пальцы, пересчитывает деньги. Что же касается досуга, то в
свободное время Педро Помесь занимался шантажом. Шантаж был его
хобби. Педро обожал, когда люди перед ним унижаются, рыскают по
всем углам в поисках денег, разбивают копилочки и задабривают его
выдержанным виски. Ему нравилось избивать своих должников ногами и
с ухмылочкой подносить к их лицу зажженные сигареты или
раскаленные утюги. Да и кому, спрашивается, это бы не понравилось?
Двое других были мускулистыми, накаченными латиноамериканцами.
Уже знакомый Нику Луис поигрывал дубинкой, а второй громила держал
в руках большой автомат с дисковым магазином.
- Где профессор Швацц, Боуи?
- Вы мне, наверное, не поверите, но он в подвале, - честно
ответил Ник.
- Босс, отоварить его еще раз?
Педро Помесь солидно кивнул.
Луис замахнулся на Ника Штибельсона, о чем жестоко пожалела
бандитская печень. Не дав Луису осмыслить происходящее, частный
детектив обрушил свой убойной силы кулак в нос телохранителю. Луис
с криком непонимания отвалился. Нос латиноамериканца стал
расплющенным, как у эскимоса.
- Стреляй, Хулио! - прокричал недовольный Педро, но сутенер с
автоматом не успел среагировать на его команду.
Ник Штибельсон прыгнул к Хулио, резким движением выхватил
автомат и двинул Хулио в ухо прикладом, что на того, впрочем, не
произвело требуемого впечатления. Здоровяк отошел на шаг и принял
стойку каратиста.
- Здоров бык! - удивленно протянул Ник.
- Я! - крикнул сутенер Хулио, высоко подкидывая ногу.
Детектив уклонился от удара и, схватив бандита за ногу, и
стащил с нее ботинок.
- Хорошие у тебя ботиночки! Какой размер?
- Я! - снова закричал каратист, дрыгая другой ногой.
Ник снял с каратиста второй ботинок. Джейн непроизвольно
рассмеялась. Завоеванные ботинки детектив швырнул в лицо сутенеру,
и, когда тот, растерявшись, отпрянул, ударил его под горло ногой.
Бандит отлетел с стене и ударился о шкаф с фарфором, вследствие
чего огромная ваза, чудом уцелевшая на вечеринке Арни, покачнулась
и рухнула на крепкую голову бандита.
Злодей с хрипом выпучил глаза, вывалил язык и сполз на пол,
неаккуратно опрокинув на себя аквариум, из которого сразу же
хлынула вода. Барахтающиеся рыбки золотыми комочками беспомощно
затрепыхались на животе поверженного сутенера.
Не ожидавший такой развязки, Педро полез в карман, чтобы
молниеносно выхватить пистолет, но трофейный автомат в руках Ника
качнулся в его сторону, и сутенер тупо уставился в неумолимо
черное дуло.
- Даже не думай об этом, - посоветовал Ник. - Я сразу же вышибу
твои тухлые мозги! Или, в крайнем случае, прострелю ногу.
Бандит бросил на пол пистолет. Ник пристегнул Педро наручниками
к батарее и скромно отошел в сторонку. Как только опасность
миновала, Джейн сбегала на кухню, наполнила банку водой и начала
спасать аквариумных рыбок. Ни одна рыбка не пострадала, девушка
спасла всех.
- Что здесь происходит? - удивился вошедший профессор.
- Вы знаете этих людей?
- Да. Они вымогали с меня деньги.
- Много?
- Очень много! Семьдесят тысяч.
- За что же это такие деньги? - поинтересовался Ник.
- Это все из-за проделок Арни...
- Понятно, - сказал Ник Штибельсон. - Джейн, позовите,
пожалуйста, Майкла и Алекса, тут для них есть работенка.
Пока Джейн бегала за полицейскими, Ник позвонил инспектору
Робертсу.
- Билли, дружище, тебя не затруднит освободить одну из камер в
городской тюрьме? У меня тут есть трое типов, которым я не
понравился...
- Ты им не понравился? - удивился мистер Робертс. - Да что ты,
Ник! Ты такой обворожительный! Надеюсь, ты им не сильно не
понравился? Не насмерть?
- Было бы насмерть, я вызвал бы санитаров из морга. Высылай
машину с крепкими решетками.
- Кто они такие?
- Некто Педро Помесь и двое его горилл.
- О! Мы давно ищем компромат на этого Педро!
- Вот он тут и лежит.
- Сейчас же выезжаем, Ник! Считай, что все под контролем, -
сказал довольный Билл Робертс и повесил трубку.
Вошедшие полицейские Майкл и Алекс в удивлении замерли на
пороге комнаты.
- Инспектор Робертс уже выслал за этими господами машину.
Уберите их отсюда, ребята, и посторожите на улице, - приказал
детектив. - А еще один неприятный тип лежит за окном на лужайке,
присмотрите за ним, чтобы он не заполз в какую-нибудь сточную
канаву.
- На лужайке? - непонимающе переспросили Джейн и профессор.
Не отвечая, Ник подошел к Педро, отцепил его от батареи
отопления и резким движением выбросил в окно. Вопя, сутенер
вылетел сквозь стекло на лужайку и остался там лежать, проклиная
паршивую страну, в которую он зачем-то приехал.
Алекс Маккартни и Майкл Джонсон, волоча за собой связанных
сутенеров, наперегонки побежали арестовывать главного бандита.
- Извините, профессор, за стекло, - невозмутимо сказал Ник
Штибельсон. - Просто я очень не люблю, когда меня бьют по голове.
- Я понимаю...
С глубокомысленным видом профессор Швацц обошел опрокинутый
аквариум и нашел в баре чистые бокалы.
- Спасибо вам, Ник, - поблагодарил профессор. - Вы уже в третий
раз спасаете мне жизнь.
Профессор разлил по бокалам вино и протянул Нику и Джейн.
Зазвонил телефон.
- Ник Штибельсон слушает.
- Алло, Ник! Это Джон Толкер! У меня потрясающая новость! Через
пять минут я буду у вас!
И журналист бросил трубку. Ник пожал плечами и попробовал вино.
Букет действительно был отменный!
Через семь минут Джон Толкер вбежал в гостиную.
- Робота нашел? - спросил Ник.
- Как ты догадался?
- По выражению твоего лица. Как тебе удалось его выследить?
- Это не я. Акула Додсон обнаружил, где он прячется. Акула
выслеживал его три дня, не ел, не спал, растратил кучу денег на
осведомителей. И он нашел робота-маньяка!
- Ну, и где он?
- Вы будете изумлены, приготовтесь. Сядьте на диван, чтобы не
упасть!
- Да готовы мы, готовы. Говори ты толком.
- Знаете, почему он в последнее время выходит на промысел
прилично одетым? Он живет с одной девушкой, которая его
обхаживает.
- Что ты говоришь!
- Ага. Ее зовут Мэри Стюарт. Кажется, она ваша секретарша,
профессор?
- О, Мэри, - простонал шокированный Арнольд Швацц и повалился
на диван.
Глава двадцать шестая
РОМАНТИЧНАЯ МЭРИ
Есть мужчины, которые любят девушек, и есть девушки, которые
любят мужчин. Мэри Стюарт, секретарша профессора Швацца, была как
раз такой. Она была смешливой, сообразительной и стройной
девушкой, что позволяло ей легко сходиться с мужчинами и так же
легко с ними расходиться. Главным в ее жизни был секс. Вечерами
она перезванивалась с несколькими парнями и встречалась с тем, на
кого у нее было настроение. О, как она любила быстро потеющих и
мускулистых бейсболистов! Она была просто без ума от выносливых
боксеров, смазливых разносчиков газет и влюбчивых неопытных
учащихся старших классов! Впрочем, Мэри не шарахалась и от
солидных мужчин, которые делали ей ценные подарки, а также мужчин,
которые могли бы сводить ее в ресторан.
Из вышесказанного можно предположить, что Мэри была очень
опытной девушкой. Так оно и было. Однако, сексуальные способности
лысеющего профессора Швацца оказались для Мэри, с позволения
сказать, "открытием века".
Теперь ее телефон всегда находился в выключенном состоянии, а
все ее мысли были заняты профессором Шваццем. В тот день, когда
она узнала, что на самом деле ее возлюбленный - робот, Мэри сразу
же перестала думать о профессоре и начала думать об Арни. Мисс
Стюарт была, наверное, единственным человеком в Нью-Йорке,
которого не удивило, что Арни оказался роботом. Она даже не стала
относиться к нему иначе. То, что он робот, только украшало Арни,
придавало ему некую загадочность, а то, что он насиловал на улицах
женщин, мужчин, детей и даже собачек - ну что ж, у всех есть свои
странности. Мэри ежеминутно мечтала о его страстных железных
объятиях. Она любила его, и она страдала от того, что нигде не
могла его найти.
Однажды, выйдя на улицу за покупками, она увидела Арни, и,
когда робот накинулся на нее, в свою очередь кинулась в объятия
робота.
- О, Арни! Наконец-то я нашла тебя! - вскричала она.
- О! Мэри! - тотчас отозвался робот, словно не веря своим
оптическим глазам.
Они замолчали. Мэри очнулась первой.
- Ну что же мы стоим... Пойдем ко мне!
- За мной гоняются какие-то уроды, - сообщил робот. - Мешают
мне знакомиться с девушками... А я так жажду любви!
- Я тоже! - обрадовалась Мэри. - Пойдем ко мне, там нам никто
не помешает!
Вскоре они прибыли в уютную и хорошо обставленную ее друзьями
квартиру, где любили друг друга долго, чутко и душевно.
Мэри сразу же поняла, что все, написанное в газетах, чистейшее
вранье! Робот Арни вовсе не сумасшедший, он просто выполняет
заложенную в него программу. Правда, это программа слегка
испортилась и кое-где зациклилась после удара по голове, но это ни
капельки не мешало роботу заниматься любовью с романтичной и очень
сексуальной девушкой. Мэри с удовольствием ему отдавалась. Она
была просто счастлива! Ее любимый был неутомим, у него было всегда
ровное, шутливое настроение, и, к тому же, его не надо было
кормить.
На следующий день Мэри купила роботу хороший шелковый костюм и,
как смогла, заретушировала пробоину в голове. В новом костюме Арни
стал похож на преуспевающего бизнесмена. Как хотелось Мэри сходить
со своим партнером в ресторан или бар, где на нее смотрели бы
другие мужчины, восхищаясь ее роскошными формами, а она ни на кого
не обращала бы внимания, а только влюбленным взглядом смотрела бы
на своего Арни. Но Мэри даже и не предлагала роботу куда-нибудь
сходить. Ведь на улице или в публичном месте Арни может вновь на
кого-нибудь накинуться и изнасиловать!
Арни и так постоянно уходил на прогулки. Зацикленность в его
программе приводила к тому, что он желал Джейн Блензи. О ней он
говорил Мэри в постели, ее искал на улицах Нью-Йорка. Мэри
вздыхала, но смирялась. В конце концов, этот механический мужчина
не может принадлежать ей одной, это было бы слишком хорошо. Ну что
ж, придется поделиться своим счастьем и с другими...
Робот занимался любовью с Мэри по нескольку раз в день, а когда
она чувствовала себя окончательно удовлетворенной, начинал
смотреть телевизор, выбирая наиболее сексуальные и душевные
программы. Особенно ему нравились передачи по поимке обезумевшего
робота.
- Вот вранье-то! Никого я в том ресторане не насиловал! Я
просто хотел доставить бармену и метрдотелю удовольствие, у них
такая скучная работа, а они почему-то испугались и вместо
удовольствия получили неприятности! - комментировал он сообщения
полиции. - Я не виноват, что они так напрягаются, если бы они
полюбовно соглашались, все было бы хорошо.
- Еще бы! - отвечала Мэри и соглашалась полюбовно.
Однажды Арни стоял у окна и вдруг увидел прогуливающуюся по
улице Джейн Блензи. На Джейн был серый в клеточку костюм, который
подчеркивал совершенные линии ее бедер, легкий ветерок теребил ее
густые волосы, глаза Джейн смотрели по сторонам, как бы выискивая
кого-то на пустынной улице.
- Вот она! - вскричал Арни, чувствуя, что его неумолимо тянет
осчастливить эту красивую женщину.
- Кто? - отозвалась Мэри.
- Мой объект! Джейн Блензи!
- Арни, - ласково попросила Мэри, - может, не надо? Ведь у тебя
есть я...
- Нет, я должен ее удовлетворить по всем параметрам!