джентльмены.
     -- Мы пришли к вам со  скорбной  вестью,  полковник Бертон, -- произнес
Рамсгейт, и у него дрогнул голос.
     -- Да, я знаю, -- сказал Бертон.
     Рамсгейт и Романов опешили от неожиданности.
     -- Знаете?! -- воскликнул Романов.
     -- Да. Мне сообщили вчера ночью.
     -- Но ведь это невозможно, -- сказал Рамсгейт. -- Мы, наверное, говорим
о разных вещах.
     -- Нет. Мы оба говорим об убийстве моего сына.
     -- Странно! -- воскликнул Рамсгейт. -- Я не понимаю. Однако, полковник,
мы уже можем с уверенностью утверждать, что знаем, кто убийца. Прошлой ночью
в нашем лагере было совершено второе похожее убийство, и один  из участников
нашего сафари видел убийцу в момент совершения преступления.  Он выстрелил в
него и думает, что попал.
     В  этот  миг открылась дверь бунгало,  и  неожиданно на  веранду  вышел
Тарзан!
     Рамсгейт и Романов вскочили на ноги.
     -- Вот он! Это убийца, -- выкрикнул Рамсгейт.
     Полковник Бертон покачал головой.
     -- Нет, джентльмены, -- произнес он тихо. -- Тарзан из  племени обезьян
не  убивал моего  сына и не мог убить второго человека, потому что находился
здесь, в моем бунгало, всю прошлую ночь.
     --  Но ведь  Смит заявил, что видел этого человека  и  узнал его, когда
убили Питерсона вчера ночью, -- возразил Романов.
     -- Что  ж,  в  момент  подобного возбуждения,  да к  тому же в  темноте
человек легко может ошибиться, -- проговорил Бертон. -- Я предлагаю пойти  в
лагерь и допросить кое-кого. Насколько я понял, трое из ваших спутников либо
нападали на моего сына, либо угрожали ему.
     --  Да,  -- сказал Рамсгейт. --  Моя сестра и  я настаиваем, чтобы было
проведено  тщательное  официальное  расследование, и  я  уверен, что  мистер
Романов одного с нами мнения.
     Романов наклонил голову в знак согласия.
     -- Вы, разумеется, пойдете с нами? -- спросил Бертон.
     -- Как вам будет угодно, -- ответил Тарзан. Со смешанным чувством члены
сафари встретили появление в лагере Тарзана вместе с  Рамсгейтом, Романовым,
полковником Бертоном и нарядом местной полиции.
     -- Они его поймали, -- обратился Голт к Тренту. -- Быстрая работа.
     -- Следовало бы надеть на него наручники, -- сказал Трент, --  иначе он
ускользнет, как в прошлый раз, Они даже не отобрали у него оружие.
     По предложению полковника Бертона всех белых участников  сафари собрали
вместе  для  допроса.  Пока  их  созывали,  Тарзан тщательно  осмотрел  тело
Питерсона,  уделив  особое внимание рукам и ногам убитого,  а  также ране на
груди. Тарзан на  миг низко склонился  над телом,  приблизив лицо  к  рукаву
кителя.  Затем он  вернулся  к  полковнику Бертону, перед которым  собрались
вызванные люди.
     Полковник-англичанин   стал   по   очереди   допрашивать   каждого.  Он
внимательно  выслушал показания Вайолет, Томлина и леди Барбары. Он допросил
Годенского, Голта и Трента. Он расспросил Смита об убийце Питерсона.
     -- Итак,  вы утверждаете, что  видели, как этот человек убил Питерсона?
-- Бертон указал на Тарзана.
     -- Мне  показалось,  что  это  он,  --  ответил Смит, --  но  я  мог  и
ошибиться. Было очень темно.
     -- Ну а теперь относительно моего  сына, -- произнес Бертон. -- Есть ли
среди  присутствующих кто-нибудь, кто желал бы предъявить прямое обвинение в
убийстве в чей-либо адрес?
     Леди Барбара Рамсгейт напряглась.
     --  Да, полковник,  --  сказала она.  --  Я  обвиняю Дункана  Трента  в
убийстве Сесила Джайлз-Бертона.
     Трент заметно  побледнел,  но  промолчал. Все  взоры были устремлены на
него.  Тарзан  нагнулся  к  полковнику  и  что-то шепнул ему на  ухо. Бертон
кивнул.
     --  Тарзан хочет задать несколько вопросов, -- объявил Бертон. -- Прошу
вас отвечать на них так, как если бы их задавал я.
     -- Разрешите  взглянуть на  ваш  нож? -- попросил  Тарзан, указывая  на
Пьера.
     -- У меня нет ножа, сэр.
     -- Тогда на  ваш, --  обратился он к Голту. Голт вынул нож  из ножен  и
передал его человеку-обезьяне, который бегло осмотрел его и тут же вернул.
     Затем он поинтересовался ножом Томлина, но  оказалось, что Томлин  ножа
не носит. Тарзан поочередно и быстро изучил ножи Смита, Годенского и Трента,
после чего обратился к Смиту.
     --  Смит, --  сказал он,  --  вы  оставались в палатке  после того, как
Питерсон был убит. Не могли бы вы сказать мне, как он лежал на своей койке?
     -- Он лежал прямо на спине, -- ответил Смит.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 352
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама